Не удивляйся, когда придут поджигать твой дом - [2]

Шрифт
Интервал

Она. Не отвечает — а всегда отвечает.

Польский управляющий. Ну значит надо подождать — в этом городе попробуй подожди — моя знакомая как-то ждала на улице мужа — он должен был подхватить ее на машине а там шлюхи стоят подходят к ней и начинают наезжать мол это их место — она в ответ вы что я просто мужа жду — а они — а мы бля что делаем? — пошла отсюда — вот такая история — всегда лучше вовремя приходить.

Она. Он сказал что уже сдает смену — что уже выходит.

Польский управляющий. Но не выходит.

Она. Не выходит.

Польский управляющий. Пока я ничего сказать не могу — еще ничего неизвестно.

Она. А сколько еще будет неизвестно?

Польский управляющий. Я только «скорую» встречаю.

Она. «Скорую»?

Польский управляющий. Я же говорю — или я непонятно выражаюсь?

Она. А у кого можно узнать? Я только хочу узнать что с моим мужем?

Польский управляющий. Мужем?

Она. И я только хочу с ним уехать на выходные.

Польский управляющий. С мужем?

Она. Но не могу потому что он даже трубку не берет.

Польский управляющий. Ну войдите — там на проходной то есть в справочной вам скажут — вроде уже есть какая-то информация — правда говорят что зрелище не из приятных.

РЕФРЕН

— в конце концов что-то должно было случиться

— почему собственно должно было что-то случиться?

— что должно было случиться чтобы случилось что-то другое?

— почему не случилось раньше?

— почему это раньше не случилось?

— что не случилось раньше?

— сначала случилось одно

— а потом случилось другое?

— первое случилось

— первое да

— о да первое да

* * *
ЭТО ПРОИСХОДИТ ЧАЩЕ, ЧЕМ ТЫ ДУМАЕШЬ

5

Она / Сестра

Сестра. Я никогда не беру у родителей ключи.

Она. А туда долго ехать?

Сестра. Всегда он брал ключи.

Она. Может съездим туда?

Сестра. Когда родители уезжали он брал их ключи а теперь ключей нет.

Она. Я больше не могу просто так тут сидеть.

Сестра. А я никуда не тороплюсь.

Она. Хотелось бы, чтоб они поскорей узнали.

Сестра. А куда спешить?

Она. Мы должны были сегодня уехать — мы бы сейчас уже ехали.

Сестра. Вы же должны были уехать вчера.

Она. Ох если бы повернуть время назад.

Сестра. Да если бы повернуть назад.

Она. Ты бы тоже с нами поехала — как раз сейчас бы и ехала и родители бы нас ждали а не мы их.

Сестра. Я бы тоже хотела — если бы можно было вернуть прошлое.

Она. Я же говорила надо было ехать вчера.

Сестра. И я ему говорила — но он меня не слушал.

Она. Меня тоже — а сегодня я шла и вдруг что-то почувствовала — но не обратила внимания — а могла вернуться.

Сестра. Я не знаю как сказать родителям — чтобы они не подумали что я шучу.

Она. А теперь смотрю — у меня рукав порван.

Сестра. Я вообще не могу им этого сказать.

Она. Я могу.

Сестра. Ты лучше вообще молчи.

Она. Я не хотела чтобы так вышло.

Сестра. Я же ему говорила — а теперь должна сказать им — что не сказала ему — что он меня не послушал.

Она. Я не хотела чтоб так вышло чтобы ты подумала что я шучу.

Сестра. Мы все время думали что это шутка.

Она. Надо бы зашить — я пойду туда — не знаю только куда — когда же они приедут?

Сестра. Они же подумают что я шучу а я этого не хочу.


ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ВСТАЕТ В ЧЕТЫРЕ УТРА. ПОТОМУ ЧТО ЖИВЕТ РЯДОМ С РАБОТОЙ

6

Уборщик / Рабочий

Уборщик. Это не швейная машинка

это агрегат для производства холодильников

вот это махина

очень впечатляет

даже издалека

она кажется огромной

а маленький кусочек металла хоть и маленький

но может ее остановить

разве что этот кусочек металла окажется

не на своем месте

а в чьем-нибудь кармане

потому что кто-то велел носить его в кармане

хотя карман не самое лучшее место

это плохое место

очень плохое

а некоторым кажется что так нормально.

Рабочий. Сегодня меня в первый раз выдернули в ночь на работу — я уже спать ложился — а тут звонок чтобы я пришел.

