Ох, уж эта Анна! - [23]

Шрифт
Интервал

АННА: Неужели вы сможете убить такого красавца?…

БЕРНАР: Ну, все!.. Я пошел!.. (выходит через входную дверь, в то время как Брижжит нажимает несколько раз на курок, но без всякого эффекта)

БРИЖЖИТ: Красавца!.. Да это последний негодяй!..

АННА: Ну-у… Как сказать!.. Послушайте, дайте-ка мне эту штуковину!.. А то и в самом деле чего натворите!..

БРИЖЖИТ: Черт побери!.. Осечка!.. Ушел, подлец!..

АННА: (успокаивает ее, обнимает, гладит поголове) Не расстраивайтесь, милая!.. Один ушел — другой пришел!.. Тут есть еще один — получше, покрасивее и помоложе! (Роберу) Покажитесь-ка!.. Молодой челове-ек!..

РОБЕР: Насчет покрасивее — не будем преувеличивать!

АННА: А я говорю — красавец! Мужчина — хоть куда!.. А вы себе цену не сбивайте! (Брижжит)… Ну, как он вам?

БРИЖЖИТ: Ну-у… Не зна-а-ю…

АННА: Зато я знаю!.. Такие мужчины на дороге не валяются!.. Да еще холостые!..

БРИЖЖИТ: Так это же сосед снизу?…

АННА: Ну да!.. Тем-то он и хорош!.. К тому же, его только что бросила любовница!..

БРИЖЖИТ: А-а!.. Вы, значит, — свободны!..

РОБЕР: Похоже на то!..

БРИЖЖИТ: Не может быть!..

АННА: Видите, как все славно складывается!.. Давайте, собирайтесь поскорее!..

БРИЖЖИТ: Сейчас-сейчас!.. Одну минутку! (выходит в 1 дверь справа)

АННА: Ну что?… Как говорят — клин вышибают клином?!А?…

РОБЕР: Да… Но уж с этой-то я поеду только к себе!

АННА: Конечно-конечно… Только не забудьте снять кольцо!

РОБЕР: Нет уж!.. Я его никогда не снимаю!..Не дай бог его потерять!.. Жена такое устроит!..

АННА: Дело ваше!.. Только эта Си-Си к вам не поедет, пока не пообещаете на ней жениться!..

РОБЕР: Что вы!?… Об этом не может быть и речи!..

АННА: Вот речь-то как раз и может быть!.. Я ж не говорю о деле!.. Главное — пообещать! (В это время появляется уже одетая Брижжит, Робер поспешно снимает кольцо и кладет в карман).

БРИЖЖИТ: Если я правильно понимаю, чтобы пойти к вам, нужно просто спуститься на один этаж?

РОБЕР: То есть — как это?…

БРИЖЖИТ: Разве вы живете не этажом ниже?…

АННА: Да-да!.. Конечно!.. Очень даже!.. Только у него есть еще одно… гнездышко!..Не так ли?…

РОБЕР: Ну… в общем-то… так сказать…

БРИЖЖИТ: Так у вас целых две квартиры?…

АННА: Да!.. Целых две!.. Правильно я говорю?…

РОБЕР: Э-э… Ну… в общем… Да!..

АННА: Вот!.. Слышали!.. А теперь вы поедете туда, в другую!..

РОБЕР: Она будет жить у меня на Бюси!

АННА: Вот и замечательно! (Анна выходит в 1П)

БРИЖЖИТ(Роберу): А вы знаете!.. Я до сих пор не знаю, что такое мужчина!..

РОБЕР: Ну да?…

БРИЖЖИТ: Да-да!.. И вы будете первым!..

РОБЕР: Не может быть!..(Анна появляется с сумкой Брижжит и пижамой)

АННА: И не сомневайтесь!.. Раз она говорит — так оно и есть!.. Она даже может поклясться!.. (к Брижжит) Верно?…

БРИЖЖИТ: Конечно, могу!..

АННА: Вот видите!..

РОБЕР: В таком случае…

АННА(перебивает его): Свадьба вполне возможна!..

РОБЕР: Да!.. Вполне!.. Прекрасная идея!..

БРИЖЖИТ: Когда же?…

АННА: Да прямо сейчас!.. Чего там!..

РОБЕР: Конечно!.. Как можно скорее!..

АННА: Тогда начните с того, что прямо сейчас в кафе на углу вы выпьете вместе горячего шоколаду!..

БРИЖЖИТ: Вы любите шоколад?…

РОБЕР: Обожаю! (смотрит на грудь Брижжит) Особенно с молоком!..

БРИЖЖИТ: (Анне) А он — хулига-ан!..

