Любовная история галлов - [96]
В целом игровая и даже в некоторых местах радостно-веселая интонация рассказчика снимает общий драматизм любовных перипетий романа. Бюсси не упускает ни единой возможности, где можно проявить остроумие и посмеяться. Чаще всего его остроты граничат с насмешкой и имеют несомненный риторический эффект. Насмешки стоили Бюсси блестящей придворной карьеры>**78 (по выражению Сент-Эвремона, «своему продвижению он (Бюсси. — Т. К.) предпочел удовольствие написать книгу и повеселить публику» (Saint-Evremond 1865/1: СССLII; с. 183 наст. изд.)), но они же завоевали ему посмертную славу выдающегося литератора. «Любовная история галлов» показывает «изнанку великого века» («Penvers du grand siecle»)>**79, но она также выступает ярким образцом галантной литературы середины 17-го столетия.
В то же десятилетие, что и «Любовная история галлов», появились еще два произведения о любви, принадлежащие Бюсси. Речь идет о «Карте страны Легкомыслия», которую Бюсси сочинил вместе с принцем де Конти во время каталонской кампании в конце 1654 года, и о «Максимах любви», небольшом сборнике афоризмов, на которые «когда-то давно его вдохновила страсть к мадам де Монгла» (Bussy 1857/2: 159). «Максимы», написанные, вероятно, в 1658 году, были опубликованы впервые в сборнике Серси в 1663 году (см.: Lafond 1992: 39–40). Если первое произведение закрепило за писателем славу либертина, то второе стало залогом его принятия во Французскую академию. «Максимы любви» создавались как иллюстрация официального галантного дискурса, «Карта страны Легкомыслия» — как пародия на него. При этом оба сочинения отвечали моде на малые литературные жанры, распространенной в светских салонах Парижа и Версаля (а затем и в провинции) во второй половине ХVII века.
«Карта страны Легкомыслия» появилась как ответ на «Карту страны Нежности», вошедшую в первый том романа Мадлен де Скюдери «Клелия». В этой карте писательница в аллегорической форме дает подробное описание пути, который предстоит пройти герою, прежде чем добиться благорасположения (нежной дружбы) дамы сердца. Согласно карте, существуют три типа нежности и, соответственно, три различные дороги, которыми может пойти влюбленный. Первый путь — речной, он ведет к Нежности-на-Склонности. Это путь самый быстрый и безопасный, поскольку «нежность, порожденная склонностью, не нуждается ни в чем, дабы стать тем, что она есть» (с. 121 наст. изд.). Второй путь ведет к Нежности-на-Уважении; он проходит по суше и занимает гораздо больше времени. Чтобы пройти его, герой должен обладать блестящим умом, красноречием и определенными душевными качествами. Искренность, Сердечность, Великодушие, Почтительность, Обязательность, Доброта — вот селения, которые ему необходимо посетить. И наконец, третий путь оканчивается в Нежности-на-Благодарности и проходит через Услужливость, Усердие, Рвение, Чувствительность, Душевное Расположение и Послушание. Самый главный здесь город — Постоянство-в-Дружбе. Хотя мадемуазель де Скюдери разделила страну Нежности на части, настоящее чувство подразумевает все три составляющие: и сердечную склонность, и внутреннее совершенство героя, и определенную модель поведения, которой ему следует придерживаться.
«Карта страны Нежности» была создана в рамках салонной игры (см.: Niderst 1976: 241). Летом 1653 года мадемуазель де Скюдери познакомилась с начинающим литератором Полем Пелиссоном, который сразу завоевал ее симпатию. За несколько месяцев новое знакомство переросло в дружбу, и уже в ноябре Пелиссон спрашивал у писательницы, как попасть в число ее «нежных друзей», то есть тех, кто занимает особое место в ее сердце. Мадемуазель де Скюдери отвечала, что ему понадобится на это где-то около полугода, и тут же составила «Карту страны Нежности», которую впоследствии включила в роман, как и саму сцену, в результате которой карта появилась>**80. На первый взгляд, речь идет именно о дружбе: Пелиссон для мадемуазель де Скюдери, равно как Эрминий (имя Пелиссона в романе) для Клелии (соответственно, имя романистки), пока еще не стал предметом сердечных тревог. Однако понятие «нежной дружбы» все же носит неоднозначный характер. Оно может рассматриваться как код социального поведения, регулирующий отношения между членами общества, равно как и специфический вид любви — именно так его воспринимают персонажи романа (см.: Scudery 2005/1: 20). Вообще говоря, «нежная дружба» — это дружба, граничащая с влюбленностью, или любовь, лишенная плотского измерения. Сильным страстям в мире Мадлен де Скюдери места нет: все, что лежит дальше Нежности, полно опасностей и вынесено за пределы карты (обозначено как «Неведомая земля»). Мадемуазель де Скюдери удалось воплотить в жизни то, что она проповедовала в своих романах. Пелиссон на всю жизнь остался ее нежным другом: их отношения длились около сорока лет, вплоть до самой смерти писателя.
Однако немногие из современников следовали примеру романистки: даже постоянные посетители субботних вечеров у Сафо (так мадемуазель де Скюдери поименовала себя в «Артамене, или Великом Кире») время от времени покидали страну Нежности, дабы разведать и другие земли (см.: Aronson 1986: 232). Многочисленные карты или географические описания, появившиеся одновременно с картой Скюдери, существенно дополняют и корректируют любовный пейзаж середины XVII века. С землями страны Нежности граничит множество других государств: королевство Прециозниц, где царят Вычурность и Манерность (см. «Карту прециозниц» Молеврие); королевство Любви, столица которого имеет красноречивое название Наслаждение (см. «Карту королевства Любви» Тристана л’Эрмита), королевство Кокетства, которым управляет Любовь, правда, не сама, а ее сводная сестра — Любовь кокетливая (см. «Описание королевства Кокетства» аббата д’Обиньяка)
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.
Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.Эта книга издавалась в 2005 году (главы "Джимми" в переводе ОП), в текущей версии (все главы в переводе ОП) эта книжка ранее не издавалась.И далее, видимо, издана не будет ...To Colem, with love.
В истории финской литературы XX века за Эйно Лейно (Эйно Печальным) прочно закрепилась слава первого поэта. Однако творчество Лейно вышло за пределы одной страны, перестав быть только национальным достоянием. Литературное наследие «великого художника слова», как называл Лейно Максим Горький, в значительной мере обогатило европейскую духовную культуру. И хотя со дня рождения Эйно Лейно минуло почти 130 лет, лучшие его стихотворения по-прежнему живут, и финский язык звучит в них прекрасной мелодией. Настоящее издание впервые знакомит читателей с творчеством финского писателя в столь полном объеме, в книгу включены как его поэтические, так и прозаические произведения.
Иренео Фунес помнил все. Обретя эту способность в 19 лет, благодаря серьезной травме, приведшей к параличу, он мог воссоздать в памяти любой прожитый им день. Мир Фунеса был невыносимо четким…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.
Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.
Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?