Любовная история галлов [заметки]
Бюсси-Рабютен ЛЮБОВНАЯ ИСТОРИЯ ГАЛЛОВ
*
Об истории создания романа и его различных публикациях см. в наст. изд. статью (с. 212–215). Отрывок из «Любовной истории галлов» (начало романа) выходил на русском языке в переводе М. Неклюдовой (см.: Неклюдова 2008: 172–195).
Настоящий перевод осуществлен по современному французскому научному изданию (см.: Bussy-Rabutin R. de. Histoire amoureuse des Gaules / Ed. presentee, etablie et annotee par R. Duchêne, avec la collaboration de J. Duchêne. P. Gallimard, 1993). В его основу положено одно из первых печатных изданий романа, вышедшее, вероятно, в Льеже весной 1665 года (на титульном листе — мальтийский крест; см. с. 214 наст. изд.). При составлении нижеследующих примечаний мы обращались к изданию 1993 года (см.: Ibid. Р. 255–312).
Перевод Л.Г. Ларионовой
ИСТОРИЯ АРДЕЛИЗЫ
1
…длившаяся уже двадцать лет война… — Речь идет о Тридцатилетней войне (1618–1648 гг.), в которую Франция вступила в 1635 г. После Вестфальского мира (1648 г.), завершившего Тридцатилетнюю войну между католической и протестантской коалициями, Франция еще в течение одиннадцати лет воевала с Испанией, вплоть до заключения ими Пиренейского мира 1659 г.
2
…три месяца спустя по окончании кампании… — В 1654 г. герцог де Кандаль был назначен генерал-лейтенантом стоявшей в Каталонии французской армии под командованием принца де Конти. Бюсси в той же армии возглавлял легкую кавалерию и через короткое время подружился с герцогом. В ходе кампании французские войска заняли ряд городов (Виллафранка, Пучсерда и др.).
3
Герговия — укрепленный пункт в Галлии, в 6 км от современного Клермон-Феррана в Оверни; в данном случае имеется в виду вся Овернь.
4
Начальник галльской пехоты. — Герцог де Кандаль был приобщен в качестве официального преемника к отцовской должности генерального полковника пехоты, как именовали командующего всеми пехотными частями французской армии.
5
…к даме величайшего ума. — Согласно Таллеману де Рео, этой дамой была Диана Шатенье де Ла Рош-Позэ, вторая супруга богатого финансиста и королевского советника Никола Лепажа, которая называла себя дамой де Сен-Лу, так как ее муж с 1645 г. владел замком Сен-Лу в Пуату и имел титул сеньора (см.: Tallemant 1960/2: 514); в «Словаре прециозниц» фигурирует под прозвищем Силения (см.: Saumaise, Livet 1856/2: 354. См. там же посвященные ей стихи).
6
…вернувшись от испанской границы… — Из Каталонии.
7
…под началом принца, близкого родственника короля… — Армана де Бурбона, принца Конти (1629–1666), брата Великого Конде и двоюродного брата Людовика XIV. В 1646 г. принц де Конти стоял на стороне Фронды, подвергся аресту и заключению вместе с Конде и герцогом де Лонгвилем (18 января 1650 г. — 13 февраля 1651 г.), однако в 1653 г. перешел на сторону короля, Анны Австрийской и Мазарини; женился на племяннице последнего. В 1654 г. был назначен командующим армией в Каталонии.
8
…она увлекается игрой… — По-видимому, графиня д’Олонн увлеклась карточной игрой вслед за мужем, о котором маркиз де Сурш пишет в «Мемуарах» 20 января 1686 г.: «Умер граф д’Олонн из рода Ла Тремуй, во время гражданских войн служивший знаменосцем королевской тяжелой кавалерии; в доме его собирался весь высший свет, чтобы сыграть или просто приятно провести время» (Smirches 1882–1893/1: 357). Сен-Симон более резок в «Мемуарах»: «Госпожа д’Олонн была вдовой младшего представителя рода Ла Тремуй; муж ее всю жизнь держал у себя в доме притон игры и разврата» (Saint-Simon 1983–1988/4: 743).
9
…две тысячи пистолей… — Пистоль в то время равнялся десяти ливрам (примерно 170 нынешних евро). Зарплата школьного учителя в середине XVII в. составляла около 50 ливров в месяц (примерно 840 евро), кормилице платили 25 ливров (около 420 евро). В 1664 г. драматург Жан Расин получил от короля годовой пенсион в 600 ливров (около 10 тыс. евро), драматург Пьер Корнель — в 2 тыс. ливров (около 33,5 тыс. евро). Самый большой пенсион получал поэт Шаплен — 3 тыс. ливров в год (более 50 тыс. евро).
10
…отправляясь к границам Испании… — Речь идет об очередной кампании в Каталонии, в 1655 г.
11
Лотереи. — Первая лотерея во Франции была проведена Франциском I в 1539 г. с целью пополнения государственной казны. В Париже, Лионе, Страсбурге и Бордо были установлены лотерейные колеса, из которых вытягивались билеты. Однако денежные лотереи были в скором времени запрещены, и в ХVII в. подобный вид досуга существовал только в качестве развлечения для детей и светского общества (см., например, описание одной из лотерей в романе Александра Дюма-отца «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя», гл. 139: «Лотерея»). Лотерея мадам д’Олонн явно выходит за рамки закона, поскольку носит корыстный характер.
12
Вьенн — город на востоке Франции, в 30 км к югу от Лиона.
13
…спасти его жизнь не удалось. — Герцог де Кандаль умер в Лионе 28 января 1658 г. По-видимому, его смерть не связана с военной кампанией в Каталонии, которая закончилась в начале осени 1657 г. Впрочем, Бюсси не следует хронологии: он пишет роман, а не историческую хронику. Как утверждает врач Ги Патен (1601–1672) в письме к Фальконе от 1 марта 1658 г., герцога съела старая гонорея (см.: Patin 1846/3: 82); Ванель (см.: Vanel 1694/2: 234) приписывает его кончину чрезмерно пылкой страсти к маркизе де Кастеллан (фигурирует в романе под именем Армиды), а Таллеман де Рео — отравлению неким ревнивым каталонцем (см.: Tallemant 1960/2: 356).
14
Карнавал. — Речь идет о карнавале, продолжавшемся с начала января до 5 марта 1658 г.
15
..Арделиза… призналась в своей любви к Кандолю… — Мадемуазель де Монпансье характеризует поведение графини д’Олонн следующим образом: «После смерти господина де Кандаля она казалась убитой горем. Говорят даже, что она плакала всю ночь и призналась мужу в своей любви к покойному, умоляя о прощении» (Montpensier 1858–1868/3: 215).
16
…у нее что-то приключилось с ногой… — По словам мадемуазель де Монпансье, графиня д’Олонн «не показывалась в свете; в течение всего карнавала она не выходила из дома, испытывая боль в ноге, где стала выпирать кость; она даже не вставала с постели» (Montpensier 1858–1868/3: 214–215).
17
Монахини-колетты (колетанки) — монахини ордена Св. Колетты (1380–1446), отпочковавшегося от ордена Св. Клары по указу Папы Бенедикта ХIII.
18
Король и Королева-мать, узнав об этом маскараде, чрезвычайно рассердились… и сказали… что виновные поплатятся за… пренебрежение к религии. — Гнев их величеств был вызван тем, что графиня с компанией вырядились в лиц духовного звания.
19
…когда человеку двадцать два года… — В 1658 г., когда, по всей видимости, разворачиваются описываемые в романе события, принцу де Марсийяку было 24 года.
20
А в сущности, чудеснейший из смертных. — Знаменитая фраза («Аи demeurant, le meilleur fils du monde»; в варианте Бюсси: «D’ailleurs, le meilleur garçon du monde») взята из стихотворения Клемана Маро «Послание к королю по случаю того, что автора обчистили» (автор повествует о том, как его обокрал слуга, «обжора, пьяница и отъявленный лгун, обманщик, разбойник, игрок, богохульник, от которого на сто шагов несет виселичной веревкой, но, в сущности, чудеснейший из смертных»). Теми же словами завершается портрет Панурга у Рабле: «…он знал шестьдесят три способа добывания денег, из которых самым честным и самым обычным являлась незаметная кража, и был он озорник, шулер, кутила, гуляка и жулик, каких и в Париже немного. А в сущности, чудеснейший из смертных» [Рабле Ф. Пантагрюэль. Гл. XVI. Пер. Н.М. Любимова).
21
«Как! Слезы осушив, утешиться в печали……. — Этот сонет отсутствует как в «Сочинениях» Бенсерада (Р., 1697), так и в других поэтических сборниках XVII в.
22
Шевалье прозвал поклонников Арделизы «филистимлянами» и говорил, что Самилькар, за неимением ума, победил их всех своей ослиной челюстью. — Марсийяк обладал массивным подбородком, что и легло в основу сравнения. Согласно Библии, Самсон однажды победил филистимлян, используя в качестве оружия ослиную челюсть (см.: Суд. 15: 15–16). Об уме и прочих «достоинствах» Марсийяка весьма нелестно отзывается также Сен-Симон: «Господин де Ларошфуко был на удивление ограничен и невежествен, резок и груб <…>. Его невыдающееся лицо ничего не обещало и не могло никого обмануть <…>. Если всю свою жизнь он пользовался милостью короля, то это должно было ему стоить немалого, имей он хоть какое-то чувство независимости. Никогда еще до него лакейская служба не исполнялась с таким усердием и подобострастием, можно даже сказать с раболепством, и чрезвычайно сложно понять, как он хотя бы секунду мог выносить такое положение на протяжении более чем сорока лет…» (Saint-Simon 1983–1988/3: 453, 455–456).
23
Вместе со своим отцом, маршалом, он командовал полком галльской гвардии. — У маршала де Грамона была престижная должность полковника французской гвардии (maitre de camp du regiment des gardes françaises), которую он мог передать по наследству своему сыну, графу де Гишу. Однако последний, будучи приобщен к отцовской должности как официальный преемник, потерял на нее право из-за предосудительного поведения.
24
…фламандца верный друг… — После поражения во Фронде принц де Конде нашел убежище во Фландрии, то есть на испанской территории.
25
Королевский сад. — Имеется в виду Тюильри.
26
…по дороге потерял записку… — Тема потерянного письма весьма распространена в романах ХVII в. Наиболее известный эпизод с потерянным письмом фигурирует в «Принцессе Клевской» Мари-Мадлен де Лафайет (ч. II). См.: Лафайет 2007: 258–262 и далее.
27
…последовал за Теодатом в Лион. — 26 октября 1658 г. Людовик XIV вместе со всем двором отправился в Лион — под предлогом женитьбы короля на Маргарите-Иоланде Савойской (1635–1663), дочери Виктора Амедея I, герцога Савойского, и Кристины Французской. На самом деле «савойский брак» был отвлекающим маневром: тем самым кардинал Мазарини лишь хотел побудить испанского короля Филиппа IV заключить с Францией мир и отдать в жены Людовику XIV свою дочь Марию-Терезу. Хитрость первого министра удалась: Испания немедленно завязала переговоры. Принцесса Савойская вышла замуж (в 1660 г.) за Рануччо II Фарнезе, герцога Пармского. Двор пробыл в Лионе до начала января 1659 г.; там разгорелась сильная страсть Людовика XIV к Марии Манчини, племяннице кардинала Мазарини.
