Мщение любовью - [26]

Шрифт
Интервал

Но стоит ли соглашаться продолжать жить с человеком, который не любит меня? — снова и снова спрашивала она себя.

Кэми вздохнула и огляделась. Она заметила в изголовье кровати бледно-голубую чадру с золотой вышивкой, похожую на ту, которую носила Зедда.

Девушка умылась, облачилась в чадру и вышла из комнаты.

Она прошла через поражающий своим великолепием колонный зал и оказалась в саду. Воздух заполняли обычные для Аднана ароматы цитрусовых и жасмина. Солнце, стоящее высоко в небе, припекало, но жара была вполне терпима.

В дальнем конце сада Кэми заметила Зедду. Она сидела за круглым столиком в обществе двоих девочек. Кажется, одна из них Селима, малышка, которую Кэми уже видела днем раньше.

Девушка направилась в их сторону, хотя и не была уверена в том, что они обрадуются ее появлению. Но ее опасения, не подтвердились. Заметив Кэми, Зедда воскликнула:

— Дети, смотрите, кто к нам пришел! Это тетушка Кэми. Новая жена дяди Рэйхана. Она из Америки. Так что мы должны говорить по-английски, чтобы она могла понимать нас. Садись, пожалуйста.

— Спасибо, — поблагодарила Кэми.

— Селиму ты знаешь. А это, — женщина указала на другую девочку в розовом платьице, — Садира. Наша малышка. Это дети моей дочери Лейлы.

Кэми была очарована. Зедда воссоздала настоящее английское чаепитие. Малышки, кажется, тоже были в восторге. Они мило щебетали о Питере Пэне и Алисе в Стране чудес. Но вскоре пришли няни и увели девочек.

— Тебе понравились мои внучки? — спросила Зедда.

— Конечно! Они такие милые. — Положив руку на живот, Кэми вдруг подумала, что и сама может скоро стать мамой.

— Ты не в положении, милая. Я бы поняла, если бы это было так.

— Как вы узнали, о чем я думала? — в изумлении спросила Кэми. — И почему вы так уверены, что я не беременна? У меня есть все симптомы.

— Не нужно быть гадалкой, чтобы понять, о чем думает девушка, когда касается своего живота при разговоре о детях, — пожала плечами Зедда. — А что касается твоего состояния, поверь мне, ты не беременна. У меня семеро детей и четверо внуков. И родятся еще. Если у тебя и есть какие-то симптомы, — утреннее недомогание и так далее, — то это от стресса.

— Зедда, я не знаю, что мне делать, — призналась Кэми, вздохнув.

— Ты хочешь поговорить об этом? — участливо поинтересовалась женщина. — Я сохраню наш разговор в секрете, если нужно.

— Спасибо. Это неважно. Рэй знает, почему я расстроена. Понимаете, ваш сын не любит меня, он женился на мне по расчету.

Кэми почувствовала, что может быть откровенной с этой женщиной. Она доверилась ей и рассказала историю о том, что произошло между ее отцом и Рэем много лет назад.

— Это многое объясняет, — произнесла Зедда, выслушав невестку.

— Не понимаю…

— Рэйхан поссорился со своим отцом, моим мужем, и уехал в Техас. Сын сказал мне тогда, что должен доказать всем, что достоин носить имя Малик. Но Рэйхан не появлялся в Аднане, пока не умер его отец. Теперь я понимаю, почему он не возвращался целых десять лет. Он не мог предстать перед отцом, пока его честь не была восстановлена.

— А теперь, женившись на мне, он доказал всем, что достоин…

— Да. Если бы Рэйхан вернулся ни с чем, Малик никогда не принял бы его. Мой муж был сильным человеком, Кэми, но не очень-то эмоциональным. Он никогда не выказывал особой любви ни ко мне, ни к кому-то из детей. Мы поженились из политических соображений, чтобы объединить два знатных рода и избежать междоусобиц.

— Кажется, здесь это становится тенденцией.

— Да, — согласилась Зедда. — Знаю, это ново для тебя. Но даже на Западе в этом уже нет ничего необычного.

— Я читала, что здесь мальчики учатся быть мужчинами на примере отца.

— О, это вовсе не обязательно. Рэйхан совсем не похож на своего отца, могу тебя заверить. Может быть, он женился на тебе и по расчету, Камилла, но со временем он полюбит тебя. Подожди немного. Как говорят у нас, все приходит вовремя к тому, кто умеет ждать…

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

— Жена моя, — раздался голос Рэя. Он опустил руки на плечи девушки. Кэми была так увлечена разговором с его матерью, что даже не заметила его появления.

Повернув голову, она взглянула на мужа другими глазами. Взглядом более проницательным, способным видеть не только внешнее, но и проникать глубже. Теперь Кэми видела в Рэе человека, мечущегося между двумя культурами, который старается сделать лучшее для всех.

— Здравствуй, Рэй, — Кэми взяла его руку и приложила к своей щеке. Рэй немного опешил, но все же на лице его отразилось неподдельное удовольствие.

— Кэм, я хочу попросить тебя присутствовать на собрании. Сегодня мы обсуждаем нефть. Ты лучший эксперт в этой области, чем все мы вместе взятые.

Девушка встала из-за стола и, подойдя к Зедде, крепко обняла ее:

— Спасибо вам огромное. Я вам так благодарна.

— Не за что, дочка, — похлопав невестку по щеке, ответила женщина. — А теперь иди, а то не успеешь отдохнуть перед обедом.

Кэми взяла Рэя под руку, и они вместе направились во дворец.

— Рад, что ты сблизилась с моей матерью, — сказал Рэйхан, как только они вошли.

— Она замечательная!

— Может быть, тебе не хватало матери, чтобы поговорить?

— Наверное, ты прав. Мне стало намного легче после разговора с ней.


Еще от автора Сью Свифт
Зеленоглазая чаровница

Увидев на пороге раненого и потерявшего память незнакомца, Серенити сразу заподозрила, что этот человек каким-то образом связан с ее бывшим мужем, от побоев которого она сбежала. Но этот несчастный еще и самый красивый мужчина на свете.


Рекомендуем почитать
Бесценный дар

Одни предпочитают жениться по расче­ту, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая при­ведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.Но неожиданно то, что задумывалось ис­ключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не срав­нимого счастья.


А может, это любовь?

Когда Ник увидел Стефани в объятиях другого мужчины, он был так оскорблен, что даже не стал слушать никаких объяснений. Стефани тоже рассердилась на него, потому что он посмел заподозрить ее в измене.Прошло много лет. Муж Стефани погиб, у нее большой сын, а Ник все еще один. И, несмотря на взаимные обиды, между ними существует какая-то связь.А может, это любовь?..


Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Семья навеки

Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.