Мировая республика литературы - [98]
Шестого октября 1911 года (а первую пьесу он увидел 4 октября, и, несомненно, видел некоторые представления в 1910 году) он пишет в своем дневнике: «Хочется увидеть большой еврейский театр, ибо, возможно, постановка страдает из- за малочисленности персонала и плохого усвоения ролей. Хочется узнать и еврейскую литературу, которой, очевидно, предписана постоянная национальная боевая позиция, определяющая каждое произведение. То есть позиция, которой не обладает в такой всеобщей форме ни одна литература самых угнетенных народов»[419]. Ввел его в этот язык и эту литературу Исаак Лёви, за несколько недель своего пребывания в Праге. Таким образом, еврейский театр для Кафки, который даже не знал идиша, сыграл роль посвящения в освободительную борьбу, неразделимо политическую, лингвистическую и литературную.
Итак, с театральным творчеством мы сталкиваемся в самых различных исторических и политических контекстах. И вне зависимости от исторической и культурной специфики, обращение к театру в период культурного становления нации оказывается почти универсальным средством в руках основоположников литератур. Алжирский писатель Катеб Ясин (1929–1989) достиг признания в Париже благодаря формальным опытам в своем романе «Nedjma» (1956 г.). Затем, после получения Алжиром в 1962 году независимости, он примыкает к экстремистским политическим, эстетическим и лингвистическим движениям формирующегося литературного пространства Алжира. После эмиграции он бесповоротно порывает со своим европейским литературным прошлым и в 1970–1987 годы организовывает театральную труппу (Культурное движение рабочих), которая оставила свой след в алжирской культуре. Таким образом он участвует в создании новой алжирской литературы. Естественно, ради этого пришлось от чего — то отказаться. От жанра формалистского романа он переходит к театру, от французского языка — к арабскому, ведя борьбу за национальный язык, свободный от традиционных шор. Его цель — «дать алжирцам почувствовать собственную историю»[420] на разных народных языках, диалектном арабском и на тамазигхт. «В моем положении, в Алжире, — говорит он, — естественно, что политическая проблема становится основой всего, т. к. страна и общество стоят на пути становления. Политические проблемы фигурируют на первом плане, и сказать «политика» — значит сказать «народная аудитория», самая обширная аудитория из всех возможных. Поскольку нужно передать нечто важное, обращаться следует к максимально обширной аудитории»[421]. Иначе говоря, обращение к театральной форме у Ясина напрямую связано со сменой литературного пространства и языка: он стремится тронуть национальную публику близкими ей языком и формами, одновременно устными и литературными. «Как избавиться от неграмотности? Как сделать так, чтобы мы перестали быть писателями, чей голос проходит мимо народа, которые вынуждены хитрить, чтобы быть услышанными своим народом, и как обойти при этом Францию? […] Это политическая проблема […]. [Народу] нравится видеть и слышать себя самого на театральных подмостках. Как же ему не понять самого себя, когда он говорит сам за себя, впервые за много веков? […] «Мохамед, бери чемодан» — это пьеса разговорная, на три четверти по — араб — ски и на четверть по — французски. Она настолько разговорная, что я ее даже еще не записал. Она у меня только на магнитофонной пленке»[422].
Кенийский писатель Нгуги ва Тхионго (род. в 1938 году) избрал очень похожий путь. Он начал свою писательскую карьеру под псевдонимом Джеймс Нгуги и первые свои произведения опубликовал по — английски. Пьеса «Черный отшельник» была сыграна в Уганде, в 1962 году, т. е. приурочена к провозглашению независимости[423]. Затем, после провозглашения независимости Кении в 1963 году, он снова начинает подписываться своим африканским именем и печатает на английском цикл романов, центральной проблемой которого стал вопрос национальной истории и самобытности. Тогда же он инсценирует исторические события[424], важные для общества кикуйю, к которому он сам принадлежит. В 1967 году он преподает в университете Найроби, затем в Макарере, в Уганде. Там он ратует за введение в программу курса африканской литературы. Но политическое насилие, которое прогрессирует в его регионе, и политическая цензура в самой жестокой форме делают невозможным самостоятельный литературный труд. Очень скоро Нгуги начинает осуждать авторитарный политический режим Jomo Kenyata, основоположника кенийского национализма и президента Республики с 64 по 78 годы. Деятельность Нгуги принимает оригинальную и радикальную форму: после «Кровавых лепестков»[425] (1977) он решает посвятить свое творчество «деревенским жителям» и предпринимает своего рода «Возвращение в родной край[426]». По тому же принципу, что и Катеб Ясин, Нгуги отказывается от английского языка в пользу своего родного кикуйю и решает посвятить себя театру[427]. После постановки одной из своих пьес, «Ngaahika ndeenda»[428], его арестовывают в 1977 году В тюрьме он пишет и роман на кикуйю, очень близкий к театральной форме, текст, который будет опубликован в Лондоне издательством Heinemann в 1980 году, под названием «Caithaani Mutharabani», переведен на суахили, а затем на английский
Книга освещает ряд теоретических и практических вопросов эволюции антисоциалистической стратегии империализма на общем фоне развития международных отношений последних лет. На большом фактическом материале раскрывается подоплека «идеологизации» американской внешней политики. Подробно рассказывается о проекте «Истина» и программе «Демократия» как попытках Вашингтона оправдать свою агрессивную политику и подорвать принцип невмешательства во внутренние дела других стран. Для интересующихся проблемами международной жизни.
Книга представляет собой публицистический очерк, в котором на конкретном историческом материале раскрывается агрессивный характер политики США, антинародная сущность их армии. Вот уже более двух веков армия США послушно выполняет волю своих капиталистических хозяев, являясь орудием подавления освободительной борьбы трудящихся как в своей стране, так и за ее пределами. В работе использованы материалы открытой иностранной печати. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Книга директора Центра по исследованию банковского дела и финансов, профессора финансов Цюрихского университета Марка Шенэ посвящена проблемам гипертрофии финансового сектора в современных развитых странах. Анализируя положение в различных национальных экономиках, автор приходит к выводу о том, что финансовая сфера всё более действует по законам «казино-финансов» и развивается независимо и часто в ущерб экономике и обществу в целом. Автор завершает свой анализ, предлагая целую систему мер для исправления этого положения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Выступление на круглом столе "Российское общество в контексте глобальных изменений", МЭМО, 17, 29 апреля 1998 год.
Книга шведского экономиста Юхана Норберга «В защиту глобального капитализма» рассматривает расхожие представления о глобализации как причине бедности и социального неравенства, ухудшения экологической обстановки и стандартизации культуры и убедительно доказывает, что все эти обвинения не соответствуют действительности: свободное перемещение людей, капитала, товаров и технологий способствует экономическому росту, сокращению бедности и увеличению культурного разнообразия.