Ох, уж эта Анна! - [2]

Шрифт
Интервал

АННА: Кто? Секретарша директора?…

БЕРНАР: Да! То есть — нет! Я имею в виду директора!..

АННА: Ого! Ваш директор устраивает вам сцены?!

БЕРНАР: О, черт побери!.. Что вы ко мне прицепились!.. Идите лучше на кухню! Нечего вам здесь делать, когда я говорю по телефону! Черт знает — что такое!..

АННА: О-ля-ля! Какие мы нервные!.. Между прочим, я и сама давно собиралась на кухню, а вы тут!.. Со своим телефоном!.. Лапшу мне на уши вешаете!.. Кстати, что вам приготовить на обед? Может, лапшу?… (звонит телефон) Вон и ваша секретарша!.. Тогда, наверное, вам нужны яйца!.. Вам их как приготовить — вкрутую или всмятку?

БЕРНАР: О чем вы — Анна?… Бога ради, берите руки в ноги и убирайтесь на кухню!

АННА: При чем здесь ноги-руки? Я же вам про яйца!..

БЕРНАР: Умоляю, Анна!.. Сделайте так, чтобы я вас не видел!

АННА: Нет ничего проще — закройте глаза!

БЕРНАР: (хватает трубку и одновременно кричит на Анну) Алло-алло! Да заткнитесь вы, наконец! (в трубку) Нет-нет! Это не тебе! Это не вам!..Это не им!.. Это не нам!..(жестом нетерпеливо выпроваживает Анну)

АННА: (уходя бормочет) Не нам, не вам!.. Но явно — это не мадам!..

БЕРНАР: Это не Анна, а какой-то кошмар! (в трубку) Что ты, дорогая, это я не тебе. Как ты могла подумать, ты совсем не кошмар, ты — совсем наоборот!.. Это у нас такая прислуга… Как я тебе не говорил?…. Да-да, ведет хозяйство, стирает, готовит… В общем-то, ничего, только, видно с головой у нее не все в порядке…. И слишком длинный нос, всюду его сует, надо бы его укоротить… Что?… Не-ет… Не нужно ей ничего знать о нас с тобой… Ну, конечно, радость моя,… То есть — как?… Почему?…Как это опять не сможешь?… Ну, конечно, я тебе обещал… Но что тут сделать!?… Нет, ну не могу же я ее… выгнать!?… Подожди, что значит — или-или?… Так ведь нельзя, рыбка моя… Как это — либо сегодня ночь у меня — либо никогда и нигде?… Птичка моя, рыбка, погоди, ну, что ты прямо на стенку лезешь!?… Ну, ладно-ладно,… хорошо,… что-нибудь придумаю… Только не бушуй! Успокойся!.. Дай я соображу!.. Все будет хорошо, моя киска!.. Не волнуйся!.. Во!.. Уже!.. Гениально!.. Уже при-думал!.. Значит, так — ты сейчас мне позвонишь… Я буду в трубку говорить, что меня срочно вызывают по работе… Если ты услышишь «Да, мсье Мудюк…» это значит, что они рядом… Но ты не волнуйся, я их всех выпровожу и ты придешь, как и хотела! Хорошо?…. Да-да, ко мне домой!.. Видишь, как я тебя люблю… А ты, мой пусик?… Уй-ю-ю-й!.. М-моя птичка!..Какая же ты роскошная женщина!.. Ох, уж я до тебя доберусь!.. И что я с тобой сделаю!..Ага-а-а!.. Боишься?!..У-тю-тю, моя сладкая… Мя-у-у!.. (Раздается звук ключа во входной двери. Бернар быстро нажимает на рычаг телефона и продолжает говорить в трубку) Да!.. Да!..Да! (Входит Жаклин и закрывает дверь. Смотрит на Бернара, который смущен, не будучи уверен, что его не подслушали) Это ты, дорогая? Ну, как дела? Устала, милая?

ЖАКЛИН: Не то слово!..Ужасно!.. И к тому же!..Нет!.. Ты даже не представляешь!.. Что за народ!.. Это ужас какой-то!..

