Месть куклы - [2]
Девочки на цыпочках спустились по скрипучим ступенькам, притулись, чтобы пролезть в низкую потайную дверь, выходившую в гардеробную, и в конце концов оказались в спальне Алекс.
Скоро мои родители уходят, — поведала подругам Алекс. — Так что можно будет устроить уборку после этого. — И она закружилась по комнате, от чего копна ее кудрявых волос совсем растрепалась. — Как я рада, что мы переехали сюда, а не в какой-нибудь только что отстроенный дом, — засмеялась она от радости. — Здесь столько всего можно сделать!
Подруги, улыбаясь, не сводили с нее глаз. Энергия Алекс всегда била через край. Она обожала гимнастику и всякие акробатические трюки и мечтала когда-нибудь присоединиться к цирковой труппе. Вот и сейчас ее легко можно было представить выступающей в свете ярких прожекторов на арене цирка.
— Только… — она перестала кружиться, — нам надо быть очень аккуратными, если мы принесем на чердак свечи.
— Но почему? — удивилась Джо.
— Подожди, пока я не расскажу свою историю, проговорила Алекс загадочным голосом, — тогда станет все ясно.
ГЛАВА 2
— Нам понадобится очень много свечей, — заметила Джо.
Они собирали на кухне Алекс все необходимое для ночевки.
— Там под раковиной есть целая коробка белых свечей и несколько фонариков, — раздался из кладовки голос Алекс, искавшей там тряпки и швабры. — Я сама их туда положила, когда мы распаковывали вещи.
Однако найти что-то на кухне Алекс было не так-то просто. После недавнего переезда весь пол был заставлен коробками с посудой и едой. И Чарли сновала среди них в поисках чего-нибудь вкусного.
— Я нашла какао. — Она победоносно подняла банку над головой. — Если удастся обнаружить еще и шоколад, то голодная смерть нам не грозит. Мы можем сделать гренки, горячий шоколад, и еще есть печенье…
— Только мы не можем пользоваться плитой, — проговорила Алекс, появляясь на пороге с веником и шваброй в руках. — Я обещала родителям, что мы не будем ничего готовить. Мама не хотела бы, чтобы мы сразу испортили ее новый ковер…
— Думаю, Чарли, как всегда, не подведет и сможет найти нам еще что-нибудь съедобное, — засмеялась Джо.
Они с Алекс отправились наверх, чтобы приступить к уборке.
— Где это видано, чтобы на кухне лежал на полу ковер? — ворчала Чарли, вынимая разные предметы из коробок. — Луиза, тебе не попадалась на глаза мука?
— Нет… Но зачем нам мука, если мы не можем ничего испечь?
— Вот она. — Чарли извлекла пакет муки из коробки. — Не беда, что мы не можем ничего испечь, мы сделаем мешанину.
— Мешанину? — уставилась на нее Луиза.
— Ну да, — улыбнулась Чарли. — Мы смешаем с молоком какао, муку, кокосовую стружку, орехи — в общем, все, что сможем отыскать, поставим всю эту мешанину в холодное место, чтобы она затвердела. Просто пальчики оближете!
Она перерыла все запасы, которые смогла найти в кухонном шкафу.
— Ладно, только будь осторожна, — недоверчиво посмотрела на нее Луиза. — Может, стоит отмерить нужное количество продуктов мерным стаканом? — произнесла она, увидев, как Чарли без разбору кидает продукты в большую кастрюлю.
— Я никогда ничего не отмеряю, — бросила в ответ Чарли, насыпая какао. — И всегда получается потрясающе, уж поверь мне!
— Ты уверена, что надо так много какао? — переживала Луиза. — Когда ты начнешь перемешивать, оно…
— Да не волнуйся ты так! — в сердцах воскликнула Чарли. — Дай-ка мне тот венчик для взбивания.
И она принялась старательно взбивать получившуюся массу. Какао и мука коричневым облаком поднялись в воздух.
— Чарли! — закричала Луиза.
— Всего лишь надо добавить немного молока… — пробормотала Чарли, выливая в кастрюлю молоко. — Ой, слишком много… Ничего, сейчас добавим еще муки!
— Чарли, теперь вся кухня в твоей стряпне! — отшатнулась в сторону Луиза, спасаясь от летящих во все стороны шоколадных брызг.
— Потом все уберем. Очень важно не прекращать взбивать ни на секунду. Подай-ка мне сахарную пудру…
— Хватит! — Луиза выхватила венчик из рук Чарли. — Я не позволю тебе испортить ковер Алекс!