АННА: Это точно!.. А вы смотрите, не упустите шанс!.. (Открывает входную дверь и тут же захлопывает) Черт возьми!.. Кто-то поднимается в лифте!.. Не стоит рисковать!.. Давайте, мигом — через черный ход!..

РОБЕР: Это та дверь на кухне, что рядом с холодильником?…

АННА: Та самая!.. Она откроет вам дорогу к счастью!..

РОБЕР: Еще бы!..Заодно и поедим у китайцев!.. (выходит в 2Л)

БРИЖЖИТ: Этот-то уж точно то, что мне нужно!.. Уж он-то от меня не уйдет!..

АННА: Да поможет вам Бог!..

БРИЖЖИТ: (целует Анну) Ах, спасибо вам за все!..(снимает кольцо) Вот!.. Возьмите это себе!..

АННА: Мне? Что вы, что вы! Как можно!?…

БРИЖЖИТ: Я его вам дарю!..

АННА(подставляя палец) Я не могу принять такой подарок!

БРИЖЖИТ: Я вас прошу, возьмите!.. Я ничего не хочу от этого противного Пупусика!..

АННА: Я — тоже!..

БРИЖЖИТ: Ну, тогда возьмите его как память о вашей маленькой кузине!..

АННА: Ну, если вы настаиваете!.. Только чтобы вас не обидеть!.. Кстати!.. Я должна вернуть вам вашу накидку! (Они выходят вместе через 2Л, в это время раздается звук ключа в двери. Входная дверь открывается)

Голос БЕРНАРА: Входи, входи, дорогая!..

ЖАКЛИН(входит): Представляешь!.. Это хорошо еще что ты мне сказал, что из Ля Ферте поезда идут так часто!.. Я даже не думала, что смогу вернуться так быстро!.. (Ставит чемодан у комода, с рассеянным видом подходит к 1Л дв. слева, открывает ее, заглядывает внутрь и с довольной улыбкой закрывает дверь. Медленно возвращается в центр сцены)

БЕРНАР(точно так же делает Бернар, но у 1П, портфель он ставит на столик с напитками): Даже не представляешь, как мне повезло!.. Я уже беру билет и вдруг вижу Экара!.. А он мне говорит, что портфель Ляпердю нашелся! Со всеми дискетками!.. Нет, подумать только!.. Еще бы пять минут и я бы улетел в Марсель как полный идиот! (тоже приближается к центру)

ЖАКЛИН: Надо же!.. Слава Богу, что так все обошлось!.. И как мило с твоей стороны, что ты меня встретил!..

БЕРНАР: Как только Анна мне сказала, что ты приезжаешь, я ни секунды не раздумывал!..


Еще от автора Марк Камолетти
Боинг-Боинг

Пьеса «Боинг-Боинг» — легенда французского театра прошлого века. Образец комедии положений.Впервые комедия «Боинг-Боинг» была поставлена в 1960 году в театре «Comedie Caumartin» (Париж).Пьеса вошла в «Книгу рекордов Гиннеса», 11 апреля 1991 года, как самая часто исполняющаяся в мире французская пьеса. поставлена в 60 странах мира.«Боинг-Боинг» — комедия о романе молодого парижского ловеласа с треми очаровательными стюардессами. Избранницы летают на разных авиалиниях, и это вынуждает изобретательного жениха подстраивать свою жизнь под расписание «прилета-отлета» всех «невест».


Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски

Комедия разворачивается в загородном поместье, где комнаты именуются не иначе как «свинарник» или «коровник»: на месте дома раньше находилась ферма. Муж с нетерпением выпроваживает жену к маме, чтобы провести уикенд с любовницей, но все идет не так. Причем настолько не так, что одна из случайно попавших в дом героинь в недоумении разводит руками: «Разъясните мне, кто я, в конце концов! Кухарка, актриса, модель, любовница, проститутка или свинарка?» И это только середина запутанной истории с типично французскими нюансами.


Рекомендуем почитать
Офицер-вербовщик

Вербовка солдат для войны за испанское наследство в городе Шрусбери графства Шропшир проходит не слишком гладко — влюбленные, но уверенные в себе девицы создают немало осложнений двум офицерам-вербовщикам. Нужно прогнать скуку? Любите легкое чтение? Посмеяться? — Интрига, переодевание женщины в мужчину, весёлые розыгрыши, обман, дуэли без последствий. И хороший язык персонажей, автора, переводчика. Основано на личном опыте автора.


Мишель Лерма, или Упоение юности

Шарада гусара и светской красавицы, исторически достоверная, романтическая история в стихах и прозе.


Кот в сапогах

Ироническая комедия изображает постановку известной волшебной сказки на сцене немецкого театра конца XVIII века. Спектакль превращается в интерактивное действие, в котором участвуют автор пьесы, выходящие из ролей актеры и требовательные зрители.


Максимиллиан Столпник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.