28
…Арделиза… собралась на воды. — Ездить на воды вошло во Франции в моду в XVII в. Вспомним, что и мушкетеры у Александра Дюма-отца, отправляясь в Англию за подвесками, сослались на то, что сопровождают Атоса на воды в Форж. Главными минеральными курортами были в то время Форж, Ахен (Экс-ла-Шапель) и Бурбон-л’Аршамбо.
29
…по Бурбонской дороге. — По свидетельству Великой Мадемуазель, на самом деле госпожа д’Олонн отправилась на воды в Форж. В конце июля 1658 г. мадемуазель де Монпансье застала там «маршальшу де Ла Ферте. Туда же приехала мадам д’Олонн, а также госпожа де Фёкьер де Сален, мадемуазель Корнюэль и множество других парижских дам» (Montpensier 1858–1868/3: 261–262).
30
…она рекомендовала хранить верность любовнику. — В «Любовной истории Франции» в этом месте следует длинная речь мадемуазель Корнюэль. Сложно сказать, был ли этот фрагмент добавлен позже или, наоборот, удален издателем из оригинальной версии романа. См. этот монолог в наст. изд. на с. 104-107.
31
…уговорил Лисидаса… поухаживать… за Арделизой… — Интриги графа де Гиша, пытавшегося свести герцога Анжуйского с госпожой д’Олонн, были всем хорошо известны. По воспоминаниям мадемуазель де Монпансье, во время пребывания двора в Лионе король подтрунивал над своим братом: «По возвращении в Париж вы, значит, будете ухаживать за госпожой д’Олонн? Граф де Гиш ей это уже обещал, судя по новостям из столицы» (Montpensier 1858–1868/3: 353).
32
…когда двор возвратился в Париж… — Король и двор выехали из Лиона 13 января 1659 г.
33
…неприязнь придирчивой ллатери… — По свидетельству Великой Мадемуазель, Анна Австрийская, сильно невзлюбившая графа де Гиша, обращала внимание младшего сына, герцога Анжуйского, на то, что его фаворит не выказывает ей должного уважения, и в конце концов даже запретила Филиппу оставаться с Гишем наедине. Запрет неоднократно нарушался (Филипп тайком виделся со своим любимцем), что вызывало у королевы сильное недовольство (Montpensier 1858–1868/3: 267).
34
Наконец наступил час, которого я ждал с таким нетерпением… — Эпизод первого свидания Тримале и Арделизы заимствован из «Сатирикона» Петрония (см.: Петроний Арбитр. Сатирикон. СХХVII — СХХVIII; см. также: Там же. CXXIX — СХХХII. Цитаты из Петрония даны в пер. под ред. Б.И. Ярхо, с исправлениями). Энколпий под именем Полиэна соблазняет Киркею, забыв ради нее даже своего возлюбленного «братца» Гитона. Встретившись в платановой роще, Киркея и псевдо-Полиэн предаются любовным ласкам, однако внезапно тот лишается мужской силы. Киркея негодует. «Разве поцелуи мои так противны? Или мужество твое ослабло от поста? Или, может быть, от неряшливости подмышки мои пахнут потом?» — спрашивает она. Устыдившись, Энколпий отвечает, что опоен отравой. Тогда Киркея вопрошает служанку о своей красоте: «Хрисида, скажи мне, но только правду: неужели я так уж противна? Не причесана, что ли? Или, быть может, какой-нибудь природный изъян портит мою красоту? Только не обманывай госпожу свою». Потом она смотрится в зеркало, «испытывая перед ним все ужимки, которые обычны у любящих во время нежных забав», отряхивает платье, измявшееся на земле, и поспешно уходит в храм Венеры. Следующую неудачу Энколпий испытывает уже не с Киркеей, а с Гитоном. «Поверь мне, братец, — говорит он, — я сам не считаю, не чувствую себя мужчиной. Похоронена часть моего тела, некогда уподоблявшая меня Ахиллу». Далее Киркея пишет письмо своему неудачливому любовнику, которое в точности повторяет письмо Арделизы (удовольствие от воображения, шуточки по поводу бессилия Энколпия, необходимость три дня воздержаться от любовной игры с Гитоном). Подобно Тримале, Энколпий отвечает, что ему не хватило возможностей, а не воли, «готовый к бою», он «оказался без меча» и, может быть, «душевный порыв опередил медлительное тело». Несмотря на диету, воздержание и даже на усилия старой колдуньи, которая пытается избавить его от злых чар, Энколпий и во второй раз оставляет Киркею неудовлетворенной. В отчаянии он хочет казнить виновника своих бед, но тот «сморщился весь и убежал чуть ли не в чрево». За отсутствием продолжения мы не знаем, чем кончилась история Киркеи и Энколпия. Бюсси дает ей свою концовку. Близость к античному образцу свидетельствует, что «Любовная история галлов» является произведением в первую очередь художественным, а не историческим. С другой стороны, параллель между графом де Гишем и Энколпием возникает в романе не без оснований. Сент-Эвремон прославляет Нинон де Ланкло за способность вызывать к жизни слабосильных влюбленных, и, в частности, де Гиша, «симпатичного малого, к которому Венера была редко благосклонна» (Saint-Evremond 1968/2: 256). У Ванеля в похожую ситуацию попадает герцог де Немур (см.: Vanel 1694/2: 265).
35
…поел сырых яиц и артишоков… — Эти кушанья считались афродизиаками.
36
…принцесса Леонора всей душой ненавидит Тримале… — Великая Мадемуазель не выносила графа де Гиша за фамильярные отношения, существовавшие между графом и ее кузеном — Филиппом, герцогом Анжуйским. В своих «Мемуарах» она рассказывает, что принц де Марсийяк забрал у мадам д’Олонн письма графа де Гиша, среди которых было одно, в «котором говорилось о Месье и королеве: “Я сделал все что мог, чтобы уговорить малыша стать Вашим любезником, и он уже почти согласился, однако боится прогневить мамашу”. Эти выражения кажутся довольно фамильярными» (Montpensier 1858–1868/3: 359).
37
…он дал ей письмо, которое тот написал возлюбленной и где очень дурно отзывался о Королеве и Лисидасе. — Это письмо отсутствует в известных нам версиях «Любовной истории галлов»: либо оно было удалено из оригинальной версии романа, либо его вовсе не существовало. Однако упоминание о нем дало повод обвинять Бюсси в том, что он злословил о королеве.
38
…никто не мог сравняться с ней в доброте. — Бюсси с почтением отзывается о мадемуазель де Монпансье, с которой всю жизнь поддерживал дружеские отношения.
39
…расстроить виды Самилькара на будущее Арделизе не удалось. — Великая Мадемуазель подтверждает достоверность описываемых событий. Когда письма принца де Марсийяка к мадам д’Олонн попали в руки господину де Лианкуру, тот лишь похвалил принца за то, что он влюблен и так хорошо умеет выражать свою страсть в словах (см.: Montpensier 1858–1868/3: 358). Конечно, Бюсси не использует настоящих писем, а сочиняет свои, стараясь, чтобы они наилучшим образом соответствовали описываемым ситуациям.
ИСТОРИЯ АНЖЕЛИ И ЖИНОТИКА
1
…дрался на дуэли вопреки указам Теодатова отца… — С 1602 по 1679 г. во Франции было издано семь эдиктов, запрещающих дуэли. Наиболее известен изданный Людовиком ХIII в феврале 1626 г. (не раз упоминается в «Трех мушкетерах» Александра Дюма-отца). Граф де Бутвиль (названный в романе сеньором Велитобулии) нарушал эдикты 23 раза. Вернувшись из Фландрии, куда бежал после того, как убил на дуэли графа де Ториньи в начале 1626 г., Бутвиль вместе со своим кузеном и секундантом бароном де Шапеллем устроил 12 мая 1627 г. на Королевской площади в Париже поединок с Ги де Аркуром, маркизом де Бёвроном, и Анри де Клермоном, маркизом де Бюсси-д’Амбуазом (последний оказался убит Шапеллем). Бёврону удалось бежать (позднее он погиб при осаде Касале), а Бутвиль и Шапелль были казнены за свою дерзкую выходку 22 июня 1627 г., несмотря на обращенные к кардиналу де Ришельё просьбы самых влиятельных особ и мадам де Комбале (будущей герцогини д’Эгийон), племянницы самого первого министра. В своем «Политическом завещании» кардинал пишет, сколь нелегко ему было принять решение о казни.
2
…Гаспар полюбил Анжели… принц Тиридат тоже увлекся ею… — По свидетельству мадам де Моттвиль, Конде лишь притворялся, что влюблен в мадемуазель де Бутвиль, дабы отвести подозрения от своей настоящей страсти к Марте дю Вижан (см.: Motteville 1891–1911/1: 226).
3
…так как его страсть пробудилась недавно, ему не составило большого труда от нее избавиться. — Распространенная психологическая аксиома в романах эпохи. Нужно остерегаться любви, поскольку она возникает незаметно, а осознание чувства приходит слишком поздно, чтобы ему противостоять. С другой стороны, легко пресечь страсть в самом ее начале.
4
…несмотря на все постановления Сената… — Имеются в виду постановления Парижского парламента, ставившие препятствия женитьбе графа де Колиньи на мадемуазель де Бутвиль. Маршал де Шатийон подал жалобу в Парламент и обратился за помощью к королеве-матери, так же поступила и госпожа де Бутвиль. Однако над ними лишь посмеялись, считая, что враждебные стороны в конце концов придут к соглашению.
5
Замок Титри — Шато-Тьерри. Согласно госпоже де Моттвиль, молодые люди нашли убежище сначала в замке Флёри; эта мемуаристка приводит множество подробностей касательно похищения (см.: Motteville 1891–1911/1: 227).
6
Станси — крепость Стенэ, расположенная рядом с Верденом, принадлежала дому Конде.
7
Несовершеннолетие Жинотика… делало его брак с Анжели недействительным. — Похищение состоялось в 1644 г., когда герцогу де Шатийону исполнилось 34 года и он мог уже сам отвечать за себя и свои поступки (совершеннолетие, по тогдашним законам королевства, наступало в 25 лет). Однако, действительно, из-за формальностей свадьба была отложена до мая 1645 г.
8
Собор Парижской Богоматери. — Бюсси иногда забывает шифровать имена собственные. В некоторых изданиях вместо собора Парижской Богоматери фигурирует Великий Храм.
9
…там ее встретил и полюбил Амедей. — Благодаря мадемуазель де Монпансье можно точно датировать начало этого любовного романа. «Господин де Немур в ту пору начал ухаживать за госпожой де Шатийон; эта любовь зародилась уже во время первой поездки в Сен-Жермен в сентябре 1648 года, и ухаживание ее мужа за Герши сделало притязания господина де Немура не такими уж неприятными для госпожи де Шатийон» (Montpensier 1858–1868/1: 206).
