Любовная история галлов - [94]

Шрифт
Интервал

Рожденный, чтобы блистать и вызывать восхищение, он жестоко страдал от «несправедливостей» судьбы и страшно мучился в изгнании, оказавшись в одиночестве. Отсюда и страстное желание вновь заслужить милость монарха, и замысел создать собственное, избранное «общество» на стенах родового замка в виде портретов, изображающих знаменитых полководцев, красивейших женщин и блестящих придворных своего времени.

С этой точки зрения, «Любовная история галлов» выступает не столько оружием критики, сколько средством самоутверждения романиста. С одной стороны, он представляет себя идеальным героем, который выгодно выделяется на фоне других персонажей, а с другой — характеризуя себя как человека, обладающего тонким умом и хорошим слогом, он получает естественную возможность убедить в этом аудиторию и проявить себя с лучшей стороны: во всем блеске остроумия и способности позлословить. Как уже упоминалось, Бюсси писал «Любовную историю галлов» для узкого круга избранных, для людей светских и галантных, которые больше всего ценили легкость и жизнерадостность тона, остроумную шутку (raillerie, esprit, badinage), тонко сделанный намек — всё то, чем писатель владел в совершенстве и что он талантливо привнес в произведение. Хотя роман и вызвал возмущение современников своим содержанием, но каждый из них отдавал должное блестящему стилю автора. Образцовым считал стиль Бюсси Лабрюйер (см.: La Bruyere 1865–1882/1: 126). Сент-Эвремон, несмотря на личную неприязнь, признавал, что Бюсси обладает «необыкновенным остроумием» (Saint-Evremond 1865/1: CCCLIII; с. 183 наст. изд.), а в XIX веке Сент-Бёв ставил ему в заслугу изящество [лат. nitor) древних и называл самым «вежественным» среди прочих поэтов (Sainte-Beuve 1923–1928/3: 373).

Можно выделить несколько черт, характеризующих стиль Бюсси. Во-первых, Бюсси присуща афористичность и точность слога. В произведении не найти громоздких синтаксических конструкций, характерных для барочной риторики первой половины века; моральные сентенции Бюсси сравнимы с максимами Ларошфуко: «мужья приручаются, влюбленные же — никогда» (с. 10 наст. изд.); «малая толика ревности скорее способна удержать любовника, нежели безмятежное спокойствие» (с. 12 наст. изд.); «ничему женщина не верит легче, чем тому, что любима» (с. 30 наст. изд.) и др. Во-вторых, «Любовная история галлов» выдержана в среднем регистре. Писатель «разбавляет» высокий язык любовных романов разговорными выражениями, специальной лексикой (военной, юридической, финансовой), что выступает одним из источников комического снижения в романе. В-третьих, в произведении повсеместно царит ирония, являющаяся естественным измерением стиля Бюсси. Писатель виртуозно играет словами, образами, синтаксическими конструкциями, показывая всю меру смехотворности персонажей. Здесь и антитеза (Арделиза «нашла секрет, как, сохранив честь, потерять репутацию» (с. 28 наст. изд.)), и параллелизм (если Шенвилю удалось «сохранить свою честь в глазах людей», то он все-таки «был рогоносцем перед Богом» (с. 85 наст. изд.)), и парадоксальное употребление союзов (Арделиза дала обещание Кандолю не видеть больше Криспена «и… не выполнила его» (с. 14 наст. изд.), — добавляет автор, как если бы это. было нечто само собой разумеющееся). Наконец, Бюсси стремится не выходить за рамки приличия и благопристойности. Галльский дух, присущий средневековому фаблио или ренессансной новелле, скрыт у него за изяществом формы. Дабы избежать грубости в выражениях, автор прибегает к литоте, эвфемизму, намеку. В любовных сценах он предпочитает дать читателю возможность самому домыслить детали, нежели доходит в описаниях до конца. Позже Бюсси окажется более строгим моралистом. Восхищаясь талантом Лафонтена, которому он был близок по духу, он будет укорять поэта за слишком большие вольности в его «Сказочках»>**76.


Малые жанры в «Любовной истории галлов»

Остроумие и изящество стиля отличает не только повествовательные части романа, но также и малые жанровые формы, вошедшие в его состав. В подражание высокому роману середины века, Бюсси насыщает произведение портретами, любовными посланиями, стихотворениями, афоризмами. Однако, обращаясь к жанрам уже известным, пользовавшимся большой популярностью среди современников, писатель дает им свою, пародийно-ироническую трактовку.

Как отмечает Жаклин Плантье, в середине 50-х годов ХVII века в светских кругах Парижа сложилась мода на литературный портрет (см.: Plants 1994: 13). Основную роль в этом процессе играли Жорж и Мадлен де Скюдери, которые в своих романах (в частности, в «Великом Кире» и «Клелии») вывели современников под вымышленными именами литературных персонажей. Именно мадемуазель де Скюдери принадлежит заслуга создания определенного канона в описании героя, сводящегося к трем основным пунктам (внешность, интеллектуальные способности и нравственные качества), который послужит образцом для последующих «портретистов». Как отдельный жанр литературный портрет родился чуть позже. Ключевым моментом здесь стала публикация в 1659 году сборника «Различных портретов», изданных по инициативе мадемуазель де Монпансье, а также «Сборника портретов и похвал», вышедшего в свет буквально с перерывом в месяц, в типографии Серси и Барбена. Каждый портрет выступает вполне законченным произведением, занимая пять-шесть страниц, и строится по отлаженной схеме; биографический элемент отсутствует, уступая место изображению наружности, умственных способностей и нравственных свойств.


Рекомендуем почитать
Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны

«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.


Папа-Будда

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.Эта книга издавалась в 2005 году (главы "Джимми" в переводе ОП), в текущей версии (все главы в переводе ОП) эта книжка ранее не издавалась.И далее, видимо, издана не будет ...To Colem, with love.


Мир сновидений

В истории финской литературы XX века за Эйно Лейно (Эйно Печальным) прочно закрепилась слава первого поэта. Однако творчество Лейно вышло за пределы одной страны, перестав быть только национальным достоянием. Литературное наследие «великого художника слова», как называл Лейно Максим Горький, в значительной мере обогатило европейскую духовную культуру. И хотя со дня рождения Эйно Лейно минуло почти 130 лет, лучшие его стихотворения по-прежнему живут, и финский язык звучит в них прекрасной мелодией. Настоящее издание впервые знакомит читателей с творчеством финского писателя в столь полном объеме, в книгу включены как его поэтические, так и прозаические произведения.


Фунес, чудо памяти

Иренео Фунес помнил все. Обретя эту способность в 19 лет, благодаря серьезной травме, приведшей к параличу, он мог воссоздать в памяти любой прожитый им день. Мир Фунеса был невыносимо четким…


Убийца роз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 11. Благонамеренные речи

Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?