— Да я ничего не испорчу… Ах! — Взгляд Чарли упал на огромную кляксу шоколадного крема на светлом бежевом ковре. — Ой, помоги мне скорее все это убрать, пока крем не впитался в ковер! — И она бросила кастрюлю и понеслась за тряпкой.
— Ты сейчас все размажешь! — закричала Луиза, когда увидела, как Чарли намеревается орудовать тряпкой. — Дай лучше я!
Тут на пороге появились Алекс и Джо. Чарли начала взволнованно причитать:
— Алекс, прости меня! Посмотри, что я натворила!
Алекс потеряла дар речи. Ее лицо стало белым как полотно.
— У тебя есть жидкость для чистки ковров? — быстро нашлась Джо.
Алекс в ужасе обвела взглядом грязную кухню.
— Наверно, есть… Но в какой коробке? В какой комнате? Нам надо вывести это пятно до прихода папы и мамы!
Девочки попробовали справиться с этим ужасным пятном при помощи воды и мыла, но безрезультатно.
— Становится еще хуже! — в отчаянии вскричала Алекс. — Раньше это была просто коричневая точка, а теперь настоящее огромное серое пятно!
— Может, попробовать потереть пищевой содой? — предположила Луиза. — Помню, я где-то читала, что ею выводят пятна.
Чарли опять нырнула с головой в коробку с продуктами.
«Полуночницы» оказались на небольшой яхте в штормовом море отрезанными от берега и несущимися по воле волн. Но в каюте уютно и тепло, старинной фонарь отбрасывает мягкий свет, и девочки, едва дыша, слушают историю Джо о прекрасной русалке и отважном пирате, о несметных сокровищах и страшном проклятии, связанном с ними…
Четыре подружки — любительницы послушать на ночь страшные истории — собрались в подвале у Джо. Вздрагивая от каждого шороха, девочки внимают ее рассказу об окровавленных ножницах и разгневанном призраке. И это не вымысел, это реальность…
На этот раз четыре подружки проводят ночь в палатке на берегу канала. Чарли рассказывает историю старой мельницы, стоящей неподалеку у небольшого тихого пруда. Историю о несчастной любви, коварном предательстве и о призраках, охраняющих сокровища…
На этот раз «полуночницы» собрались в небольшой кладовке магазинчика «Обожаемые наряды», торгующего старинной одеждой. Окруженные пыльными платьями, шляпами, туфлями и театральными драгоценностями, девочки с замиранием сердца слушают историю Луизы о голубом бальном платье, роковой любви и страшных семейных тайнах… Для среднего школьного возраста.
Команда «полуночниц» расположилась у походного костра. Затаив дыхание, девочки слушают историю Чарли о таинственном и зловещем черном призраке, появляющемся по ночам на лесных дорогах…
На этот раз «полуночницы» слушают страшную историю Джо. В ней есть и страстная любовь, и измена, и смертельная опасность и месть…
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг — американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг. Вам предлагается двенадцатая книга из этой серии в том виде, как она впервые вышла из печати.
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг — американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
Когда Астрид Барос исполнилось десять, она решила, что не желает взрослеть: «Люди растут, а сердца у них сжимаются, и места там становится меньше». У мамы теперь новый друг, у папы – новая подруга, а Астрид вынуждена жить на два дома, как вахтовик в Северном море. Родители стали совсем чужими и как будто перестали слышать ее. Астрид, которая играет роль Пеппи Длинныйчулок в школьной постановке, не привыкла пасовать перед трудностями. Она тщательно разрабатывает план действий. Родителей нужно заставить немного поволноваться.
Великому Шерлоку Холмсу подвернулось новое дело. В доме одного весьма влиятельного лорда произошло жуткое преступление: некто уничтожил бесценную коллекцию оружия и устроил жуткий погром. Впрочем, знаменитый сыщик быстро установил виновного. Им оказался старый садовник! Вот только Люциус Адлер, подопечный Холмса, и его друзья не верят в эту версию. Старый садовник не мог совершить это преступление, это сделал тот, кто обладает недюжинной, даже сверхъестественной силой… Но кто же это? И какова его цель? Люциус и друзья снова берутся за дело! Книга – номинант на престижную литературную премию Ulmer Unke и премию «Лучшая детская книга» на портале Lovelybooks.de.
Все герои и злодеи встретятся для последнего противостояния… которое обернётся самыми неожиданными последствиями.
Четыре подружки — любительницы послушать на ночь страшные истории — собрались в домике в горах у Алекс. Под аккомпанемент зловещего волчьего воя они слушают историю о сумасшедшем Диггере-убийце и девушке-оборотне.
Компания «полуночниц» должна провести ночь в старом отеле. На очереди история о проклятии египетской мумии, ожившем мертвеце и сбывшихся, к несчастью, желаниях.