10
Бурбон-л'Аршамбо — минеральный курорт рядом с Муленом (в Бурбоннэ). См. также примеч. 28 к «Истории Арделизы».
11
…разгоревшаяся гражданская война вынудила Теодата… покинуть Париж… — Людовик XIV, Анна Австрийская, Мазарини, а также их сторонники тайно покинули Париж в ночь с 5 на 6 января 1649 г., не желая подчиняться требованиям мятежного Парламента. Речь идет о событиях первой, парламентской, Фронды.
12
Замок дю Пек — Сен-Жермен-ан-Лэ.
13
…принц Тиридат… добился для своего кузена Жинотика королевской грамоты на титул герцога и пэра. — Колиньи получил титул герцога после смерти своего отца, маршала де Шатийона, в январе 1646 г., однако на момент его гибели эти грамоты еще не были зарегистрированы в Парламенте. Бюсси называет Шатийона и Конде кузенами, вероятно, потому, что мать принца принадлежала к тому же роду Монморанси (правда, к его герцогской ветви), что и мадемуазель де Бутвиль, ставшая супругой герцога де Шатийона.
14
«Судьба порою строит ковы……. — Эти строки Бенсерада цитирует также Таллеман де Рео (см.: Tallemant 1960/2: 495).
15
Буилма — Шарантон, стратегически важный город из-за расположенного в нем моста через Марну. В битве при Шарантоне 8 февраля 1649 г. королевские войска под командованием принца де Конде одержали полную победу над силами Парламента.
16
Месье, дядя короля. — Гастон Орлеанский выступает здесь под своим настоящим титулом, без шифровки.
17
…Жинотик… был ранен… и следующей ночью умер… Анжели… изображала величайшее в мире отчаяние. — Вот что пишет мадемуазель де Монпансье: «Господин де Шатийон был там ранен (в битве при Шарантоне) и умер на следующее утро в Венсеннском лесу <…>. В Сен-Жермене все радовались по случаю победы; только госпожа де Шатийон была подавлена. Ее горе несколько заглушали дружеские чувства, которые ее муж питал к мадемуазель де Герши: даже в сражении на его руке была ее подвязка» (Montpensier 1858–1868/1: 203).
18
«В бою геройски пал храбрейший Жинотик……. — Автор этого сонета неизвестен.
19
Алкиона — в греческой мифологии дочь Эола, жена Кеика, царя Трахины, которая после смерти мужа, следуя его участи, бросилась в море и была превращена богами в зимородка (как и сам Кеик).
20
Галикарнасская царица — Артемисия, жена карийского царя Мавсола, которая построила для мужа грандиозную усыпальницу — Галикарнасский мавзолей (352 г. до н. э.), в древности считавшийся одним из семи чудес света.
21
…после заключения Парижского мира двор вернулся в столицу. — 11 марта 1649 г. был заключен Рюэльский мир, и 18 августа двор вернулся в Париж.
22
…неугодный двору врак Эрлаши с Иритой. — Брак герцога де Ришелье и Анны Пуссар был заключен тайно 26 декабря 1649 г. Семья молодого человека начала процесс о похищении, двор выразил недовольство, и, возможно, брак расстроился бы, не вмешайся принц де Конде, страстно влюбленный в сестру невесты, Марту Одетту Пуссар, мадемуазель дю Вижан (1622–1665), Аврору Вуатюра, Валерию из «Словаря прециозниц» Бодо де Сомеза, которая от горя ушла в монастырь кармелиток из-за невозможности выйти за принца замуж.
23
…Сьенже, дерзко написавшего Ее Величеству любовное письмо… — Госпожа де Моттвиль описывает дерзкое поведение графа де Жарзе в конце 1649 г. следующим образом: «Вместо того чтобы попытаться завоевать расположение Королевы, какового желает удостоиться от своей повелительницы любой придворный, он решил показать ей, что сердце его пылает невольным огнем, о котором смеют говорить лишь глаза. Он безрассудно поверил не без помощи своей подруги (госпожи де Бовэ), что сможет добиться успеха» (Motteville 1891–1911/3: 89). Однако, узнав об этой страсти, королева при всех назвала Жарзе безумцем (fou). Конде поддержал графа, несмотря на враждебное отношение к последнему со стороны Мазарини. Данный инцидент способствовал нарастанию Фронды принцев, которая началась в сентябре 1649 г.
24
Принц Тиридат, принц де Жонси и принц Нормандский были арестованы в Пале-Рояле… — Арест произошел 18 января 1650 г. Сначала принцы содержались в Венсеннском замке, 28 августа были перевезены в Маркусси, а 26 ноября в Гавр-де-Грас. 13 февраля 1651 г. Мазарини лично их освободил.
25
..маршал д'Овернь… ожесточившийся против двора из-за отнятого у его дома Седанского княжества… — Фредерик Морис де Ла Тур д’Овернь, герцог де Буйон (1605–1652), брат Тюренна, был вынужден уступить королю пограничные княжества Седан и Рокур, которыми владело их семейство, чтобы избежать наказания за участие в заговоре Сен-Мара против кардинала де Ришелье (в 1642 г.). Во время Фронды братья непродолжительное время противостояли двору, однако затем Мазарини привлек герцога на свою сторону, пообещав ему высокую должность и компенсацию за Седан. В 1651 г. Буйоны получили герцогства Альбре и Шато-Тьерри, графства Овернь и Эврё, а также ряд менее крупных земель.
26
Стенэ — крепость в Арденнах, на восточной границе Шампани.
27
..маршал д'Овернь…удалился в Стенэ, куда вскоре прибыла принцесса Нормандская. — До того как присоединиться к Тюренну, герцогиня де Лонгвиль направилась в Нормандию, провинцию, где ее супруг был губернатором, — в надежде поднять там восстание, однако потерпела неудачу и поехала в Дьепп, где комендантом был один из приближенных ее мужа. Поскольку коменданты крепостей, с помощью которых герцогиня рассчитывала устроить мятеж, подчинились двору, она морем бежала в Голландию, откуда добралась до Арраса, а потом и до Стенэ.
28
Бельгард — крепость, принадлежавшая дому Конде (так же как Стенэ и Монрон).
29
Анжели сблизилась с вдовствующей принцессой Битурингии… — Госпожа де Шатийон покинула Париж 18 мая 1650 г. вместе с вдовствующей принцессой де Конде (принадлежавшей, как и г-жа де Шатийон, к роду Монморанси) и отвезла ее в свой замок Шатийон-сюр-Луэн, где ухаживала за ней в течение нескольких месяцев, вплоть до самой смерти принцессы, последовавшей 2 декабря 1650 г.
30
…принцессу заключили в тюрьму… — Речь идет о Клер-Клеманс де Майе-Брезе, племяннице кардинала де Ришелье, супруге Великого Конде. Принцессе было приказано оставаться в Шантийи, однако ей удалось бежать и добраться до крепости Монрон.
31
…она получила на сто тысяч экю драгоценностей и сеньорию Марлу в пожизненное пользование… — К своему завещанию от 9 августа 1649 г. вдовствующая принцесса де Конде сделала 31 октября 1650 г. приписку в присутствии нотариуса госпожи де Шатийон, согласно которой последняя за свои заботы о больной получила в наследство право пользования землей Марлу рядом с Крёем (расположенным недалеко от Шантийи, к северу от Парижа, на границе с Пикардией), которая давала от 15 до 19 тыс. ливров годовой ренты. Также госпожа де Шатийон получила в наследство жемчужное и алмазное ожерелья. Поскольку герцогиня де Шатийон принадлежала к тому же дому, что и принцесса де Конде, — дому Монморанси, наследство, завещанное в знак благодарности, оставалось в семье.
32
Г-жа Белламира желала, чтобы принц де Жонси… женился на ее дочери… — После возвращения принцев в Париж в феврале 1651 г. разрыв между фрондерами произошел из-за того, что принц де Конде не согласился на брак своего младшего брата, принца де Конти, с Шарлоттой Марией Лотарингской, мадемуазель де Шеврёз, в то время любовницей Реца. Было согласовано, что в случае свадьбы Рец получит кардинальскую шапку, первоначально предназначавшуюся для Конти, однако Конти в конечном итоге женился на Анне Марии Мартиноцци, одной из племянниц кардинала Мазарини.
33
…Великому Друиду пришлось даже покинуть пределы Франции. — По требованию Парламента и партии принцев Мазарини покинул Францию в ночь с 6 на 7 февраля 1651 г. Это был его первый отъезд.
34
Мурон — Монрон, одна из крепостей Конде, расположенная близ Буржа (в Центральной Франции). Принц де Конде действительно покинул Париж в ночь с 6 на 7 июля 1651 г. и провел около месяца в Сен-Море. Однако до Монрона он так и не доехал, так как отправился в Нормандию, а затем в Бордо. Крепость была осаждена и взята в сентябре 1652 г., покуда принц находился в Гиени.
35
…отъезд Амедея во Фландрию, откуда ему надлежало привести для партии принца Тиридата иностранную помощь… — Согласно «Мемуарам герцогини де Немур», «господин де Немур отправился во Фландрию набрать там войска из испанцев, чтобы прийти на помощь принцу, и вернулся с многочисленной армией» (Nemours 1990: 205).
36
У принца Тиридата были живые глаза, орлиный нос с узкими ноздрями, впалые щеки, длинное лицо, выражением напоминавшее орла, вьющиеся волосы, кривые желтоватые зубы… — Госпожа де Моттвиль описывает Конде сходным образом: «У принца был орлиный нос, некрасивый большой рот и кривые зубы, однако во всем его лице сквозило что-то величественное и гордое, что делало его похожим на орла» (Motteville 1891–1911/1: 317). «Благородную гордость» и пронзительность взгляда, орлиный нос и величественность всего облика отмечает у Конде мадемуазель де Скюдери, сделавшая принца заглавным героем своего романа «Артамен, или Великий Кир» (см.: Cousin 1873/1: 70–73). В надгробной речи по случаю кончины Великого Конде знаменитый проповедник епископ Боссюэ отметил, что еще с юности у принца победа сквозила во взоре. См. также портрет принца, написанный мадемуазель де Монпансье: Barthelemy 1860: 508–513 (считается лучшим литературным портретом Великого Конде).
37
Заметив, что принц расположен… полюбить Анжели, герцог Кофалас постарался разжечь его интерес к ней, так как всем сердцем желал отомстить Амедею. — По свидетельству мемуаристки мадам де Моттвиль, г-жа де Шатийон и герцогиня де Лонгвиль ненавидели друг друга, так как являлись соперницами по красоте и в борьбе за сердце герцога де Немура; разделяли их и разные политические интересы. В какой-то мере прекрасная вдова отомстила за герцога де Ларошфуко, которого герцогиня де Лонгвиль бросила ради герцога де Немура; последний же на самом деле искренне любил только г-жу де Шатийон. Между тем той льстила и страсть Конде — знаменитого полководца. С помощью Ларошфуко она добилась того, что герцогиня де Лонгвиль, сестра Конде, была фактически отстранена от участия в переговорах с двором, а принц стал всецело доверять г-же де Шатийон, которой, в частности, передал Марлу в собственность — в немалой степени под нажимом Ларошфуко. Переговоры сорвались из-за недоверчивости Мазарини, который лишь постарался выиграть время, покуда королевские войска одержат победу над Конде в Гиени (см.: Motteville 1891–1911/4: 9-10; Vanel 1694/2: 263–264).