БЕРНАР: Да в чем дело, милая?…

ЖАКЛИН: А в том, что мне сегодня попался какой-то кретин!..И разбил мне машину!..Ну и народ!..Водить нормально машину не умеют!.. Чуть-что — тормозит! Небось, и прав у него нет!.. Или купил!.. Я даже губы не успела подкрасить, как он уже — во, готово!.. Встал!.. Как баран!.. Ни с того, ни с сего!..И мне же еще хамит — дура крашеная!.. Какой нахал!.. Кстати, я и не крашеная вовсе!.. Так только — общий тон!.. Так этот кретин мне кричит — у меня желтый на носу!.. Я ему прямо сказала, где у него желтый и что у него на носу!..

БЕРНАР: Черт побери!.. Опять!.. Когда это тебя опять угораздило!

ЖАКЛИН: Да вот только что… по дороге домой!

БЕРНАР: Сколько раз я тебе говорил — носи очки!

ЖАКЛИН: Я их забыла.

БЕРНАР: Ты все время их забываешь! Сколько можно!.. Фу… Напугала ты меня!.. Хорошо хоть целая вернулась!

ЖАКЛИН: Вот именно!.. Разве не это главное?…

БЕРНАР: А что с машиной?

ЖАКЛИН: А! Так… пустяки!..

БЕРНАР: Ну и какие пустяки?

ЖАКЛИН: Ее утащили в гараж Рено!..

БЕРНАР: Так у нас же Фиат!..

ЖАКЛИН: Ну и что?…

БЕРНАР: Как это — ну и что?… Что они в Рено будут делать с Фиатом?… Это же не их машина!..

ЖАКЛИН: Ну и что?… Если они не знают, что такое Фиат, будет повод узнать. Они мне так и сказали — «Надо посмотреть, мадам, надо разобраться». Пусть посмотрят, пусть разбираются, это им полезно!.. Обещали позвонить!.. Кстати, с кем это ты говорил по телефону, когда я вошла?…

БЕРНАР: Я?… Разве я говорил по телефону?…

ЖАКЛИН: Я слышала, как ты говорил — да, да, да!..

БЕРНАР: Я говорил — да, да, да?… Ах, ну, да,!..Это я так, про себя… Знаешь, я думал о твоих родителях!..

ЖАКЛИН: С чего бы это?…

БЕРНАР: Ты знаешь, сижу я и думаю и так говорю про себя: «Да!», а сам думаю — я виноват, что ты так редко видишься со своими родителями… Да — говорю я и думаю — моя это вина!

ЖАКЛИН: Ты о чем?… Какая вина?…

БЕРНАР: Надо признать, что я не прав и не справедлив!.. Я так тебя люблю, что стал настоящим эгоистом!.. Даже к родителям тебя не отпускаю!.. Виноват!..Ты здесь, все время со мной… А твои бедные родители… там, за 250 километров… совсем одни!..


Еще от автора Марк Камолетти
Боинг-Боинг

Пьеса «Боинг-Боинг» — легенда французского театра прошлого века. Образец комедии положений.Впервые комедия «Боинг-Боинг» была поставлена в 1960 году в театре «Comedie Caumartin» (Париж).Пьеса вошла в «Книгу рекордов Гиннеса», 11 апреля 1991 года, как самая часто исполняющаяся в мире французская пьеса. поставлена в 60 странах мира.«Боинг-Боинг» — комедия о романе молодого парижского ловеласа с треми очаровательными стюардессами. Избранницы летают на разных авиалиниях, и это вынуждает изобретательного жениха подстраивать свою жизнь под расписание «прилета-отлета» всех «невест».


Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски

Комедия разворачивается в загородном поместье, где комнаты именуются не иначе как «свинарник» или «коровник»: на месте дома раньше находилась ферма. Муж с нетерпением выпроваживает жену к маме, чтобы провести уикенд с любовницей, но все идет не так. Причем настолько не так, что одна из случайно попавших в дом героинь в недоумении разводит руками: «Разъясните мне, кто я, в конце концов! Кухарка, актриса, модель, любовница, проститутка или свинарка?» И это только середина запутанной истории с типично французскими нюансами.


Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Кино с цветами, девочки с пацанами

Пьеса о многих из нас, кто путает секс с любовью лихорадкой. Это ироничный взгляд на вечный подростковом возрасте, в котором человек живет сегодня, толкая их созревание где-то к пенсионному возрасту. Комедийный подход к нашей повседневной жизни.


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.