Мировая республика литературы - [54]
На этом фоне положение писателей — франкофонов парадоксально, если не сказать трагично. Париж для них одновременно и столица политического угнетения, и столица мировой литературной республики, куда, в отличие от всех остальных партнеров, они не могут обратиться, ища третейского суда. Никакая альтернатива, никакое стремление к переменам не могут избавить их от Парижа, они даже не могут воспользоваться им для создания иной диссидентской эстетики. Единственный выход для них — это замкнуться в своем национальном пространстве, как сделал когда — то Рамю. Власть Парижа кажется еще более жестокой, более неумолимой, оттого что эту власть повсюду отрицают, утверждая веру в универсализм Франции и ее любовь к свободе, которую она монополизировала и распространила по всему миру. Как можно изобрести литературу, существующую вне норм, традиций и правил самой литературной литературы в мире? Никакой центр, никакая столица, никакая инстанция не может предложить выхода из этого положения.
И все — таки какие — то решения у писателей, столкнувшихся с этой дилеммой, возникли. Появилась теоретическая акробатика под названием «две Франции», предполагающая существование «Франции реакционной, расистской, колонизаторской и Франции благородной, великодушной, матери искусств и литературы, освободительницы, создательницы прав человек и гражданства»[214]. Эта теория позволила интеллектуалам, сохраняя любовь к свободе и особенностям литературы, без которых их существование немыслимо, продолжать бороться с политическим подчинением. На сегодняшний день выходов и решений стало больше, и они стали более утонченными. Например, антильские писатели (Эдуард Глиссан, Патрик Шамуазо, Рафаэль Конфиан) и алжирские (Рашид Буджедра), избавляясь от всемогущей Франции, обратились к Америке, взяв за творческий образец Фолкнера. Гвинеец Тьерно Моненембо, а вместе с ним и другие, упоминают о своем долге перед Латинской Америкой, и в частности Октавио Пасом, и провозглашают творческую свободу. Но на самом деле, и то, и другое всего лишь окольный путь. И Фолкнер, и латиноамериканские писатели были признаны Парижем, и обращаться к ним — значит признавать особую власть Парижа и его литературные приговоры.
Глава 4. ФАБРИКА СЛАВЫ
Если этот человек в самом деле хочет прославиться, пусть прихватывает свой талантишко и отправляется в Париж, там сидят столичные эксперты, он покажет все, на что способен, заплатит денежки, и они смастерят ему славу, а столичную славу в любой провинции примут с распростертыми объятиями.
Р. Тёпфер[201]
Париж был Святой землей нашего времени. Единственной. Не только благодаря своему доброму гению, но, может быть, еще и благодаря своему невмешательству, в нем было хорошо искателям любых национальностей. Испанцам Пикассо и Хуану Грису, итальянцам Модильяни, Бокчони, Северини, румыну Брынкушу, ирландцу Джойсу, голландцу Мондриану, поляку из Литвы Липшицу, русским Архипенко, Кандинскому, Дягилеву, Ларионову, американцам Кальдеру, Паунду, Гертруде Стайн, Ман Роу, чеху Купке, немцам Лембрюку и Максу Эрнсту, англичанам Виндхэму Льюису и Ульму. […] Всем художникам, студентам, беглецам […]Париж был интернационалом культуры, […]свободным от национального фольклора, национальной политики, национальной карьеры, свободным от ограничений семейного вкуса и корпоративного духа.
Гарольд Розенберг. Традиция новизны
Быть посвященным в литераторы, благодаря признанию независимой критики, значит перейти границу в страну литературы. Пересечь незримую линию и преобразиться. Не просто преобразиться, а пережить метаморфозу, как ее понимают алхимики. Посвящение, которое проходит текст, — процедура магическая: из обычной материи он превращается в золото, абсолютную литературную ценность. Поэтому инстанции, которые обладают этой магической властью, являются хранителями, гарантами и создателями ценностей, правда, неустойчивых, оспариваемых, подвергаемых сомнению в силу своей связи с современностью и литературной новизной. Валери пишет об этих ценностях: «Ум я называю валютой потому, что его ценят, придают ему значение, обсуждают вложения, которых не пожалели бы, чтобы его приобрести. Валюту «ум» можно вложить, можно, как выражаются биржевики, следить за его курсом, колебания которого есть колебания общественного мнения. Котировку отражают страницы газет, по ним можно судить, с какими еще ценностями конкурирует эта. Поскольку всегда существует конкуренция ценностей». Магическая метаморфоза, которую осуществляют посвящающие, становится для выходцев из литературно бедных областей настоящим чудом, они выходят из небытия и начинают жить в литературе, их незаметность оборачивается известностью. Эту метаморфозу мы называем «литературизацией».
Книга посвящена более чем столетней (1750–1870-е) истории региона в центре Индии в период радикальных перемен – от первых контактов европейцев с Нагпурским княжеством до включения его в состав Британской империи. Процесс политико-экономического укрепления пришельцев и внедрения чужеземной культуры рассматривается через категорию материальности. В фокусе исследования хлопок – один из главных сельскохозяйственных продуктов этого района и одновременно важный колониальный товар эпохи промышленной революции.
Автор описывает круг вопросов и проблем, связанных с «российским прорывом», проясняет суть тех вызовов, которые стоят перед нашей страной, анализирует высокий уровень рисков, связанных как с поиском ответов на эти вызовы и риски, так с самими этими ответами. Весь этот анализ, как надеется автор, может пригодиться тем, кто будет участвовать в разработке средств реализации Стратегии, ее отдельных элементов, тем, кто возьмет на себя функции аналитиков и конструктивных критиков. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Успехи консервативного популизма принято связывать с торжеством аффектов над рациональным политическим поведением: ведь только непросвещённый, подверженный иррациональным страхам индивид может сомневаться в том, что современный мир развивается в правильном направлении. Неожиданно пассивный консерватизм умеренности и разумного компромисса отступил перед напором консерватизма протеста и неудовлетворённости существующим. Историк и публицист Илья Будрайтскис рассматривает этот непростой процесс в контексте истории самой консервативной интеллектуальной традиции, отношения консерватизма и революции, а также неолиберального поворота в экономике и переживания настоящего как «моральной катастрофы».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые публикуемая на русском языке книга «Резня в Армении» написана бедуином, арабом из Сирии Файезом эль-Гусейном. Очевидец геноцида армян во время Первой мировой войны в Османской империи, Файез эль-Гусейн записал свои воспоминания в 1916 г., когда еще свежи были в памяти подробности увиденной им трагедии. Как гуманист он считал своим гражданским долгом свидетельствовать для истории. Но прежде всего он как глубоко верующий мусульманин хотел защитить «исламскую веру от возможных обвинений в фанатизме со стороны европейцев» и показать, что ответственность за содеянные преступления несет атеистическое правительство младотурок. Публикация содержит обширное введение Дж.
Выступление на круглом столе "Российское общество в контексте глобальных изменений", МЭМО, 17, 29 апреля 1998 год.