38
…дуэль с зятем, который его убил. — Роковая для герцога де Немура дуэль на пистолетах произошла 30 июля 1652 г. Ее описывает, в частости, Ванель (см.: Vanel 1694/2: 266). Состоялась дуэль из-за прекрасных глаз герцогини де Шатийон. «В этом роковом поединке герцог де Бофор убил герцога де Немура, зять убил зятя, принц, глава одной партии, убил принца, главу той же самой партии, или, если сказать короче, лучший в мире принц убил благороднейшего принца, который когда-либо рождался; злой гений герцога де Немура и Франции, чтобы навредить мне и ослабить меня этой двойной утратой, убивает ее рукой благородного герцога де Бофора» («Сожаления Парижа по поводу смерти господина герцога де Немура»; цит. по: Таllemant 1994: 270). По этому поводу Бенсерад сочинил сонет: «Немур, столь юный принц, любимый всеми нами…» (см.: Ibid.: 270–271).
39
Анжели, которая из двадцати… воздыхателей любила только Амедея, пришла в неподдельное отчаяние, узнав о его гибели. — По словам мадемуазель де Монпансье, в неподдельном отчаянии госпожи де Шатийон была немалая доля комедии (см.: Montpensier 1858–1868/2: 137).
40
Верховный прево Франции. — Имеется в виду главный прево королевского дома, то есть судья, юрисдикции которого подлежали все лица, входящие в штат королевского двора. В тот момент должность главного прево занимал Жан дю Буше, маркиз де Сурш.
41
…Великий Друид, полагавший, что принц Тиридат пляшет под ее дудку, прислал к Анжели верховного прево Франции с предложением… — Мазарини вернулся во Францию под защитой армии маршала д’Окенкура и 28 февраля 1652 г. присоединился ко двору, находившемуся в Пуатье.
42
…сторонники Тиридата взяли в плен Фуквиля и привели его во дворец принца. — Как и его брат, суперинтендант финансов Никола Фуке, аббат Фуке оставался верным Мазарини на всем протяжении Фронды и служил ему секретным агентом.
43
…Тиридат… собирался отбыть во Фландрию… — Принц де Конде вернулся в Париж в июле 1652 г., однако, будучи покинут Парламентом и ненавидимый горожанами, оказался вынужден оставить город уже 13 октября того же года.
44
…Теодат вернулся в Париж… — Людовик XIV вернулся в Париж 21 октября 1652 г., неделю спустя после отбытия Конде. Мазарини прибыл в столицу лишь в феврале 1653 г. Фронда закончилась, но принц де Конде, не согласившись на мир и амнистию, нашел убежище у испанцев, с которыми Франция тогда все еще воевала.
45
…Фуквиль… убедил Великого Друида удалить ее, сказав, что в Париже Анжели не преминет поучаствовать во всех интригах против двора… Великий Друид отослал ее в Марлу. — Поэт Жан Лоре (1595–1665) пишет в своей «Исторической музе» (1650–1665), что госпожа де Шатийон вернулась ко двору 23 июня 1652 г., надеясь помириться с королем, королевой и другими высокопоставленными особами. 26 октября, после возвращения короля, она была вынуждена покинуть столицу наряду с другими изгнанницами: Великой Мадемуазель, сосланной в Буа-ле-Виконт, герцогиней де Монбазон, отправленной в Рошфор, и мадам де Боннель, которой предписали оставаться в имении мужа в Боннеле (см., в частности: Wicquefort 1978: 204). 5 декабря 1654 г. госпожа де Шатийон снова появилась при дворе, с которым у нее, по всей видимости, наладились отношения на тот момент, однако, вероятно, вскоре после этого она была вновь арестована, так как Лоре пишет о ее освобождении и оправдании 18 октября 1655 г.
46
…граф Брислоэ, губернатор Тевьена и Л'Иль-Мада. — Мадемуазель де Монпансье пишет, что граф Бристольский был губернатором Манта и Понтуаза.
47
Письмо… г-ну де Б. — Имеется в виду Анри-Огюст де Ломени, граф де Бриенн (1594–1666), государственный советник по иностранным делам (1643–1663 гг.). Пострадавшие от козней госпожи де Шатийон пишут ему как влиятельному лицу при дворе в надежде добиться справедливости. См. его литературный портрет, написанный его дочерью, маркизой де Гамаш: Barthelemy 1860: 476–478.
48
18 мая тысяча шестьсот пятьдесят восьмого года. — В действительности эти события происходили в 1655 г., однако в романе возможна и иная хронология.
49
…для принцессы… — Речь в данном случае идет об Анне Гонзага-Клевской, принцессе Пфальцской.
50
…заставила последовать за Карлом во Францию смута, вспыхнувшая в Англии… — После поражения в битве при Вустере (август 1651 г.), ознаменовавшего победу в Английской революции и гражданской войне парламента и Кромвеля, Карл II, сын короля Карла I, казненного 30 января 1649 г., с горсткой приближенных бежал в октябре 1651 г. во Францию.
51
…Риконе… был схвачен и помещен в королевскую тюрьму. — Речь идет о событиях конца 1653 г. В приложении к «Мемуарам» Великой Мадемуазель содержится протокол последнего, состоявшегося 11 октября 1653 г., допроса Жана де Рику, казненного в тот же день. В самих же «Мемуарах» мадемуазель де Монпансье пишет: «За преступления против государства колесовали двух мужчин: некоего Берто и еще Рикусса, брата одного из слуг принца де Конде (жена этого слуги состоит на службе у госпожи де Шатийон). Говорят, что в деле была замешана и сама госпожа де Шатийон, действовавшая в интересах Месье Принца, однако сам Месье Принц, как я слышала, отрицает, что знал о заговоре. Госпожа де Шатийон сбежала к себе в Марлу, потом пряталась во множестве мест и, наконец, укрылась в аббатстве Мобюиссон. Также в этом деле был замешан некий священник по имени Камбиак, переписка которого с госпожой де Шатийон была найдена и предана гласности Дигби. Еще говорили, что герцогиня сама во всем призналась аббату Фуке, хотя ее признание аббату странным образом противоречит интересам Месье Принца» (Montpensier 1858–1868/2: 438–439). Возможно, госпожа де Шатийон вела двойную игру, чтобы получать деньги как от принца де Конде, так и от Мазарини.
52
…Риконе… заявил, что Анжели… обещала ему десять тысяч экю за убийство Великого Друида… — В сохранившемся протоколе допроса на вопрос о том, не обсуждал ли он с госпожой де Шатийон заговор с целью убить кардинала Мазарини, Рику отвечает, что при встрече с госпожой де Шатийон в Марлу она сказала ему сделать то, о чем Берто (другой обвиняемый) ему уже говорил, и что за это ему будет хорошо заплачено (10 тыс. экю составляют примерно 500 тыс. нынешних евро). Сам же Берто на вопрос о том, не было ли у него каких-либо переговоров в интересах принца с госпожой де Шатийон после октября 1652 г., ответил отрицательно, однако после третьего ведра воды на вопрос о том, кто служил посредником между ним и госпожой де Шатийон, он ответил, что Дигби, от которого он узнавал все новости, с тем чтобы передавать их принцу (см.: Montpensier 1858–1868/2: 530–538 (Аррепdice VTII)).
53
В то время как Шамюи воевал в Каталонии… — Маршал д’Окенкур воевал в Каталонии в 1653 г.: 3 декабря одержал победу над испанцами в одном из сражений, а затем безуспешно пытался взять осадой Жерону.
54
…король Англии Карл… нашел Анжели очень милой и… решил на ней жениться. — Генриетта-Мария Французская, королева Англии, рассказывала мадемуазель де Монпансье, что у Крофтса было небольшое имение рядом с Марлу, куда король часто приезжал охотиться. Там же он встретился с госпожой де Шатийон, которая «вбила себе в голову, что он хочет на ней жениться» (Montpensier 1858–1868/2: 437).
55
…принц Тиридат… писал ей самые страстные в мире письма; среди прочих было перехвачено… зашифрованное… — Данное письмо принца де Конде к госпоже де Шатийон является вымышленным, однако они на самом деле вели переписку. В приложении к «Мемуарам» мадемуазель де Монпансье историк Адольф Шерюэль опубликовал одно из писем герцогини к принцу от 17 октября 1655 г. (см.: Montpensier 1858–1868/2: 539–545 (Appendice VIII)).
56
…в начале весны… — В начале весны 1655 г.
57
Следующей зимой… — Зимой 1655/56 г. Таким образом, «История Анжели и Жинотика» хронологически пересекается с «Историей Арделизы», и появление фигуры Кандоля-Кандаля непосредственно связывает два повествования.
58
…апреля 1650 года… — Речь на самом деле идет об октябре 1655 г. События романа перепутаны по сравнению с тем, как они происходили в действительности.
59
Руа — небольшой городок в Пикардии, оборону которого был призван обеспечивать маршал д’Окенкур.
60
..Анжели была арестована в Марлу… и поселена в даме некоего де Во на улице Пуату. — Арест произошел 8 ноября 1655 г. О нем ходили странные слухи. Госпожа де Севинье пишет Бюсси 25 ноября 1655 г.: «Говорят, что госпожа де Шатийон находится у аббата Фуке; это кажется крайне забавным» (Sevigne 1972/1: 36). На самом деле Мазарини дал приказ посадить госпожу де Шатийон в Бастилию, однако влюбленный в нее аббат Фуке, который возглавлял тайную полицию кардинала, ограничился домашним арестом, поместив герцогиню у некоего Дево, хозяина меблированных комнат в квартале Маре.
61
Ораторианцы — члены Французского оратория Иисуса и Непорочной Марии, конгрегации ордена ораторианцев, в 1611 г. созданной во Франции кардиналом Пьером де Берюллем с целью поднять духовный и нравственный уровень французского духовенства (сам орден был основан в 1558 г. в Риме итальянским священником Филиппом Нери (1515–1595), который в 1622 г. был канонизирован Папой Римским как святой).
62
…по случаю всеобщего мира… — В ноябре 1658 г. французский и испанский двор договорились о браке Людовика XIV с испанской инфантой, что являлось необходимым условием заключения мира с Испанией. Пиренейский мир был подписан 7 ноября 1659 г. Франция получила Руссильон и Артуа (с целой линией крепостей), а также сохранила за собой завоеванные Эльзас и Лотарингию; французские приобретения в Каталонии возвращались Испании, а принцу де Конде, несколько лет до этого служившему Испании, было даровано прощение и позволение вернуться во Францию.
63
..Анжели… явилась в дом к Фуквилю… сломала замок шкатулки, где… Фуквиль держал все ее письма, и взяла не только их, но и письма принца Тиридата… и те и другие она потом сожгла у Сибиллы. — Рассказ Бюсси о похищении писем госпожой де Шатийон и о ярости аббата Фуке, крушившего зеркала, подтверждается мадемуазель де Монпансье (см.: Montpensier 1858–1868/3: 226).
