Мировая республика литературы - [128]
Они хотят дать «письменность», т. е. грамматическую кодификацию и литературное существование, народному языку, который до сих пор существовал исключительно в устной форме[564]: «О акцент, — пишет Рамю, — ты есть в наших словах, ты есть в наших заметках, но тебя еще нет в нашем письменном языке. Ты в жестах, ты в походке…»[565] Что касается антильских писателей, они говорят о необходимости «снабдить креольский язык своим синтаксисом, своей грамматикой, своей лексикой […], своим собственным письмом (пусть даже это последнее будет далеко от французских обычаев), своими интонациями, своими ритмами, своей душой […], своей поэтикой»[566].
Как и везде в мире в эпоху литературного становления, писатели здесь первым делом начали пользоваться тем материалом, который предоставляла им народная устная культура. Так, писатели Мартиники утверждают в начале своего манифеста: «Антильская литература пока не существует. Мы в до — литературном состоянии»[567]. Поэтому фундаментом этой новой литературы станет устная традиция и народная культура: «Кладезь сказок, притчей, считалок, песен и т. п., устная традиция — наш разум, по ней мы читаем этот мир […]. Вернуться к ней, непременно, чтобы прежде всего установить эту культурную преемственность (которая сродни восстановленной исторической преемственности), без которой трудно установить сущность коллектива […]. Просто вернуться к ней, чтобы утвердить исконную выразительность нашего народного гения […]. Короче говоря, мы сделаем такую литературу, которая ни в чем не противоречит новым литературным требованиям и уходит корнями в традиционные формы нашей устной культуры»[568].
Задача Рамю заключается в том, чтобы восстановить «реальность» водуазского народного языка. Как основоположник нового «стиля» и как уроженец крестьянской страны, Рамю борется за литературное употребление реально существующих водуазских народных языковых традиций. Стилистическая революция, которую он устраивает в 20‑е годы (и которую история литературы приписывает исключительно Селину), заключается в том, чтобы предоставить «народу» слово в романном повествовании, чтобы дать ему роль со словами, а затем и роль рассказчика в романе. В его книгах народная речь сосредоточена не только в диалогах, она вплетена в саму ткань повествования. Все это (не считая политической позиции) в точности повторил в 1980‑е годы шотландский романист Джеймс Кельман в своем формальном, лингвистическом, эстетическом и социальном эксперименте. В письме к Клоделю Рамю говорит о проблеме дистанции, которая традиционно разделяет литературу и народный язык, и дает объяснение своим смелым приемам: «…считая, что к этому обязывает форма романа, многочисленные авторы одновременно и презирали народ, и льстили ему (или тому, что от него осталось). То же самое касалось и языка этого народа, а ведь только он и имеет значение, т. к. все из него вышло, все к нему возвращается; он не умеет ошибаться. Но ведь эти беглецы из Сорбонны не используют его иначе, как в кавычках, т. е. не прикасаются к нему без пинцета»[569].
Рамю объединяет с креольскими писателями также и общее видение «незначительности» своей маленькой страны, которое у водуазского писателя принимает форму переоценки не только страны, но и ее пейзажа: «Она совсем маленькая, наша страна, — пишет он, — и тем лучше. Так она вся передо мной как на ладони, и все в ней я могу окинуть одним взглядом […]. И, если так ее рассматривать, всю целиком, одним беглым взглядом, то я тем легче ее понимаю, ее «тон»[570], ее характер, и вот, что до всего остального, мне только и остается, что все это забросить»[571]. Наш мир, как бы мал он ни был, — пишут антильцы, — обширен в нашем сознании, неисчерпаем для нашего сердца и для нас, он всегда будет свидетелем человека»[572]. Утверждение истинной ценности страны и народа, как бы они ни были незначительны, неизвестны или бедны, — это также и форма борьбы против норм, навязанных центром, таким образом эти писатели отстаивают свое право на полноправную жизнь в литературе. С этой же точки зрения мы рассматриваем и общее для них стремление дать литературное полноправие самым незначительным объектам (например, в случае Рамю, крестьянам). Креольские писатели точно так же утверждают, что литература, которую они «изобретают», «берет себе за принцип, что в нашем мире не существует ничего маленького, бедного, ненужного, вульгарного, неспособного обогатить литературное предприятие»[573].
Мастер, сработавший «Водуазские тетради», и креольские кустари находятся на территории, которая не дружна с теорией: «Обычный терроризм шел в то время рука об руку с благовоспитанной теорией, и оба были неспособны спасти от забвения хотя бы маленькую песенку. Так и шло в нашем мире, отданном на поруки интеллектуализму, отсеченному от корней, от нашей устной традиции»[574] — пишут креолы. У Рамю мы находим «чувствительность», «эмоции», «возвращение» и протест против академизма в литературе и в языке: «…но простимся ли мы когда — нибудь с нашим интеллектуализмом, как я привык называть это явление, и сорвем ли когда — нибудь поводок с инстинкта?»
Книга представляет собой публицистический очерк, в котором на конкретном историческом материале раскрывается агрессивный характер политики США, антинародная сущность их армии. Вот уже более двух веков армия США послушно выполняет волю своих капиталистических хозяев, являясь орудием подавления освободительной борьбы трудящихся как в своей стране, так и за ее пределами. В работе использованы материалы открытой иностранной печати. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Книга директора Центра по исследованию банковского дела и финансов, профессора финансов Цюрихского университета Марка Шенэ посвящена проблемам гипертрофии финансового сектора в современных развитых странах. Анализируя положение в различных национальных экономиках, автор приходит к выводу о том, что финансовая сфера всё более действует по законам «казино-финансов» и развивается независимо и часто в ущерб экономике и обществу в целом. Автор завершает свой анализ, предлагая целую систему мер для исправления этого положения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Ни белые, ни красные, а русские», «Царь и Советы», «Лицом к России» – под этими лозунгами выступала молодежь из «Молодой России», одной из самых крупных заграничных российских организаций, имевшей свои отделения на всех континентах и во всех государствах, где были русские изгнанники. Автор рисует широкое полотно мира идей младороссов, уверенных в свержении «красного интернационала» либо через революцию, либо – эволюцию самой власти. В книге много места уделяется вопросам строительства «нового мира» и его строителям – младороссам в теории и «сталинским ударникам» на практике.
Выступление на круглом столе "Российское общество в контексте глобальных изменений", МЭМО, 17, 29 апреля 1998 год.
Книга шведского экономиста Юхана Норберга «В защиту глобального капитализма» рассматривает расхожие представления о глобализации как причине бедности и социального неравенства, ухудшения экологической обстановки и стандартизации культуры и убедительно доказывает, что все эти обвинения не соответствуют действительности: свободное перемещение людей, капитала, товаров и технологий способствует экономическому росту, сокращению бедности и увеличению культурного разнообразия.