Не удивляйся, когда придут поджигать твой дом - [2]
Она. Не отвечает — а всегда отвечает.
Польский управляющий. Ну значит надо подождать — в этом городе попробуй подожди — моя знакомая как-то ждала на улице мужа — он должен был подхватить ее на машине а там шлюхи стоят подходят к ней и начинают наезжать мол это их место — она в ответ вы что я просто мужа жду — а они — а мы бля что делаем? — пошла отсюда — вот такая история — всегда лучше вовремя приходить.
Она. Он сказал что уже сдает смену — что уже выходит.
Польский управляющий. Но не выходит.
Она. Не выходит.
Польский управляющий. Пока я ничего сказать не могу — еще ничего неизвестно.
Она. А сколько еще будет неизвестно?
Польский управляющий. Я только «скорую» встречаю.
Она. «Скорую»?
Польский управляющий. Я же говорю — или я непонятно выражаюсь?
Она. А у кого можно узнать? Я только хочу узнать что с моим мужем?
Польский управляющий. Мужем?
Она. И я только хочу с ним уехать на выходные.
Польский управляющий. С мужем?
Она. Но не могу потому что он даже трубку не берет.
Польский управляющий. Ну войдите — там на проходной то есть в справочной вам скажут — вроде уже есть какая-то информация — правда говорят что зрелище не из приятных.
— в конце концов что-то должно было случиться
— почему собственно должно было что-то случиться?
— что должно было случиться чтобы случилось что-то другое?
— почему не случилось раньше?
— почему это раньше не случилось?
— что не случилось раньше?
— сначала случилось одно
— а потом случилось другое?
— первое случилось
— первое да
— о да первое да
5
Она / Сестра
Сестра. Я никогда не беру у родителей ключи.
Она. А туда долго ехать?
Сестра. Всегда он брал ключи.
Она. Может съездим туда?
Сестра. Когда родители уезжали он брал их ключи а теперь ключей нет.
Она. Я больше не могу просто так тут сидеть.
Сестра. А я никуда не тороплюсь.
Она. Хотелось бы, чтоб они поскорей узнали.
Сестра. А куда спешить?
Она. Мы должны были сегодня уехать — мы бы сейчас уже ехали.
Сестра. Вы же должны были уехать вчера.
Она. Ох если бы повернуть время назад.
Сестра. Да если бы повернуть назад.
Она. Ты бы тоже с нами поехала — как раз сейчас бы и ехала и родители бы нас ждали а не мы их.
Сестра. Я бы тоже хотела — если бы можно было вернуть прошлое.
Она. Я же говорила надо было ехать вчера.
Сестра. И я ему говорила — но он меня не слушал.
Она. Меня тоже — а сегодня я шла и вдруг что-то почувствовала — но не обратила внимания — а могла вернуться.
Сестра. Я не знаю как сказать родителям — чтобы они не подумали что я шучу.
Она. А теперь смотрю — у меня рукав порван.
Сестра. Я вообще не могу им этого сказать.
Она. Я могу.
Сестра. Ты лучше вообще молчи.
Она. Я не хотела чтобы так вышло.
Сестра. Я же ему говорила — а теперь должна сказать им — что не сказала ему — что он меня не послушал.
Она. Я не хотела чтоб так вышло чтобы ты подумала что я шучу.
Сестра. Мы все время думали что это шутка.
Она. Надо бы зашить — я пойду туда — не знаю только куда — когда же они приедут?
Сестра. Они же подумают что я шучу а я этого не хочу.
6
Уборщик / Рабочий
Уборщик. Это не швейная машинка
это агрегат для производства холодильников
вот это махина
очень впечатляет
даже издалека
она кажется огромной
а маленький кусочек металла хоть и маленький
но может ее остановить
разве что этот кусочек металла окажется
не на своем месте
а в чьем-нибудь кармане
потому что кто-то велел носить его в кармане
хотя карман не самое лучшее место
это плохое место
очень плохое
а некоторым кажется что так нормально.
Рабочий. Сегодня меня в первый раз выдернули в ночь на работу — я уже спать ложился — а тут звонок чтобы я пришел.
Уборщик. Всем сегодня звонили.
Рабочий. Я думал новеньким не звонят прямо сразу.
Уборщик. Здесь все новенькие.
Рабочий. Я вчера взял четыре позавчера четыре — всего получается восемь.
Уборщик. Восемь мало.
Рабочий. Мне хватит — я уже втянулся — я с этими сверхурочными уже все подсчитал.
Уборщик. Ты всему должен будешь научиться — а восьми часов на это не хватит — такая махина.
Рабочий. Как раз в машинах-то я разбираюсь.
Уборщик. Это не швейная машинка — это агрегат для производства холодильников.