64
…сеньор Велитобулийский пришел утешить свою дочь Анжели… — Здесь Бюсси прибегает к художественной условности, поскольку граф де Бутвиль был казнен в 1627 г. (см. выше примеч. 1). В «Любовной истории Франции» стоит «госпожа де Бутвиль». Возможно, на самом деле речь идет о брате госпожи де Шатийон, будущем маршале де Люксембурге.
65
…она обратилась за помощью к матери настоятельнице обители Милосердия. Эта женщина… убедила их заговорить друг с другом и сердечно обняться. — Данная сцена описана у мадемуазель де Монпансье, которая обвиняет мать Магдалину «в провинциальной наивности» и называет примирение «восхитительным фарсом» (Montpensier 1858–1868/3: 227).
66
Мадемуазель де Сен-Шамон и мадемуазель де Фёкьер. — В обоих случаях следует читать «мадам де…». Речь идет о дочерях Клод де Монморанси, сестры графа де Бутвиля, то есть о двоюродных сестрах госпожи де Шатийон.
ПРОДОЛЖЕНИЕ ИСТОРИИ АРДЕЛИЗЫ
1
Тем временем Арделиза отправилась, как я сказал, к Фезике… — Бюсси продолжает историю госпожи д’Олонн с того самого места, на котором он остановился, чтобы рассказать историю госпожи де Шатийон, которая позволила читателю лучше узнать аббата Фуке.
2
…скоро изгладили из памяти людской этот великий подлинник. — Состоящая из двух историй, Арделизы и Анжели, здесь заканчивается «Любовная история галлов» — по крайней мере тот вариант романа, который был признан самим Бюсси. О дальнейших приключениях многих героев (г-жи д’Олонн, графа де Гиша, герцога Филиппа Орлеанского, Конде, Великой Мадемуазель и других) см.: Aulnoy 1696.
[ПОЕЗДКА В РУАССИ]
1
…чтобы провести пасхальные праздники… — В «Мемуарах» Бюсси относит события в Руасси к Пасхе 1659 г. (см. фрагмент из «Мемуаров» в наст. изд. на с. 179-181). Таким образом, эта часть романа непосредственно примыкает к «Истории Арделизы», которая разворачивается на протяжении пяти лет, с весны 1654 г. до начала 1659 г.
2
…пригласить Бюсси… — Здесь впервые появляется фигура автора: в третьем лице, однако под своим именем. Значение этого персонажа увеличивается по ходу повествования, и в конце он выходит на первый план, рассказывая собственную историю любви к госпоже де Монгла.
3
…поскольку, чтобы угодить Богу, вовсе не обязательно плакать или умирать от голода… — Бюсси долгое время придерживался теории умеренного благочестия и легкого спасения. В октябре 1675 г. он пишет госпоже де Севинье, что хочет «последовать мудрому совету Соломона: жить в радости и удовольствии» (Sevigne 1972/2: 134). По всей видимости, Бюсси имеет в виду следующее высказывание из Книги Премудрости Соломона: «Будем же наслаждаться настоящими благами и спешить пользоваться миром, как юностью» (Прем. 2: 6), однако он грубо искажает смысл библейского текста, ибо там эта мысль приписывается «неправо умствующим», которые «умствовали, и ошиблись; ибо злоба их ослепила их» (Там же. 2: 1, 21).
4
Кстати о госпоже же Шенвиль… Поведайте нам… как вы с ней порвали… никто не поверил… будто здесь были замешаны денежные мотивы. — В мае 1658 г. госпожа де Севинье отказалась ссудить Бюсси сумму денег, необходимую ему для очередной военной кампании. Этот эпизод подробно изложен в «Мемуарах» Бюсси (см.: Bussy 1857/2: 51–52), а также неоднократно обсуждается в переписке кузенов, помирившихся в 1669 г. (см.: Sevigne 1972/1: 95–96, 100–101).
5
Портрет госпожи де Шенвиль. — Бюсси дает именно портрет, а не историю госпожи де Севинье. Также портрет госпожи де Севинье дан в романе мадемуазель де Скюдери «Клелия» (1657) и в «Различных портретах» госпожи де Лафайет (1658). См.: Scudery 1654–1661/3: 1325–1335; Лафайет 2007: 317–318.
6
При такой искрометности ума нет ничего удивительного, что ее способность к здравым суждениям невелика… — Сходным образом о госпоже де Севинье отзывается и Таллеман де Рео: «В ее искрометном уме не много разумного» (Tallemant 1960/2: 429).
7
Подружившись с четырьмя или пятью полусвятошами, она повсюду ходит вместе с ними. — Бюсси имеет в виду дам из семейства Куланж (родственниц госпожи де Севинье с материнской стороны), в частности ее тетку Генриетту де Куланж, мадам де Ла Трусс, каковая выступала для овдовевшей в 1651 г. племянницы в роли дуэньи.
8
…людей, знающих, что такое голод, и еще не забывших своего былого убожества. — Рабютены очень плохо восприняли брак одного из представителей рода, отца госпожи де Севинье, с девицей Куланж, дочерью откупщика, разбогатевшего на сборе габели (соляного налога). Отказав Бюсси в деньгах, госпожа де Севинье действовала по совету своего дяди, аббата де Куланжа, который распоряжался ее деньгами после смерти маркиза де Севинье и вытянул племянницу из долгов, оставленных ей расточительным мужем.
9
Ее имение находилось по соседству с моим, доставшимся нашей семье в результате раздела… — Имущество семьи между двумя ветвями (Рабютен-Шантали и Рабютен-Бюсси) было поделено Кристофом I де Рабютеном, приходившимся прапрадедом госпоже де Севинье и прадедом Бюсси.
10
..моему отцу хотелось, чтобы я женился на ней… я все же не пошел навстречу пожеланию отца. — Первый раз Бюсси женился в 1643 г., годом ранее своей кузины, которая вышла замуж за Анри, маркиза де Севинье, в августе 1644 г. Второй раз писатель женился на Луизе де Рувиль за несколько месяцев до того, как его кузина овдовела.
11
Она прислала мне записку, где… прибавляла, что нужно немного терпения — и все непременно уладится. — Даже если рассказанный эпизод придуман Бюсси, он достаточно правдоподобен. Отношения госпожи де Севинье с мужем оставляли желать лучшего. Накануне смерти маркиз отвез жену в Бретань, где ей предстояло пробыть довольно долго. Сама госпожа де Севинье в письмах к Менажу (июнь-июль 1650 г.) жалуется на свою участь: «<…> вот уже два дня я чувствую к себе ледяное отношение, я думаю, что мне не говорят ничего обидного только потому, что со мной просто вообще не разговаривают» (Sevigne 1972/1: 14).
12
…Шенвиля убил на дуэли шевалье д’Альбре. — Маркиз де Севинье умер 6 февраля 1651 г. от ран, полученных 4 февраля на дуэли из-за прекрасных глаз Шарлотты Бито де Ла Онвиль, госпожи де Гондран, которую прозвали «красотка Лоло». Она была дочерью Никола Бито, сьера де Ла Онвиля, генерального контролера по сбору габели, и Анны Сарро; супругой Тома Галана, сьера де Фриерж де Гондрана (ум. 1653); ее сестра Анна вышла замуж за Пьера Таллемана де Рео, старшего брата знаменитого писателя Жедеона Таллемана де Рео, автора «Занимательных историй».
13
Жереми… стал слабостью госпожи де Шенвилц ни к кому другому она не чувствовала большей склонности… — Много лет спустя после посещения больного дю Люда госпожа де Севинье спешит рассказать об этом своей дочери в письме от 1 марта 1680 г. и оправдаться в ее глазах: «Не хочу скрывать от Вас эти два визита, поверьте, прошлое полностью забыто» (Sevigne 1972/2: 858).
14
… «…есть один, | Кто не дал никогда испытать никому | Мой Недуг……. — «Пословицы двора» также намекают на мужское бессилие графа дю Люда: «Влюбленный в 11 тысяч девственниц (или у него глава больше, чем…)» (Tallemant 1994: 305).
15
За пять лет до ссоры между госпожой де Шенвиль и мной… — То есть в 1653 г.
16
Госпожа Белиза досталась Де Фёю… госпожа Амаранта — мне. — Ухаживания по жребию были довольно широко распространены в ту эпоху. Оригинальность истории в том, что Бюсси выходит за рамки игры и испытывает настоящее, глубокое чувство.
17
…если бы до той поры везение не сопутствовало мне постоянно. — О своем везении в игре Бюсси пишет в «Мемуарах» (см.: Bussy 1857/2: 31), а также в письме к госпоже де Севинье: «Я выиграл 800 луидоров за эти четыре дня. Если я не выиграл больше, то потому, что моей удачи боятся; я не могу найти никого, кто хотел бы со мной сыграть» (Sevigne 1972/1: 44).
18
..„мне предстояло вскоре получить пост командующего легкой кавалерией… — В «Мемуарах» Бюсси подробно рассказывает, на каких условиях он купил у Филиппа де Клерамбо, графа де Паллюо, будущего маршала Франции, престижную должность главнокомандующего легкой кавалерией, заплатив за это огромную сумму в 90 тыс. экю (порядка 4,5 млн нынешних евро). См.: Bussy 1857/1: 343.
19
…я устроил для госпожи де Шенвиль празднество… — В сентябрьском 1653 г. письме на итальянском языке, адресованном маркизе д’Юксель, госпожа де Севинье подтверждает существование этого праздника: «Меня посетил с визитом господин де Бюсси, который надеется, что Ваша Светлейшая Милость придет на наш небольшой пир, который состоится в Тампле через несколько дней» (Sevigne 1972/1: 21). С другой стороны, в «Газете» («Исторической музе») Лоре ничего не упоминается об этом событии, которое носило, по-видимому, интимный характер развлечения в кругу друзей.
20
Тампль — располагавшаяся позади квартала Маре древняя крепость, выстроенная во 2-й пол. ХIII в. орденом тамплиеров и перешедшая после разгрома этого ордена в 1314 г. в собственность Мальтийского ордена; во время Французской революции служила тюрьмой для Людовика XVI, Марии-Антуанетты и других членов королевской семьи (1792–1795 гг.); снесена в 1808–1810 гг. Бюсси жил в описываемое им время у своего дяди, Юга де Рабютена, великого приора Мальтийского ордена, во дворце Тампля, где занимал квартиру из четырнадцати комнат.
21
Ритурнель — небольшое музыкальное вступление перед началом танца.
22
Бранль — французский круговой танец (типа хоровода), первоначально народный, затем бальный; был в обиходе в ХVII — ХVIII вв., затем его сменил менуэт.
23
Куранта — французский танец-шествие.
24
…недостаток предупредительности весьма плохо сочетался с моей страстью. — В «Любовной истории Франции» далее следует более длинная развязка, в которой отсутствуют заключительные строки. См. в наст. изд. с. 109-110.
1
Вариант "Любовной истории Франции"
Бюсси-Рабютен ФРАГМЕНТЫ «ЛЮБОВНОЙ ИСТОРИИ ФРАНЦИИ» НЕ ФИГУРИРУЮЩИЕ В «ЛЮБОВНОЙ ИСТОРИИ ГАЛЛОВ»
*
Перевод осуществлен по изданию: Bussy 1993В: 183–209.
