Ночь с последствиями - [15]

Шрифт
Интервал

– Мой отец в курсе? – В газетах Грейс не встречала даже намеков. Очевидно, Хантеры позаботились о том, чтобы информация не просочилась в прессу.

– Мы постарались держать все в секрете от средств массовой информации, но наши отцы это обсуждали.

Очевидно, проблема была серьезной. Настолько серьезной, что Гатри отправил младшего сына на другой континент. Что за этим скрывается?

Уинн вздохнул:

– Со дня последнего покушения прошли месяцы, но расследование по-прежнему продолжается. Если бы мы решили, что Тейту будет угрожать опасность, он не вернулся бы домой.

– Значит, после свадьбы он останется в Сиднее?

Она снова заколебался:

– Пока еще не решено. – Он сжал руку Грейс. – С нетерпением жду, когда снова увижу всю семью. Будет здорово, если ты тоже станешь частью нашего праздника.

Зловещее предчувствие охватило Грейс. Мысль о том, что на свободе разгуливает маньяк, преследующий Гатри Хантера, заставила ее кровь заледенеть. С другой стороны, Уинн был уверен, что все под контролем. Оставалось надеяться, что Брэндон Пауэлл найдет правильные ответы, причем сделает это быстро.

Глава 6

Семейство Манро обитало на Лонг-Айленде. Грейс не стала просить отца подвезти ее, а взяла машину напрокат, чтобы добраться до особняка во французском стиле, который она когда-то называла домом.

Вернувшись в Нью-Йорк две недели назад, Грейс, разумеется, сразу же отправилась туда. В тот день ее приветствовали пятьдесят ближайших друзей семьи. Все старательно избегали упоминать Сэма. Даже ее мать, которая любила Сэма как сына, старалась не касаться этой темы. Но Грейс не хотелось рисковать. Она решила, что впредь будет приезжать домой без предупреждения.

Грейс проехала по широкой подъездной дорожке, любуясь ухоженными газонами. Через несколько секунд входная дверь открылась, и появилась женщина, которая только в этом году начала работать у них.

– Мисс Манро! – Улыбаясь, экономка пригласила ее войти. – Ваша мать будет рада.

– Спасибо, Джен. – Вдыхая знакомый запах кипарисов и жасмина, Грейс огляделась. – Где она?

– В Солнечной комнате. Мне нужно проконсультироваться с ней насчет ужина. Я провожу вас. Ваша сестра здесь.

– Тилли?

Младшая сестра Грейс училась в последнем классе школы. Она была не только хорошенькая, но и умная и, казалось, шла по жизни, не замечая препятствий.

– Матильда наверху, – сказала Джен, – занимается танцами, я думаю. Я говорила о Рошель.

Грейс замедлила шаги и простонала. Похоже, ей предстоит встреча со всеми членами семьи.

Послышался топот детских ножек, и в холл вбежала девочка с локонами цвета красного дерева, обрамлявшими хорошенькое лицо. Увидев Грейс, ее пятилетняя племянница Эйприл взвизгнула и бросилась навстречу. Бусы на ее шее подпрыгивали и звенели. Смеясь, Грейс опустилась на корточки и сжала племянницу в объятиях. Эйприл поцеловала ее в щеку.

– Прозвенел звонок, и бабушка послала меня, – объяснила Эйприл, сжимая пухлыми ручками с ямочками лицо тети. – Мы не знали, что это ты!

Они потерлись носами. Грейс встала и взяла племянницу за руку.

– Чем занимаешься, принцесса? – спросила она, когда они пошли по холлу.

– Папа работает, – делилась новостями Эйприл. – У него много людей, которых надо починить.

– Твой папа – хирург. Это очень важная работа.

– Да, но он все время занят. – Невинные карие глаза взглянули на тетю. – Мама говорит, что ему придется остаться вдали от нас.

В клинике? Или Трей на конференции медиков? Без сомнения, она скоро все узнает от Рошель.

У дверей Солнечной комнаты Эйприл забежала вперед.

– Грейси здесь! – закричала она.

Выглядевшая элегантно в абрикосового цвета платье из джерси Сюзанна Манро встала с дивана, обитого белой парчой. Сколько Грейс себя помнила, ее мать всегда выглядела элегантно. Взрослея, она мечтала походить на маму и искала ее одобрения во всем. Если мама предлагала завязать ленты на косах, ленты тут же завязывались. Если мама предлагала уроки пения, Грейс старалась изо всех сил, чтобы заслужить ее похвалу. Лишь став старше, она поняла, что не надо во всем походить на мать. Лучше оставаться самой собой и воплощать в жизнь собственные мечты.