Уборщик. Всем сегодня звонили.

Рабочий. Я думал новеньким не звонят прямо сразу.

Уборщик. Здесь все новенькие.

Рабочий. Я вчера взял четыре позавчера четыре — всего получается восемь.

Уборщик. Восемь мало.

Рабочий. Мне хватит — я уже втянулся — я с этими сверхурочными уже все подсчитал.

Уборщик. Ты всему должен будешь научиться — а восьми часов на это не хватит — такая махина.

Рабочий. Как раз в машинах-то я разбираюсь.

Уборщик. Это не швейная машинка — это агрегат для производства холодильников.

Рабочий. Если перевести на деньги получается почти на 16 злотых в день больше а если четыре умножить на шесть — на 24 больше.

Уборщик. Больше лучше не брать.

Рабочий. Всю неделю по шесть это…

Уборщик. Не бери ты эти сверхурочные а то тебе из-за постоянных блокировок зарплату срежут.

Рабочий. Ничего мне не срежут.

Уборщик. А ты знаешь что иногда сверхурочные вообще не учитывают.

Рабочий. Говорят здесь все учитывают.

Уборщик. Просто не записывают.

Рабочий. А если у меня на 150 часов больше — как можно не записать?

Уборщик. Не знаю как.

Рабочий. У меня долги — их надо отдавать.

Уборщик. Не надо было занимать.

Рабочий. Ты можешь не занимать, а у меня жена — должны же мы как-то обустраиваться

Уборщик. Сколько до конца? Еще семь минут.

Рабочий. Как семь минут?

Уборщик. Семь потому что уже девятый час.

Рабочий. Мне по-любому долги надо отдать — я работал на заводе где давали специальные кредиты рабочим — и вдруг отменили сверхурочные — необходимость в них отпала — потому что делать было нечего — и вдруг оказалось что за кредиты нечем платить и люди стали продавать то что купили в кредит — а продавать нельзя потому что в кредит куплено — так вот несколько человек повесились — трое по-моему — а остальным еще хуже было — поэтому я никаких кредитов не беру.


Еще от автора Павел Демирский
Пади: Жены польских солдат в Ираке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Светильник, зажженный в полночь, и другие пьесы

В сборник входят пьесы одного из наиболее интересных и значительных современных драматургов США. Творчество Стейвиса отмечено масштабностью и остротой проблематики, выразительностью характеров, актуальностью сценических коллизий. Его пьесы — это драмы идей, здесь обретают голос известные исторические личности — Галилей, Джо Хилл, Джон Браун.


Светильник, зажженный в полночь

В пьесе одного из наиболее интересных американских драматургов XX века Галилей бросает вызов религиозным догмам, встречает сопротивление церкви и ведет борьбу с невежеством, страхом и унынием.


Сомнение: Притча

Действие пьесы разворачивается в 1964 году в католической церковной школе в Бронксе. Директор школы, строгая и требовательная монахиня, сестра милосердия, Алоизиус Бьювер, теряется в смутных сомнениях относительно отца Флинна, священника церкви, при которой существует школа. Она собирает своих преподавательниц (также монахинь) и намекает им, что со священником что-то не в порядке и что они должны быть бдительными и сообщать ей о всём, что им покажется странным или необычным. Пьеса получила Пулитцероскую премию и Тони за лучшую пьесу в 2005 году.


Том 5. Театральная история. Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов. Пьесы. На белом камне

В пятый том собрания сочинений вошли: роман Театральная история ((Histoires comiques, 1903); сборник новелл «Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов» (L’Affaire Crainquebille, 1901); четыре пьесы — Чем черт не шутит (Au petit bonheur, un acte, 1898), Кренкебиль (Crainquebille, pièce, 1903), Ивовый манекен (Le Mannequin d’osier, comédie, 1908), Комедия о человеке, который женился на немой (La Comédie de celui qui épousa une femme muette, deux actes, 1908) и роман На белом камне (Sur la pierre blanche, 1905).


Язычники

Введите сюда краткую аннотацию.


Достигаев и другие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


111
111

Пронзительная трагедия — сын убивает своих родителей. Но это не история о ненависти между поколениями, а любовь, которой не достаточно для взрослой жизни, которой не является достаточно зрелой, с пистолетом, который выстрелил дважды. Сможет ли смерть родителей решить проблемы своего сына? Решить ли проблемы общества смерть убийцы?


Антология современной французской драматургии. Том I

В сборник вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1960—1980-х годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.


Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.


Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.