Рабочий. Если перевести на деньги получается почти на 16 злотых в день больше а если четыре умножить на шесть — на 24 больше.
Уборщик. Больше лучше не брать.
Рабочий. Всю неделю по шесть это…
Уборщик. Не бери ты эти сверхурочные а то тебе из-за постоянных блокировок зарплату срежут.
Рабочий. Ничего мне не срежут.
Уборщик. А ты знаешь что иногда сверхурочные вообще не учитывают.
Рабочий. Говорят здесь все учитывают.
Уборщик. Просто не записывают.
Рабочий. А если у меня на 150 часов больше — как можно не записать?
Уборщик. Не знаю как.
Рабочий. У меня долги — их надо отдавать.
Уборщик. Не надо было занимать.
Рабочий. Ты можешь не занимать, а у меня жена — должны же мы как-то обустраиваться
Уборщик. Сколько до конца? Еще семь минут.
Рабочий. Как семь минут?
Уборщик. Семь потому что уже девятый час.
Рабочий. Мне по-любому долги надо отдать — я работал на заводе где давали специальные кредиты рабочим — и вдруг отменили сверхурочные — необходимость в них отпала — потому что делать было нечего — и вдруг оказалось что за кредиты нечем платить и люди стали продавать то что купили в кредит — а продавать нельзя потому что в кредит куплено — так вот несколько человек повесились — трое по-моему — а остальным еще хуже было — поэтому я никаких кредитов не беру.
![Пади: Жены польских солдат в Ираке](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Светильник, зажженный в полночь, и другие пьесы](/storage/book-covers/0c/0c3f1b7600d0e5c72ec4c5c673d84c6bdb8b34fd.jpg)
В сборник входят пьесы одного из наиболее интересных и значительных современных драматургов США. Творчество Стейвиса отмечено масштабностью и остротой проблематики, выразительностью характеров, актуальностью сценических коллизий. Его пьесы — это драмы идей, здесь обретают голос известные исторические личности — Галилей, Джо Хилл, Джон Браун.
![Светильник, зажженный в полночь](/storage/book-covers/7c/7ce240daef382a2c1e7deb15bb1feee12ed460ce.jpg)
В пьесе одного из наиболее интересных американских драматургов XX века Галилей бросает вызов религиозным догмам, встречает сопротивление церкви и ведет борьбу с невежеством, страхом и унынием.
![Сомнение: Притча](/storage/book-covers/e9/e9e16adbe510bb92a43b8b9bb8cf90ea91934692.jpg)
Действие пьесы разворачивается в 1964 году в католической церковной школе в Бронксе. Директор школы, строгая и требовательная монахиня, сестра милосердия, Алоизиус Бьювер, теряется в смутных сомнениях относительно отца Флинна, священника церкви, при которой существует школа. Она собирает своих преподавательниц (также монахинь) и намекает им, что со священником что-то не в порядке и что они должны быть бдительными и сообщать ей о всём, что им покажется странным или необычным. Пьеса получила Пулитцероскую премию и Тони за лучшую пьесу в 2005 году.
![Том 5. Театральная история. Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов. Пьесы. На белом камне](/storage/book-covers/af/af721510d48ce83dd3046d9fe9cf786469cdc955.jpg)
В пятый том собрания сочинений вошли: роман Театральная история ((Histoires comiques, 1903); сборник новелл «Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов» (L’Affaire Crainquebille, 1901); четыре пьесы — Чем черт не шутит (Au petit bonheur, un acte, 1898), Кренкебиль (Crainquebille, pièce, 1903), Ивовый манекен (Le Mannequin d’osier, comédie, 1908), Комедия о человеке, который женился на немой (La Comédie de celui qui épousa une femme muette, deux actes, 1908) и роман На белом камне (Sur la pierre blanche, 1905).
![Достигаев и другие](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![111](/storage/book-covers/90/90de8b4a06e39fe8bd40167a6ac727cd1f7a1d53.jpg)
Пронзительная трагедия — сын убивает своих родителей. Но это не история о ненависти между поколениями, а любовь, которой не достаточно для взрослой жизни, которой не является достаточно зрелой, с пистолетом, который выстрелил дважды. Сможет ли смерть родителей решить проблемы своего сына? Решить ли проблемы общества смерть убийцы?
![Антология современной французской драматургии. Том I](/storage/book-covers/54/54a1c9b738b2041142b2df0036a7e939c486479e.jpg)
В сборник вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1960—1980-х годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.
![Антология современной британской драматургии](/storage/book-covers/e8/e8b6854232de0f77c037fa50218bd69ce41a1b5a.jpg)
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.
![Антология современной французской драматургии. Том II](/storage/book-covers/72/726cb4d6c6d6972ed9f9408508b08996a584ee83.jpg)
Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.