Перевод Л.Г. Ларионовой
1
О, как же счастлив Деодат… | Сей рот огромнейший целуя\ — Речь идет о Марии Манчини (1639–1715), племяннице кардинала Мазарини, одной из первых возлюбленных Людовика XIV; у нее действительно был большой рот.
2
Не дай Бог, умер бы король… — В «Мемуарах» Бюсси пишет, что после взятия Дюнкерка (в июне 1658 г.) король тяжело заболел. Он даже причастился, как положено католикам перед смертью, что вызвало сильное оживление в окружении брата короля, герцога Филиппа Анжуйского (см.: Bussy 1857/2: 71–77). См. также примеч. 1 к «Поездке в Руасси» — фрагменту «Мемуаров» Бюсси-Рабютена.
3
Ведь Мазарини бедный уд | Устал производить свой труд. — В памфлетах эпохи Фронды Анна Австрийская нередко обвинялась в любовной связи с Мазарини (см., напр.: Tallemant 1994: 217, 230, 234, 257, 258, 261); некоторые исследователи придерживаются версии, что королева вступила с кардиналом в тайный брак.
1
…после чего две женщины порвали между собой отношения. — Таллеман де Рео так описывает эту ссору: «Она (госпожа де Л’Иль) и госпожа де Монгла сильно поссорились из-за Бюсси несколько лет назад. Бюсси ухаживал за нею, а потом бросил. Она ему написала нежнейшее письмо, но он показал его госпоже де Монгла. Виконтесса (госпожа де Л’Иль) сказала, что госпожа де Монгла показала это письмо всему свету. Госпожа де Монгла разозлилась. “Я его не показывала, но теперь точно покажу”, — пообещала она и слово свое сдержала» (Tallemant 1960/2: 732–733).
1
К читателю. — Это обращение отсутствует в первом издании «Любовной истории галлов», равно как и в «Любовной истории Франции». Скорее всего, оно не принадлежит Бюсси.
КАРТА СТРАНЫ ЛЕГКОМЫСЛИЯ
*
В конце 1654 года Бюсси служил под началом принца де Конти в Каталонии и довольно близко сошелся с ним. Принц попросил графа сделать своего рода «обзор» всех галантных дам и кавалеров двора и сам, согласно «Мемуарам» Бюсси, составил «карту страны Легкомыслия», которая, наряду с другими сочинениями подобного рода, ходила в светских кругах в виде рукописи. В 1668 году в Голландии была напечатана книжка под названием «Географическая карта двора» (с фальшивыми выходными данными)*, в которую вошла собственно «Карта…», а также «Максимы любви» (весьма неполный вариант со множеством ошибок и опечаток) и различные стихотворения, сонеты, эпиграммы — как любовной, так и политической тематики, — принадлежавшие, судя по всему, перу нескольких авторов, а не одного только Бюсси.
По всей видимости, автором «Карты страны Легкомыслия» (под таким названием она фигурирует в «Мемуарах» Бюсси-Рабютена и во всех современных французских исследованиях) следует считать не только нашего автора, но и принца де Конти.
Настоящий перевод осуществлен по изданию: Bussy-Rabutin R. de. Carte du Pays de la Braquerie //Bussy 1856–1876/1: 401–416**. Авторские примечания оставлены те, что фигурировали в издании 1668 года.
Перевод Л.Г. Ларионовой
* См.: Carte geographique de la Cour et autres galanteries. Par Rabutin. Cologne: chez Pierre Marteau, M DC LXVIII [1668]. Никакого издателя Пьера Марто в Кёльне никогда не существовало; от его имени в XVII в. было выпущено огромное количество книг, настоящие выходные данные которых приходилось скрывать по цензурным соображениям (чаще всего если в книгах содержалась политическая, религиозная или иная крамола). Данное издание выпущено в Голландии, скорее всего, известными тамошними издателями Эльзевирами (на титульном листе стоит их фирменный знак — глобус).
** Интересно отметить, что эта книга также вышла со знаком Эльзевиров на титульном листе.
1
Карта страны Легкомыслия [фр. Carte du Pays de Braquerie). — Составление карт различных выдуманных стран вошло в моду при французском дворе с легкой руки Мадлен де Скюдери, поместившей «Карту страны Нежности» (Carte de Tendre) в качестве приложения к роману «Клелия» (1654–1660), а ее описание — в первый том произведения. Например, поэт Тристан Л’Эрмит выпустил «Карту королевства Любви», а монах-капуцин Захария из Лизьё (наст. имя — Анж Ламбер) даже использовал подобную карту («страны Янсении» и ее непосредственных соседей — Кальвинии, Либертинии и Безнадёгии) в сатирическом произведении против янсенистов*. Буквально сразу появились и пародии на Скюдери: в 1654 г. (в год выхода «Карты страны Нежности») аббат д’Обиньяк придумал «Карту страны Кокетства» (не исключено, правда, что «Карта» д’Обиньяка вышла раньше «Карты» Скюдери или одновременно с ней, так как аббат обвинял Мадлен в плагиате). «Карту страны Легкомыслия» Бюсси — Конти также можно считать своеобразной пародией на карту Скюдери. Названия городов здесь — имена дам, известных своими галантными похождениями.
* См.: Relation du pays de Jansenie... Par L. Fontaines, sieur de St Marcel [Zacharie de Lisieux]. P., 1660. Второе издание этого сочинения носит еще более интересное заглавие: L’Anti-phantome du jansenisme, ou la Nouvelle description du pais de Jansenie avec ses confins, la Calvinie, la Libertinie, la Desesperie et la mer Prolyse ou Mer de Presomption... P., 1688.
2
Страна Ветрениц и Прелестниц. — Во французском оригинале используется слово «braque» (в издании 1668 г. — «brague»), которое имеет значение «легкомысленный», «ветреный», а также «чудаковатый». Современный исследователь французской галантной литературы XVII–XVIII вв. Ален Виала считает, что слово «braque» отсылает также к словам «braguette» («гульфик») и «braquemart» («широкий короткий меч» — в качестве эвфемизма для мужского полового органа). Подобные соленые шутки, отмечает он, вообще характерны для данного произведения (см.: Viala 2006). П. Буато, комментатор издания 1856 г., поясняет слово «les Braques» как «галантные дамы».
3
Повесы. — В оригинале стоит слово «Ruffiens», которое А. Виала толкует как «galants debauches» («распутные волокиты, повесы»), а П. Буато — как «galants» («волокиты, повесы»).
4
Соблазнители. — В оригинале употреблено слово «Garraubins» (в других изданиях — «Garsentins» или «Carraubiens»), этимология которого неясна и ставит французских исследователей в тупик. С большой натяжкой можно предположить, что это слово (в написании «Garsentins», использованном в издании 1668 г.) образовано от исп. уст. garzon — ухажер, воздыхатель.
5
Герши. — См. Ключ — Герши Маргарита де Ренье, мадемуазель де. Мадемуазель де Герши, фрейлина Анны Австрийской, славилась своей красотой, а также скандальной репутацией, из-за которой королева одно время даже запретила ей появляться при дворе (см.: Vanel 1694/2: 248). Стихотворение той поры ставит прелестницу на первое место среди прочих красавиц:
Мадемуазель де Монпансье в своих «Мемуарах» упоминает о сердечных успехах мадемуазель де Герши при дворе уже в 1645 г. (см.: Montpensier 1858–1868/1: 109). Одно время ходили слухи, что фрейлина королевы собирается замуж за командора де Жара — об этом в июле 1649 г. сообщала газета «Дневник Фронды» («Le Journal de la Fronde»). В 1660 г. мадемуазель де Герши трагически погибла в результате неудачного аборта. Решив избавиться от нежелательной беременности (хотя, по слухам, у нее уже было к тому моменту четверо или пятеро детей от разных мужчин), она обратилась к знахарке Константен, однако получила во время операции смертельное ранение и была застрелена Франсуа-Мари де Л’Опиталем, герцогом де Витри, положившим конец страданиям своей любовницы. Знахарку повесили по приговору суда в августе 1660 г., а герцог бежал в Баварию (впоследствии он получил прощение за то, что устроил брак Филиппа, герцога Орлеанского, с принцессой Пфальцской). Обо всем этом пишет, в частности, Ванель (см.: Vanel 1694/2: 249).
6
…Герши… поддерживал сношения с Мальтой и Лотарингией… — Имеются в виду Франсуа де Рошешуар, шевалье де Жар (1591–1670), рыцарь, впоследствии командор Мальтийского ордена (1664 г.), и Луи I Лотарингский, герцог де Жуайёз (1622–1654). Последний ухаживал за мадемуазель де Герши в 1645 г. (согласно «Мемуарам» мадемуазель де Монпансье), а первый собирался на ней жениться (см. примеч. 5). О них же идет речь в стихотворении И. Бенсерада (1652):
7
…Герши… торгует с Кастилией… — Имеется в виду Никола Жаннен де Кастиль (см.: Vanel 1694/2: 248).
8
Сурди. — См. Ключ — Сурди Шарлотта де Барбезьер, маркиза де. Некоторые издания вместо Сурди дают Преси. О мадам де Преси речь идет в «Любовной истории галлов» (где она именуется Амарантой), однако установить личность этой дамы историкам пока не удалось.
9
Аббат-коммендатарий. — См. Ключ — Фуке Базиль. Аббатом-коммендатарием именовался священнослужитель или мирянин, владевший аббатством in commendam (лат. — на условиях комменды), то есть получавший с него доход, но не исполнявший пастырских обязанностей; иногда коммендатарий-священно служитель мог располагать известной властью над аббатством, однако не имел права вмешиваться во внутренний распорядок жизни монахов.
10
Сен-Лу. — См. Ключ — Сен-Лу Диана Шатенье де Ла Рош-Позэ, дама де.
11
…Сен-Лy… хорошо защищен… охраняющей его пехотой. — Госпожа де Сен-Лу в течение шести лет была любовницей герцога де Кандаля, генерального полковника королевской пехоты. См. также «Любовную историю галлов» (с. 11 наст. изд.) и примеч. 5 к «Истории Арделизы».
12
Ла-Сюз. — См. Ключ — Ла Сюз Генриетта де Колиньи, графиня де.
13
…Ла-Сюз… меняет… вероисповедание… — Графиня де Ла Сюз, происходившая из знаменитого протестантского семейства Колиньи, в 1653 г. перешла в католичество.
14
…Ла Сюз… любит… поэзию. — Некоторые современники считали, что поэтическим даром графиня де Ла Сюз превзошла Сафо.
