Младенчество - [51]
Мой сын растёт слишком быстро.
Обычно они говорят что-то вроде этого, только когда достигают возраста в четырнадцать или пятнадцать лет.
Даже мне было уже одиннадцать лет, когда мой стиль Бога Меча достиг продвинутого уровня.
Люди не способные сказать чего-то вроде этого, никогда уже не скажут подобного в своей жизни.
«Если ты будешь спешить вперёд слишком быстро, ты умрёшь рано… Хах.» — однажды один воин сказал мне что-то вроде этого.
Конечно я проигнорировал его, когда услышал такое.
Люди живущие вокруг меня, просто слишком неторопливы. Время когда раса людей находится в расцвете сил очень невелико, но никто не хочет спешить. Те вещи, которые возможно сделать, должны быть завершены полностью как можно быстрее. Даже если вас будут осуждать за это, когда это достигает такой точки, разговоры об этом можно и отложить.
Ну, даже я, когда был ребёнком, полагался на своё дворянское происхождение на пути к становлению рыцарем.
Я ставил на это в первую очередь.
Стиль жизни Рудэуса даже более стремительный.
Я волнуюсь, когда смотрю на него.
Люди окружавшие меня, когда я был молод, должно быть чувствовали то же самое.
Но Рудэус отличается от меня, который был просто диким. Всё, что он делает, распланировано.
Это кровь Зенит?
«Ну, позволь отцу удержать тебя ещё ненадолго.»
Я написал письмо которое задумал.
Несколько дней назад, Роулз, также обсудил кое-что со мной. Сильфи слишком уж привязалась к Рудэусу.
С точки зрения Сильфи, Рудэус должен быть прекрасным принцем, который спас её от адского детства. Обучает её множеству вещей как старший брат и наконец осознал их разницу в полах. Роулз ещё сказал, что если Рудэус сойдётся с ней будет лучше всего.
Я тоже думал, что заполучить такую очаровательную невестку было бы не плохо, но когда я услышал Рудэуса сегодня, я изменил это мнение.
Сейчас дело идёт уже о настоящем промывании мозгов.
Я видел такое раньше множество раз, когда проводил время с благородными.
Чересчур полагаются на своих родителей. Люди похожие на марионеток.
Это ещё нормально, пока люди, на которых полагаешься, рядом.
Даже если это марионетка, ты всё ещё можешь устроить интересное представление, пока хорошо управляешь ей. Пока Рудэус будет любить Сильфи, она будет в порядке.
Но Рудэус унаследовал мою кровь.
Кровью полную страсти к женщинам.
Всегда возможно завести отношения с другой женщиной совершенно случайно. Но раз уж в нём моя кровь, он будет делать такое куда чаще.
С этой точки зрения, брошенная Сильфи просто не сможет оправиться. Как сломанная марионетка, она никогда не сможет двигаться вновь.
Я не позволю случиться такому, чтобы мой сын разрушил жизнь такого милого ребёнка. Это не хорошо для моего сына.
Я написал письмо.
Я молю, чтобы я получил удовлетворительный ответ.
Но ещё одна вещь.
Как я смогу убедить своего сына, который та хорош в споре?
Думаю, я использую грубую силу.
Глава 11: Расставание
Часть 1
Уже месяц как я сказал Полу, что я хочу работать
Сегодня Пол получил письмо.
Я чувствую, что вскоре ответ будет дан мне, поэтому я внутренне готовлюсь.
Скорее всего это будет после тренировок с мечом, после обеда, или, может, после ужина.
Когда я думаю об этом, я продолжаю искренне тренировать техники меча.
Часть 2
Пока продолжалась тренировка, Пол сказал:
— Руди, я хочу спросить у тебя кое-что.
— Что, отец?
Я внимательно слушал отца с напряжённым выражением лица.
Всё-таки это моя первая работа, включая всю прошлую жизнь.
Мне необходимо хорошо потрудиться.
— Ты… Эх. Если бы я хотел разлучить вас с Сильфи, что бы ты об этом подумал?
— Ха? Конечно я не хочу такого.
— Это правда.
— Что-то не так?
— Нет, ничего такого. Даже если я расскажу тебе, ты скорее всё увидишь лишь в чёрных красках.
В момент, когда он это сказал, он полностью изменился.
Жажда крови, идущая от него, была так велика, что даже я, будучи новичком, это почувствовал.
— Э!?
— ……!!!
Пол шагнул вперёд с молчаливым напором.
Смерть.
Это слово вспыхнуло в моей голове.
Инстинктивно я использовал всю свою магию для атаки Пола.
Взрывной ветер создан между Полом и мной, использующий одновременно ветер и огненную магию.
Я отпрыгнул прочь, ускоренный порывами горячего ветра, толкающего меня назад.
Я представлял это множество раз.
С полом в качестве оппонента, нет шансов на победу, если не держаться от него на расстоянии.
Пусть даже взрывной ветер наносит мне повреждения, я могу выиграть некоторое расстояние и отвлечь противника.
Но Пол даже не обратил на него внимания и не меня позы, как прежде устремился вперёд.
«Это неэффективно в конце-концов!!!»
Хотя я и ожидал подобного, я почувствовал как страх подступает ко мне.
Следующим шагом, мне необходимо уклониться.
Отступать бесполезно. Противник движется вперёд слишком быстро.
Я решил инстинктивно. Я создал ударную волну ударившую меня в бок.
С силой ударной волны моё тело просто отлетело в сторону.
Звук рассекаемого ветра впился мне в уши, заставляя тело покрыться холодным потом.
Я вижу Пола, взмахнувшего мечом там, где только что была моя голова.
Хорошо.
Первого удара удалось избежать. Эта позиция выгодна. Пусть даже расстояние не так велико, я могу сделать следующий шаг к отступлению.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935) Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934) Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936) Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939) Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933) Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934) Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936) Красный сон / Scarlet Dream (1934) Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934) Потерянный рай / Lost Paradise (1936) Джулхи / Julhi (1935) Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935) Ивала / Yvala (1936) Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940) Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На этот раз добрая волшебница Марсия отправляется в Срединные Сферы, в темное царство злой волшебницы Альды, чтобы отыскать-таки неуловимого старика, насылающего на мир напасти. Марсии в ее справедливой миссии помогают маленький демон Борфис и Сьюзи, с виду хрупкое волшебное существо, на деле способное поднять одной левой тяжело груженный автомобиль.«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии.
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.
У каждого, уважающего себя Человека, должна быть Мечта. И у меня она, тоже Есть. Я мечтаю о том, чтобы Великая КИЕВСКАЯ Русь, полностью обновлённая, сильная и справедливая, Возродилась к НОВОЙ жизни на планете, заложив тем самым, первоначальный и мощный фундамент, для дальнейшего объединения всех славян живущих на Земле, в один общий Славянский Дом. Это объединение, должно происходить по Доброй воле Людей, полностью осознанно, без всякого принуждения и исключительно только для Созидания.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .