Ох, уж эта Анна!

Ох, уж эта Анна!

Спектакль «Ох уж эта Анна» больше известен на отечественной театральной сцене под названием «Бестолочь». В центре сюжета простоватая на вид служанка Анна, решившая не допустить ссоры собственных хозяев — мужа и жены, укрывающих в доме своих любовников.

Жанр: Комедия
Серии: -
Всего страниц: 24
ISBN: -
Год издания: 1957
Формат: Полный

Ох, уж эта Анна! читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Комедия в трех действиях

La Bonne Anna de Marc Camoletti (1957)

перевод с французского Владимира Сергеева


Действующие лица (по порядку появления на сцене)

АННА — служанка

БЕРНАР —хозяин квартиры

ЖАКЛИН — его жена

РОБЕР —любовник Жаклин

БРИЖЖИТ —любовница Бернара

Действие первое

Вся сцена — большая гостиная.

В центре, в глубине на некотором возвышении видна прихожая с входной дверью (ВД), выходящей прямо на лестничную клетку, которая видна при открытой двери.

Слева на первом плане — дверь в спальную комнату (). За ней — комод, на котором стоят: настольная лампам, ваза с цветами и фотография Жаклин в рамке. Слева на втором плане — еще одна дверь (), ведущая на кухню, в комнату прислуги и к черному ходу.

Справа на первом плане — дверь () в комнату для гостей. За ней — столик-бар с напитками, сигаретами, стаканами, фужерами и т. п. Справа на втором плане — дверь в ванную и туалет ().

В глубине два окна — слева и справа.

В самом центре на первом плане — огромный удобный диван, перед ним журнальный столик с телефоном. Остальная обстановка состоит из кресел и стульев, стены украшены картинами.

Длины телефонного шнура хватает, чтобы ходить по всей гостиной, но не дальше.

Занавес поднимается в тот момент, когда Анна смахивает тряпкой пыль с фотографии.

АННА: Какая же она красавица, моя мадам! (Подходит к бару, наливает себе водки, делает большой глоток, оставляет там стакан и подходит к пылесосу, оставленному рядом со спинкой дивана, берет в руки шланг и начинает с ним выписывать некие танцевальные па. Неожиданно входит Бернар с портфелем в руках.)

АННА: Ах, это вы?

БЕРНАР: Да, а что? Не похож?

АННА: Что вы, что вы! Конечно, похожи! Вы мне даже напоминаете моего отца!

БЕРНАР: Ну, тогда мне бы нужно было быть совсем молодым!

АННА: А вот этого я не знаю! Я ведь вообще его никогда не видела! Он нас с мамочкой бросил до моего рождения!

БЕРНАР: Ах, вот как?… Простите, ради бога!

АННА: Ну что вы! Пустяки! Я хочу сказать, что раз ваша жена похожа на мою маму…

БЕРНАР: Но моя жена ведь еще моложе меня!

АННА: В таком случае она могла бы родить меня раньше, чем вы… ой, простите!.. Я что-то напутала!.. Впрочем, это не важно!.. Я и ее не знала!.. Ведь она тоже нас бросила!

БЕРНАР: Как это?… До вашего рождения?

АННА: Нет-нет!.. Но сразу после!.. Она очень спешила догнать моего отца!.. Впрочем, что это я тут разболталась!..

БЕРНАР: Мм-да… Ээ… Ну… в общем… Конечно… ведь вы работаете у нас недавно… Как-то не было случая поговорить об этом…

АННА: Да-да… Мало мы общаемся… А ведь мне у вас нравится… Чувствую себя прямо как дома… Как если бы у меня были и папа и мама…

БЕРНАР: Как это мило!..Кстати, что там с вашей мамашей?… Я хотел сказать — моя жена, она что… уже здесь?

АННА: Лично я ее не вижу, а вы?

БЕРНАР: Я вот тоже… не вижу! …Вы не знаете, где она?

АННА: Увы и ах! Мадам забыла мне доложить… Но очень может быть, что она в магазине!..

БЕРНАР: Вы имеете в виду — в своем?

АННА: Нет-нет! Она ходит в чужие магазины, чтобы купить товары для своего! Бог ты мой, как это просто! Хотела бы я быть на месте вашей жены!

БЕРНАР: Это чтобы я был вашим мужем?!

АННА: Ну да, размечтались!.. Просто хотела бы работать как она!..

БЕРНАР: Бог ты мой, я и не знал, что вы так цените ее способности!..

АННА: Вы вообще мало чего знаете обо мне, а все потому что вы мало со мной общаетесь!..

БЕРНАР: Ах, Анна, у меня столько работы!