15
Пон-сюр-Каронь [Мост-через-Похоть). — Игра слов: слово «pont» («мост») и фамилия Pons звучат по-французски одинаково. См. Ключ — Пон (Понс) Сюзанна де. Госпожа де Моттвиль в «Мемуарах» (1648) упоминает, что она «была ненасытна в наслаждениях» (Motteville 1891–1911/2: 2). У Таллемана де Рео находим более пространное описание: «Она была слишком вульгарна и слишком краснолица для блондинки; обладала ужасным сентонжским выговором и не отличалась умом, который соответствовал телу; однако была кокеткой и модницей, как никакая другая женщина в мире» (Tallemant 1960/2: 369). Ванель пишет, что в любовниках у мадемуазель де Пон перебывали все главные повесы двора и среди прочих — герцог де Кандаль, маршал де Шомберг, маркиз де Вилькье, маркиз де Миоссанс (будущий маршал д’Альбре) и герцог де Гиз (см.: Vanel 1694/2: 233–234).
16
…в здешней крепости было одновременно два коменданта… — Они названы в сноске: герцог де Гиз и барон де Маликорн. Первый даже хотел жениться на мадемуазель де Пон, однако, поскольку его брак с графиней де Боссю не был расторгнут официально, для заключения нового союза требовалось разрешение Папы. Поездка герцога де Гиза в Рим в 1647 г. осталась безрезультатной (в частности, из-за вмешательства его матери), после чего он оставил идею о женитьбе и обратился к политическим интригам, приняв участие в антииспанском восстании Мазаньелло в Неаполе. Ванель, правда, пишет, будто герцог собирался стать королем Неаполя и сделать мадемуазель де Пон королевой; что по возвращении из Италии он все еще любил ее, а раскрыл ее измену герцог Гастон Орлеанский, случайно встретивший красавицу, когда она путешествовала вместе с Маликорном.
Многочисленные измены мадемуазель де Пон вынудили герцога де Гиза порвать с ней (последней каплей, заставившей герцога принять это решение, стало как раз то обстоятельство, что, покуда он находился в заключении в Неаполе, освободившееся место любовника мадемуазель де Пон занял его шталмейстер Маликорн; см.: Vanel 1694/2: 247, 267–270). Более того, по возвращении из Неаполя в 1652 г. герцог затеял судебный процесс, обвинив бывшую любовницу в краже драгоценностей и мебели (см.: Michaud, Poujoulat 1851/7: 10; Vanel 1694/2: 271).
17
Впоследствии город вел оживленную торговлю с Фландрией. — По свидетельству госпожи де Моттвиль, мадемуазель де Пон после громких скандалов, связанных с ее любовными приключениями, была вынуждена уехать во Фландрию и попыталась одержать там новые победы (1655 г.). См.: Motteville 1891–1911/2: 39; Vanel 1694/2: 272, 274–278.
18
Юксель. — См. Ключ — Юксель Мари де Байёль, маркиза д'. Во время обоих своих браков и в период вдовства имела, по слухам, множество любовных романов, однако впоследствии остепенилась и обратилась к религии, подобно своей подруге герцогине де Лонгвиль. Вела обширную переписку с самыми известными людьми той эпохи: принцами де Конде и де Конти, герцогиней де Лонгвиль, герцогом де Ларошфуко, госпожой де Севинье, госпожой де Ментенон, Помпонном, Лувуа, маршалами Тюренном, Буффлером, Вильруа и многими другими. Ее письма нередко отличались меткостью оценок, чувством юмора и изяществом стиля. В парижском доме у нее собиралось изысканное общество, обменивавшееся новостями и мнениями о текущих событиях.
19
Помрёй. — См. Ключ — Помрёй (Помрё) Дениза де Бордо, мадам де.
20
Ледигьер. — См. Ключ — Ледигьер Анна де Ла Мадлен, маркиза де Рани, герцогиня де.
21
…правит там кардинал. — Кардинал де Рец.
22
Город имеет наполовину сельский вид… — Эта фраза присутствует в издании 1668 г.
23
…взять его можно, лишь действуя с осторожностью. — По-французски стоит «par les formes», что значит не только «с осторожностью», но также «хорошими манерами», «церемонясь», «соблюдая приличия».
24
Д’Этамп, или Валансэ. — См. Ключ — Этамп де Валансэ Шарлотта д'.
25
Бирон. — См. Ключ — Бирон Элизабет де Коссе, маркиза де.
26
Севиньи. — Правильно — Севинье. См. Ключ — Севинье Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза де.
27
…один анжуйский граф… — Речь идет о графе дю Люде, владения которого находились во французской провинции Анжу. См. Ключ — Люд Анри де Дайон, граф, с 1675 г. герцог дю.
28
…с другим, бургундским, графом. — Бюсси говорит о себе здесь в третьем лице. См. историю его взаимоотношений с мадам де Севинье в разделе «Поездка в Руасси» (с. 81-99 наст. изд.).
29
Аркур. — См. Ключ — Аркур Анна Элизабет, графиня де Ланнуа, принцесса д'. Принцесса плохо ладила со своим супругом. В письме к мадам де Севинье от 17 августа 1654 г. Бюсси, в частности, пишет, что принцесса «страдает от чудовищной тирании» (Sevigne 1972/1: 26), из-за чего ее следовало бы извинить, если она расквитается с деспотом, и, полагает Бюсси, она уже давно отомстила мужу за все то зло, которое он ей причинил, причем даже опередила его в совершении поступков, на которые другая сторона в супружеском союзе могла бы посетовать.
30
Город Палатинский. — См. Ключ — Пфальцская Анна Гонзага-Клевская, принцесса. «Палатинский» [фр. Palatin) значит по-французски «Пфальцский».
31
Тот, кто правит там ныне… тоже скоро его покинет, устав от ночных и дневных бдений. — Эта фраза присутствует в издании 1668 г. У Буато она выпущена.
32
Шеврёз. — См. Ключ — Шеврёз Мари де Роган-Монбазон, герцогиня де.
33
…город… вел торговлю с несколькими королевствами… — Герцогиня де Шеврёз чрезвычайно активно участвовала в дворцовых интригах и заговорах: в деле герцога Бэкингема (1623–1624 гг.), в заговоре Шале против кардинала Ришельё (1626 г.), в переговорах герцога Лотарингского с Испанией (1633 г.), в секретной переписке Анны Австрийской с братом, испанским королем (1637 г.), в заговоре графа де Суассона (1641 г.), в заговоре Кичливых против кардинала Мазарини (1643 г.). Ее неоднократно ссылали, но она всякий раз возвращалась, чтобы с новой силой включиться в политическую борьбу.
34
…город не раз менял правителей, последним из которых был тот, кто распоряжался в Пюизьё. — Имеется в виду хранитель печатей Шатонёф, который был арестован в 1633 г. за то, что, будучи вдохновлен герцогиней де Шеврёз, вел переговоры между Лотарингией и Испанией.
35
Л’Иль. — См. Ключ — Л’Иль, виконтесса де. В «Любовной истории галлов» — Урания, одна из трех дам, которых по жребию выбирают Бюсси, Ла Фёйад (Де Фёй) и д’Арси (Жераст). См. с. 91 наст. изд.
36
Шампре. — См. Ключ — Шампре Катрин Анри, мадам де.
37
..маршалы… делали себе… зондирование посредством бужа. — В оригинале — игра слов, так как слово «bougie» значит и «свеча», и «буж» (хирургический зонд). Сноска про маршалов имеется в издании 1668 г., но отсутствует у Буато.
38
…возвели множество насыпей, из-за которых город изрядно запустел. — В издании 1668 г. этот фрагмент выглядит иначе: «…много раз производили набор строителей, чтобы возвести мост, по которому добраться до места очень легко».
39
Арно. — См. Ключ — Арно, мадам.
40
Коллменж. — См. Ключ — Комменж Сибилла Анжелика Эмели д’Амальби, графиня де.
41
Ле-Тийе. — См. Ключ — Тийе Элизабет де Байёль, мадам дю.
42
…город никогда не пустует. — Среди любовников госпожи дю Тийе Таллеман де Рео упоминает, в частности, Франсуа-Мари Лотарингского, графа де Лильбонна (1624–1694), брата принца д’Аркура. См.: Tallemant 1960/2: 398.
43
Сен-Жермен-Бопре. — См. Ключ — Сен-Жермен-Бопре Агнесса де Байёль, маркиза де.
44
Он был надолго отрешен от руководства… — Таллеман де Рео подтверждает этот факт и пишет, что госпожа де Сен-Жермен-Бопре рассказала своему отцу «о том, чего требовал от нее муж» (Tallemant 1960/2: 395). В результате последовал разрыв между супругами, который продлился полтора года.
45
…другие хозяйничали в городе в качестве временщиков. — В издании 1668 г. вместо «в качестве временщиков» (фр. par commission — на основании временной должности) стоит «из сочувствия» (par compassion).
46
Правитель… выстроил себе замок, куда часто ездит. — Имеется в виду замок, который Анри Фуко построил в графстве Ла-Марш.
47
Гримо. — См. Ключ — Гримо Мари де Ла Бом де Монревель, маркиза де.
48
Шатийон. — См. Ключ — Шатийон Элизабет-Анжелика де Монморанси, герцогиня де, герцогиня Мекленбургская.
49
Ла-Вернь. — См. Ключ — Ла Вернь Мари-Мадлен Пиош, мадемуазель де, затем графиня де Лафайет.
50
…одно время в нем находился архиепископ. — Имеется в виду Жан Франсуа Поль де Гонди, коадъютор архиепископа Парижского, ставший в феврале 1652 г. кардиналом де Рецем. Рец одно время усердно посещал дом мадемуазель де Ла Вернь: как он сам пишет в «Мемуарах», пытался ухаживать за ее соседкой и подругой мадемуазель де Ла Лу, будущей мадам д’Олонн. Впоследствии, по его признанию, он приударял и за самой будущей писательницей, однако безуспешно. См.: Рец 1997: 469, 576.
51
Герцог де Бриссак. — Единственный мужчина, названный в тексте «Карты…» настоящим именем. Герцог был женат на двоюродной сестре кардинала де Реца.
52
Монтозье. — См. Ключ — Монтозье Жюли-Люси д’Анженн, герцогиня де.
53
Фиенн. — См. Ключ — Фиеск Жилонна де Аркур, графиня де.
54
Правитель города. — Имеется в виду Гито. См. Ключ — Гито Гийом де Пешпейру, граф де.
55
Олонн. — См. Ключ — Олонн Катрин-Генриетта д’Анженн де Ла Лу, графиня д ’.
56
Бовэна-Похоти. — См. Ключ — Бовэ Катрин-Генриетта Белье, мадам (баронесса) де. По слухам, именно мадам де Бовэ, занимавшая должность первой камеристки Анны Австрийской, лишила невинности Людовика XIV.
57
…городок… получающий лишь половину дневного света… — Госпожа де Бовэ была кривой на один глаз.
58
…оставивший после себя прекрасную инфантерию. — Речь идет о детях госпожи де Бовэ (игра слов: «infanterie» («инфантерия», «пехота») — «enfant» («ребенок»)). См. Ключ — Бовэ Мадлен-Анжелика де.
59
…здесь проходит главный путь в город Donna-Anna… — В издании 1668 г. стоит «Dom
60
…в период, когда строился форт Луи. — В издании 1668 г. значится «форт Л.». Имеется в виду король Людовик XIV и период его несовершеннолетия (до сентября 1651 г.).
61
Гиз. — См. Ключ — Гиз Мария Лотарингская, мадемуазель де.