Отношения с матерью следовало бы изменить, однако это не так-то просто сделать даже в двадцать шесть лет.

Они обнялись, а затем Сюзанна Манро распорядилась, чтобы Джен продумала меню сегодняшнего ужина, в котором не должно быть масла и яиц – у Эйприл аллергия. Затем мать указала на наряды и детские украшения, разложенные на кофейном столике. В окна лился солнечный свет, играющий на красных, желтых и зеленых камнях, блестевших, как настоящие сокровища.

– Мы с Эйприл примеряем наши драгоценности, – объяснила Сюзанна.

Грейс опустилась на корточки возле Эйприл. Ее племянница прижимала к груди связку бус.

– Когда я была маленькой, я любила наряжаться, – сказала Грейс.

– У тебя нарядов было больше, чем повседневной одежды, – заметила Сюзанна. – Ты была то принцессой, то русалкой, то невестой.

У последнего замечания вроде бы не было подтекста, однако от Грейс не укрылась грустная нотка в тоне матери. Сэм не был первоклассным юристом или известным врачом, которого ее мать, помешанная на связях с высшим обществом, предпочла бы видеть в качестве зятя, но его семья была исключительно богата. К тому же, спасши жизнь двум мальчикам пару лет назад, он стал настоящим героем. До несчастного случая с Сэмом Сюзанна не уставала повторять, что ждет не дождется, когда увидит свою дочь в белом платье и фате.


Еще от автора Робин Грейди
Наставник по соблазнению

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прелестная беглянка

Известный сиднейский врач Матео Селека был весьма удивлен, увидев у своего порога плохо одетую незнакомку с рюкзаком за плечами. А когда та передала ему привет от его итальянской бабушки, Матео решил, что эта бродяжка — очередная мошенница, воспользовавшаяся добротой старой женщины…


Ангел Дарли

В жизни Дженны Дарли было все: беспечное детство, любящие родители, любимая сестра. Но радость ушла из ее сердца после того, как отец привел в дом мачеху, невзлюбившую падчерицу и умело настраивавшую против нее окружающих. Линн выжила повзрослевшую Дженну из дома, однако жадность ее не знает границ, и она захотела отнять последнее, что осталось у бедной девушки…


Бесстрашная

Для мирового чемпиона Алекса Вульфа существует лишь один способ жить: мчаться на бешеной скорости по гоночному треку к очередному титулу. Либби Хендерсон – бывшая чемпионка по серфингу и профессиональный физиотерапевт. Безупречная репутация – стиль ее жизни. Алекс готов пойти на все, чтобы успеть попасть в третий заезд сезона после полученной травмы плеча… даже подкупить очаровательного доктора или соблазнить ее.


Счастливые дни

Зак Харрисон, трудоголик и убежденный холостяк, не видит себя в роли примерного семьянина. Но, став пленником снежной бури вместе с очаровательной незнакомкой и трехмесячным младенцем, он понимает, что эти два дня стали самыми счастливыми в его жизни.


Время перемен

Известный телевизионный магнат и трудоголик Коул Хантер привык делать всю работу сам. Он не позволит красавице Тэрин Куин получить должность режиссера нового шоу только из-за того, что с ней подписал контракт его отец.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


После шторма

Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Очень близкий друг

Минг Кэмпбелл уже столько раз обжигалась, что решает забыть о любви и завести ребенка. На роль донора спермы лучше всего подходит ее лучший друг, Джейсон Стерлинг, и он соглашается на такое оригинальное предложение, но лишь при условии, что они сделают ребенка по старинке…


Приказано жениться

Глори любила Винченцо, а он порвал с ней, заявив, что нашел замену. Но через шесть лет он с помощью шантажа заставляет ее выйти за него замуж – на один год. Странная ситуация. Однако Глори намерена насладиться – пусть временным – счастьем.


Люблю, но не женюсь

Миллиардер Хавьер Александер, казалось, имеет все: богатство, известность и любовь прекрасной американской наездницы. Причем он намерен продолжать отношения с Меган Сазерленд до своей свадьбы… с другой. Правда, Хавьер еще не знает, что Меган ждет ребенка.


Одержимый тобой

Успешный бизнесмен Николай Дракос одержим жаждой мести за поруганную честь сестры. Орудием мести он выбирает Эллу Палмер, потенциальную невесту своего заклятого врага. Девушка влюбляется в него, надеясь на взаимность. Но Николай не верит в любовь, Элла всего лишь пешка в его игре. Сумеет ли Элла разжечь в Николае ответное чувство?