Младенчество - [51]
Мой сын растёт слишком быстро.
Обычно они говорят что-то вроде этого, только когда достигают возраста в четырнадцать или пятнадцать лет.
Даже мне было уже одиннадцать лет, когда мой стиль Бога Меча достиг продвинутого уровня.
Люди не способные сказать чего-то вроде этого, никогда уже не скажут подобного в своей жизни.
«Если ты будешь спешить вперёд слишком быстро, ты умрёшь рано… Хах.» — однажды один воин сказал мне что-то вроде этого.
Конечно я проигнорировал его, когда услышал такое.
Люди живущие вокруг меня, просто слишком неторопливы. Время когда раса людей находится в расцвете сил очень невелико, но никто не хочет спешить. Те вещи, которые возможно сделать, должны быть завершены полностью как можно быстрее. Даже если вас будут осуждать за это, когда это достигает такой точки, разговоры об этом можно и отложить.
Ну, даже я, когда был ребёнком, полагался на своё дворянское происхождение на пути к становлению рыцарем.
Я ставил на это в первую очередь.
Стиль жизни Рудэуса даже более стремительный.
Я волнуюсь, когда смотрю на него.
Люди окружавшие меня, когда я был молод, должно быть чувствовали то же самое.
Но Рудэус отличается от меня, который был просто диким. Всё, что он делает, распланировано.
Это кровь Зенит?
«Ну, позволь отцу удержать тебя ещё ненадолго.»
Я написал письмо которое задумал.
Несколько дней назад, Роулз, также обсудил кое-что со мной. Сильфи слишком уж привязалась к Рудэусу.
С точки зрения Сильфи, Рудэус должен быть прекрасным принцем, который спас её от адского детства. Обучает её множеству вещей как старший брат и наконец осознал их разницу в полах. Роулз ещё сказал, что если Рудэус сойдётся с ней будет лучше всего.
Я тоже думал, что заполучить такую очаровательную невестку было бы не плохо, но когда я услышал Рудэуса сегодня, я изменил это мнение.
Сейчас дело идёт уже о настоящем промывании мозгов.
Я видел такое раньше множество раз, когда проводил время с благородными.
Чересчур полагаются на своих родителей. Люди похожие на марионеток.
Это ещё нормально, пока люди, на которых полагаешься, рядом.
Даже если это марионетка, ты всё ещё можешь устроить интересное представление, пока хорошо управляешь ей. Пока Рудэус будет любить Сильфи, она будет в порядке.
Но Рудэус унаследовал мою кровь.
Кровью полную страсти к женщинам.
Всегда возможно завести отношения с другой женщиной совершенно случайно. Но раз уж в нём моя кровь, он будет делать такое куда чаще.
С этой точки зрения, брошенная Сильфи просто не сможет оправиться. Как сломанная марионетка, она никогда не сможет двигаться вновь.
Я не позволю случиться такому, чтобы мой сын разрушил жизнь такого милого ребёнка. Это не хорошо для моего сына.
Я написал письмо.
Я молю, чтобы я получил удовлетворительный ответ.
Но ещё одна вещь.
Как я смогу убедить своего сына, который та хорош в споре?
Думаю, я использую грубую силу.
Глава 11: Расставание
Часть 1
Уже месяц как я сказал Полу, что я хочу работать
Сегодня Пол получил письмо.
Я чувствую, что вскоре ответ будет дан мне, поэтому я внутренне готовлюсь.
Скорее всего это будет после тренировок с мечом, после обеда, или, может, после ужина.
Когда я думаю об этом, я продолжаю искренне тренировать техники меча.
Часть 2
Пока продолжалась тренировка, Пол сказал:
— Руди, я хочу спросить у тебя кое-что.
— Что, отец?
Я внимательно слушал отца с напряжённым выражением лица.
Всё-таки это моя первая работа, включая всю прошлую жизнь.
Мне необходимо хорошо потрудиться.
— Ты… Эх. Если бы я хотел разлучить вас с Сильфи, что бы ты об этом подумал?
— Ха? Конечно я не хочу такого.
— Это правда.
— Что-то не так?
— Нет, ничего такого. Даже если я расскажу тебе, ты скорее всё увидишь лишь в чёрных красках.
В момент, когда он это сказал, он полностью изменился.
Жажда крови, идущая от него, была так велика, что даже я, будучи новичком, это почувствовал.
— Э!?
— ……!!!
Пол шагнул вперёд с молчаливым напором.
Смерть.
Это слово вспыхнуло в моей голове.
Инстинктивно я использовал всю свою магию для атаки Пола.
Взрывной ветер создан между Полом и мной, использующий одновременно ветер и огненную магию.
Я отпрыгнул прочь, ускоренный порывами горячего ветра, толкающего меня назад.
Я представлял это множество раз.
С полом в качестве оппонента, нет шансов на победу, если не держаться от него на расстоянии.
Пусть даже взрывной ветер наносит мне повреждения, я могу выиграть некоторое расстояние и отвлечь противника.
Но Пол даже не обратил на него внимания и не меня позы, как прежде устремился вперёд.
«Это неэффективно в конце-концов!!!»
Хотя я и ожидал подобного, я почувствовал как страх подступает ко мне.
Следующим шагом, мне необходимо уклониться.
Отступать бесполезно. Противник движется вперёд слишком быстро.
Я решил инстинктивно. Я создал ударную волну ударившую меня в бок.
С силой ударной волны моё тело просто отлетело в сторону.
Звук рассекаемого ветра впился мне в уши, заставляя тело покрыться холодным потом.
Я вижу Пола, взмахнувшего мечом там, где только что была моя голова.
Хорошо.
Первого удара удалось избежать. Эта позиция выгодна. Пусть даже расстояние не так велико, я могу сделать следующий шаг к отступлению.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
«Сказки из волшебного леса: храбрая кикимора» — первая история из этой серии. Необычайные приключения ждут Мариса и Машу в подмосковном посёлке Заозёрье. В заповеднике они находят волшебный лес, где живут кикимора, домовые, гномы, Лесовик, Водяной, русалки, лешие. На болотах стоит дом злой колдуньи. Как спасти добрых жителей от чар и уничтожить книгу заклинаний? Сказочные иллюстрации и дизайн обложки книги для ощущения волшебства создала русская художница из Германии Виктория Вагнер.
В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .