Мировая республика литературы - [91]
В нескольких сборниках, «Некий Плюм» (1930), «Варвар в Азии» (1933), «Путешествие в далекую Гарабанию» (1936) и «Вовне» (1948), настойчивость, с которой Мишо говорит о дистанции и о различиях, о раздробленности мира на страны и народы, иностранцев и коренных жителей, — это не просто отличительная черта первых поэтических опытов. Только близкий сосед Франции, чей акцент, манеры и просто образ жизни напоминают о его положении странного иностранца (хоть он и не совсем иностранец, и само его происхождение мешает ему стать «таким же», настолько, чтобы ничто не выдавало в нем «другого»), может настойчиво делить мир на автохтонов и других. Его пародия на этнографический дискурс, ясно выраженная в «Путешествии в далекую Гарабанию», сродни проекту Свифта, еще одного ирландского иностранца, ассимилировавшегося в Англии. И точно так же, как, во всяком случае, во Франции, практически перестали замечать разрушительную и провокационную силу «Путешествий» Свифта, «Путешествие» Мишо, может быть, и не соотносилось с реальной ситуацией автора, «провинциала», поглощенного самим фактом своей чужеродности[386].
В свое знаменитое годичное путешествие в Эквадор Мишо отправился вместе с эквадорским поэтом Альфредо Ганготена, тоже псевдопарижанином. Последний приехал из далекого Уругвая в 1924 году и стал французским поэтом, признанным крупными поэтами своего времени и печатающимся во всех больших журналах. Стремление Мишо отказаться от любых проявлений поэтического экзотизма в своей первой книге, шокировавшей публику, будет понятнее, если допустить, что его путешествие было лишь возможностью удостовериться в том, что Эквадор для Ганготены — это то же, что Бельгия для него. Их сходный, очарованный Францией взгляд извне и их общее нежелание переоценивать, принимать всерьез свою инородность, будь она географическая, лингвистическая или культурная, позволяют Мишо универсализировать свою «нецентрированную» позицию. Билингвизм также сближает их: валлонец Мишо, учившийся во Фландрии и по — фламандски, смолоду интересовался перспективами эсперанто, который мог бы позволить освободиться и от французского, и от фламандского языка. Он установил своеобразное родство между своей ненавистной Бельгией и Эквадором, бывшим для Ганготены одновременно и родным краем, и краем «литературного побега».
Подтверждение значимости для молодого Мишо его бельгийской принадлежности, которую он считал унижением и проклятием, мы находим в «Некоторых сведениях о пятидесяти девяти годах существования», опубликованных в 1959 году в книге его бесед с Робером Брешоном[387]. Несколькими четкими линиями, уже став знаменитым поэтом, Мишо рисует свой единственный автопортрет. Он не любит афишировать факты своей биографии — еще одна общая черта с Чораном: поэты — эмигранты, ассимилировавшиеся с литературной средой, которую заставили забыть о своем происхождении, по логике вещей не хотят напоминать этапы своего превращения. В этом автопортрете, где поэт предстает в образе молодого бельгийца, Мишо напоминает о важности своего литературного образования, о бельгийских космополитических журналах, которые его поддерживали, но прежде всего он говорит о своем стремлении освободиться от всего бельгийского: «Бельгия оставлена навсегда, — в 1922 году, уточняет автор. Затем, с 1929 года, — он путешествует против. Чтобы вырвать из себя свою родину, все свои связи, которые против его желания соединяют его с греческой, романской или германской культурой или с бельгийскими обычаями. Путешествия экспатриации»[388]. Этим решительным отказом от родины отмечен весь путь Анри Мишо в 20‑е годы, он же и становится материалом его первых произведений. В стремлении отрешиться от всего, что досталось ему в наследство, освоить, насколько это возможно, другую культурную и литературную традицию и слиться с ней, Мишо даже пытается отрицать свои постыдные корни. Вспомним, с какой агрессией он говорит в «Плюме» о своем отказе от семейного и национального наследия: «Я жил против отца (и против матери, и против дедушки, бабушки и прадедов); я не мог бороться против моих более далеких предков, т. к. не знал их»[389].
Точно так же, много лет спустя, он будет отвергать все попытки причислить его к бельгийской национальной культуре и откажется фигурировать во всех антологиях бельгийской литературы. Ненависть к своей фамилии, которая предполагает отвращение к семье и отказ от национальности, — это явное проявление того, что он воспринимает как проклятие. «Он продолжает подписываться своей вульгарной фамилией, которую ненавидит, которой стыдится, как этикетки, указывающей на «второй сорт», — пишет он в «Нескольких справках». — Может быть, он сохраняет эту фамилию из верности своему недовольству, своей неудовлетворенности. Таким образом, он никогда не будет писать с чувством гордости, но всегда будет тащить за собой эту гирю, которая окажется в конце каждого его произведения, оберегая его от хотя бы смазанного ощущения триумфа или победы»
Книга освещает ряд теоретических и практических вопросов эволюции антисоциалистической стратегии империализма на общем фоне развития международных отношений последних лет. На большом фактическом материале раскрывается подоплека «идеологизации» американской внешней политики. Подробно рассказывается о проекте «Истина» и программе «Демократия» как попытках Вашингтона оправдать свою агрессивную политику и подорвать принцип невмешательства во внутренние дела других стран. Для интересующихся проблемами международной жизни.
Книга представляет собой публицистический очерк, в котором на конкретном историческом материале раскрывается агрессивный характер политики США, антинародная сущность их армии. Вот уже более двух веков армия США послушно выполняет волю своих капиталистических хозяев, являясь орудием подавления освободительной борьбы трудящихся как в своей стране, так и за ее пределами. В работе использованы материалы открытой иностранной печати. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Книга директора Центра по исследованию банковского дела и финансов, профессора финансов Цюрихского университета Марка Шенэ посвящена проблемам гипертрофии финансового сектора в современных развитых странах. Анализируя положение в различных национальных экономиках, автор приходит к выводу о том, что финансовая сфера всё более действует по законам «казино-финансов» и развивается независимо и часто в ущерб экономике и обществу в целом. Автор завершает свой анализ, предлагая целую систему мер для исправления этого положения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Выступление на круглом столе "Российское общество в контексте глобальных изменений", МЭМО, 17, 29 апреля 1998 год.
Книга шведского экономиста Юхана Норберга «В защиту глобального капитализма» рассматривает расхожие представления о глобализации как причине бедности и социального неравенства, ухудшения экологической обстановки и стандартизации культуры и убедительно доказывает, что все эти обвинения не соответствуют действительности: свободное перемещение людей, капитала, товаров и технологий способствует экономическому росту, сокращению бедности и увеличению культурного разнообразия.