АННА: Да?… Вот и у меня тоже!.. Целый день я только и делаю, что…

БЕРНАР: Вы тоже так много работаете?

АННА: О-ля-ля!.. И не говорите!.. Даже представить трудно — сколько у меня работы… А как иногда хочется просто пообщаться, с кем-то поговорить… Вы — вон, ведь тоже… (Смотрит на сидящего у телефона Бернара)

БЕРНАР: Что значит — тоже?

АННА: Ну, конечно, вы ведь тоже, небось, сейчас хотите поговорить — по телефону!

БЕРНАР: Я?… Вот уж нет!.. Отнюдь!.. С чего это вы взяли?…

АННА: А чего вы тогда тут торчите — перед телефоном?…

БЕРНАР: Да просто я здесь сижу, а телефон просто тут вот… стоит!.. А что?… Или, может, прикажете мне ради вашего удовольствия стоять у комода!?!


Телефон начинает звонить


АННА: Во-во!.. Я так и думала!..

БЕРНАР: Что это вы там думали?…

АННА: Ничего-ничего!.. Вы что — не слышите?… Телефон звонит!..


Телефон продолжает звонить


БЕРНАР: Ну и что…?

АННА: Так мне что — снять трубку?…

БЕРНАР: Если вам так уж хочется — снимите!..

АННА: Мне совсем не хочется, мсье, но если вы хотите, я сниму трубку — только для вас!

БЕРНАР: Нет уж спасибо, телефон для себя я и сам возьму!

АННА: Как хотите, было бы предложено…

БЕРНАР: (хватает трубку) Алло! Алло!.. (кладет трубку) Ну вот, пожалуйста! И все из-за вас!

АННА: Из-за меня?

БЕРНАР: Конечно, из-за вас!

АННА: Как это — из-за меня, если на том конце никто не знает, что я здесь?

БЕРНАР: Значит, знает, раз положила трубку!

АННА: А кто же это?

БЕРНАР: Моя… моя… мой директор!..

АННА: Он что — женщина?…

БЕРНАР: Да нет, с чего это вы?

АННА: Так вы же сами сказали — «по-ло-жилА трубку».

БЕРНАР: А?… Это… это … секретарша шефа!

АННА: Откуда ж вы знаете, что это была секретарша вашего шефа?

БЕРНАР: Да кроме нее мне никто сейчас позвонить не может. А раз я не взял трубку, она устроит мне скандал!


Еще от автора Марк Камолетти
Боинг-Боинг

Пьеса «Боинг-Боинг» — легенда французского театра прошлого века. Образец комедии положений.Впервые комедия «Боинг-Боинг» была поставлена в 1960 году в театре «Comedie Caumartin» (Париж).Пьеса вошла в «Книгу рекордов Гиннеса», 11 апреля 1991 года, как самая часто исполняющаяся в мире французская пьеса. поставлена в 60 странах мира.«Боинг-Боинг» — комедия о романе молодого парижского ловеласа с треми очаровательными стюардессами. Избранницы летают на разных авиалиниях, и это вынуждает изобретательного жениха подстраивать свою жизнь под расписание «прилета-отлета» всех «невест».


Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски

Комедия разворачивается в загородном поместье, где комнаты именуются не иначе как «свинарник» или «коровник»: на месте дома раньше находилась ферма. Муж с нетерпением выпроваживает жену к маме, чтобы провести уикенд с любовницей, но все идет не так. Причем настолько не так, что одна из случайно попавших в дом героинь в недоумении разводит руками: «Разъясните мне, кто я, в конце концов! Кухарка, актриса, модель, любовница, проститутка или свинарка?» И это только середина запутанной истории с типично французскими нюансами.


Рекомендуем почитать
Олимпийское спокойствие

Первая часть повести по мотивам греческих мифов.


Оружие будущего

Знаменитый преступник Черный Джо похищает формулу секретного сверхоружия.


Системный властелин (сборник)

Великие города хранят великие тайны. На городских свалках можно найти остовы древних машин и обломки великих изобретений. А в тайных галереях под землей можно найти совершенно невероятные вещи. Герой романа «Системный властелин» в самый тяжелый момент своей жизни находит в подземелье ни много, ни мало, а пульт управления миром. Пусть не все так просто в этом управлении, но кто же откажет себе в удовольствии прогнуть мир под себя? Вот и завертелась жизнь так, как захотел герой книги, простой, порядочный человек, с обостренным чувством справедливости.


Экзамен

Рассказ Нины Кочубей, опубликованный в журнале «Крестьянка» № 6 за 1983 год.


Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.