62
Лонгвиль. — См. Ключ — Лонгвиль Анна-Женевьева де Бурбон, герцогиня де.
63
Там сменилось четыре правителя, одни из которых были первыми принцами страны… — Вряд ли здесь, как пишут некоторые комментаторы, имеются в виду принцы де Конде и де Конти, братья герцогини де Лонгвиль. Намек на кровосмесительную связь звучит более чем странно, если сам принц де Конти был одним из авторов «Карты…» (впрочем, Ванель пишет, что принц де Конти яростно ревновал сестру ко всем ее любовникам; см.: Vanel 1694/2: 262). Вероятно, имеется в виду не только упомянутый в сноске герцог де Ларошфуко, но и Шарль Амедей Савойский, герцог де Немур. Последний, уступив госпожу де Шатийон принцу де Конде, стал возлюбленным герцогини де Лонгвиль, что дало повод Ларошфуко оставить герцогиню и вернуться к своей прежней любовнице, герцогине де Шеврёз. О некоторых перипетиях этих взаимоотношений рассказывается в «Любовной истории галлов». См. в наст. изд. «Историю Анжели и Жинотика» (с. 57–58).
64
…сменилось четыре правителя… были… самыми знатными вельможами… — Граф де Колиньи (см. Ключ — Шатийон Гаспар IV, маркиз д’Андело, граф де Колиньи, герцог де), названный в сноске, действительно принадлежал к одному из первых семейств королевства.
65
Большой урон городу нанесла инфантерия, введенная туда некстати одним из последних правителей… — См. выше примеч. 58. Многие современники (а вслед за ними историки) считали, что отцом последнего ребенка герцогини де Лонгвиль, Шарля Пари Орлеанского, графа де Сен-Поля и герцога де Лонгвиля (1649–1672), родившегося в Парижской ратуше в разгар Фронды, был не супруг герцогини, а ее любовник герцог де Ларошфуко. Впрочем, возможно, речь идет о какой-нибудь тайной беременности, относящейся ко времени пребывания герцогини де Лонгвиль в Бордо в 1653 г.
66
Теперь город управляет собою сам и… хорошо укрепился… — Немилость короля и последовавшее за нею одиночество привели герцогиню де Лонгвиль к религии и янсенизму. До конца своих дней она покровительствовала янсенистскому монастырю Пор-Рояль, а умерла в монастыре кармелиток в Париже.
Мадлен де Скюдери КАРТА СТРАНЫ НЕЖНОСТИ
*
Перевод осуществлен по изданию: Scudery 1654–1661/1-1: 390–414. Существует и другой перевод карты (см.: Неклюдова 2008: 281–285).
Персонажи, фигурирующие в отрывке из романа Мадлен де Скюдери «Клелия», идентифицированы по изданию: Niderst 1976. См. также: Cousin 1873/2: 214. Существует два «ключа» к роману: аристократический и мещанский. Второй охватывает лиц, входивших в окружение мадемуазель де Скюдери.
Перевод Л.Г. Ларионовой
1
…вряд ли кто-либо побывал дальше Геркулеса… — В древности считалось, что Геракл (у римлян Геркулес) достиг края света, когда отправился на остров Эрифея с целью похищения коров великана Гериона. Крайний предел Средиземного моря и был назван в античности Геркулесовыми столбами (столпами) — речь идет о Гибралтарской скале в Европе и горе Джебель-Муса (Марокко) или горе Абила (совр. назв. Ачо, близ Сеуты) в Африке.
Бюсси-Рабютен МАКСИМЫ ЛЮБВИ
*
Перевод осуществлен по изданию: Bussy 1857/2: 160–202.
Перевод М.Н. Морозовой
1
…К своим баранам вскоре возвратится. — Знаменитое выражение «возвратиться к своим баранам» (в форме «вернемся к нашим баранам» — «revenons a nos moutons») происходит из средневекового «Фарса об адвокате Патлене» (между 1464 и 1469).
2
Что Бонарелли нам сказать | Хотел… — Одна из героинь драматической пасторали Г. Бонарелли «Филлида с острова Скирос» (1607), нимфа Селия, одновременно и с равной силой влюбляется в двух друзей: пастухов Амишу и Низона.
3
Ведь невозможно, несомненно, | К двоим испытывать любовь одновременно; | Кто любит нескольких, не любит никого. — Возможно, эта максима является ответом на брошюру под названием «Поделенная любовь, где доказывается, что можно одновременно любить нескольких, причем одинаково и в полной мере» (1653).
4
…шелк пусть не забудет. — В ХVII в. письма иногда по-прежнему завязывали шелковым шнурком.
5
Когда ничто свиданьям нашим не мешает, | Ланже подобен я тотчас… — Маркиз де Ланже известен скандальным процессом, который затеяла его жена, обвинив мужа в бессилии, дабы получить развод. Во время «экспертизы» в феврале 1659 г., на которой присутствовали сторонние наблюдатели, маркиз оказался не на высоте. В результате развод был признан действительным, а маркиз де Ланже лишен права вторично жениться. Имя маркиза стало синонимом импотента.
6
Когда же что-то разлучает нас, | Меня любовь в Сокура превращает. — Маркиз де Сокур прославился своими любовными похождениями, о которых в те времена ходили куплеты. Представлял собой противоположность Ланже (см. выше примеч. 5).
7
Старайтесь оскорблений избежать: | Достоинство и в гневе сохраняйте. | И силы к ней не применяйте, | Лишь неучи так могут поступать… — Бюсси явно не придерживался этой максимы, когда поссорился с мадам де Монгла.
8
Селадон — главный герой пасторального романа Оноре д’Юрфе «Астрея» (1607–1627), отличался постоянством и безупречным служением пастушке.
9
Всегда любимая честна | И щепетильна быть должна. | В вопросе этом с Цезарем я соглашаюсь… — Имеется в виду поговорка «Жена Цезаря должна быть вне подозрений».
10
Картезианцы могут нам пример явить: | Должно всё у влюбленных общим быть. — Имеются в виду члены монашеского ордена картезианцев (картузианцев), основанного св. Бруно Кёльнским в 1084 г. в долине Шартрез [лат. Cartusia) близ Гренобля. Ведут уединенный, практически отшельнический образ жизни в своих кельях, собираясь вместе лишь для общей молитвы трижды в день, общей трапезы по воскресеньям и большим праздникам и совместной прогулки раз в неделю. Бюсси имеет в виду общность имущества у картезианцев.
Бюсси-Рабютен ПИСЬМО ГЕРЦОГУ ДЕ СЕНТ-ЭНЬЯНУ
*
Перевод осуществлен по изданию: Bussy 1993В: 237–241.
Перевод Л.Г. Ларионовой
1
Долг порядочных людей перед истиной, перед своими друзьями и своей репутацией ныне побуждает меня дать Вам разъяснения относительно моего поведения и причин постигшей меня немилости. — Бюсси посвятил множество страниц «Мемуаров» обстоятельствам своего заключения в Бастилию, а также включил в них оправдательные письма, которые он там написал (см.: Bussy 1857/2: 221–296). В письме к герцогу де Сент-Эньяну, другу Бюсси и фавориту Людовика XIV, мы находим основные аргументы заключенного, молящего о королевской милости.
2
…не зная, чем развлечь себя в деревне, где мне довелось пребывать… — После дебоша в Руасси Бюсси был изгнан в свое имение Эпири, что располагалось в Бургундии, близ Отёна.
3
…я выбрал в героини двух дам… — Графиню д’Олонн и герцогиню де Шатийон.
4
…я прочитал эту историю пяти дамам, с которыми был дружен. Одна из них… настойчиво просила дать ей рукопись на двое суток… — Речь идет о Катрин де Бонн, маркизе де Ла Бом, из-за которой разгорелся скандал вокруг «Любовной истории галлов». Она была дочерью Александра де Бонна д’Ориака, графа (виконта) де Таллара, и Мари де Невиль; супругой (с 1648 г.) Роже д’Огена де Газаня, маркиза де Ла Бом; матерью маршала де Таллара (1652–1728).
5
…одна из ее подруг… — Согласно «Мемуарам» Бюсси, это была госпожа де Сурди.
6
…я проявляю уважение к Королю, отвечая на вопросы его судьи. — Будучи знатного рода и владея важной должностью, Бюсси имел право не отвечать на вопросы следователя, однако он предпочел повиноваться королю.
7
…один из военачальников Александра написал историю своего властелина… — Бюсси имеет в виду Птолемея I Сотера (367–283 до н. э.), одного из ближайших друзей и личных телохранителей Александра Македонского, военачальника в его армии, ставшего правителем (с 323 г. до н. э.), затем царем (с 305 г. до н. э.) Египта, основателем династии Птолемеев. Написанная Птолемеем биография Александра не дошла до наших дней, но послужила главным источником для книги римского историка Арриана (ок. 86—160 до н. э.) «Поход Александра».
8
…ответ Короля, восхитивший меня проявленной им скромностью. — Людовик XIV ответил, что, для того чтобы писать его биографию, нужно подождать, пока он совершит что-нибудь значительное. Бюсси тяжело переживал, когда в 1677 г. должность королевского историографа получили два не отличавшихся знатностью литератора — Буало и Расин.
ПРОТОКОЛ ДОПРОСА БЮССИ В БАСТИЛИИ КОРОЛЕВСКИМ СУДЬЕЙ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ ТАРДЬЁ
*
Перевод осуществлен по изданию: Bussy 1993В: 242–244.
Перевод Л.Г. Ларионовой
Бюсси-Рабютен ПОЕЗДКА В РУАССИ (фрагмент «Мемуаров»)
*
Перевод осуществлен по изданию: Bussy 1993В: 244–247.
Перевод Л.Г. Ларионовой
1
>1 Графа де Гиша кардинал ненавидел из-за того, что произошло в Кале… — По всей видимости, Бюсси подразумевает события, происходившие во время тяжелой болезни Людовика XIV, продолжавшейся с 29 июня по 18 июля 1658 г. (король заболел в Мардике, его перевезли в Кале). В этот период, полагая, что королю осталось жить недолго, все придворные, как пишет Вольтер в своем историческом сочинении «Век Людовика XIV», «повернулись лицом к его брату» (гл. VI). Мазарини пришлось всячески обхаживать маршала дю Плесси-Пралена, бывшего воспитателя принца Филиппа Анжуйского, а также его фаворита, графа де Гиша. Судя по всему, кардинал не забыл, какому унижению тогда подвергся, тем более что в Париже в тот момент составился заговор, имевший целью настроить принца Филиппа и его приближенных против кардинала.
Госпожа де Моттвиль МЕМУАРЫ (ФРАГМЕНТ)
*
Франсуаза Берто, мадам де Моттвиль (ок. 1621 (по др. источникам — 1615) — 1689) — дочь Пьера Берто, палатного дворянина короля, и испанской дамы, подруги королевы Анны Австрийской; супруга (с 1639 г.) Никола Ланглуа, сеньора де Моттвиля (1559–1641), президента Счетной палаты Руана, доверенное лицо Анны Австрийской. См. ее мемуары в изд.: Motteville 1891–1911. Перевод фрагмента из них осуществлен по изданию: Bussy 1993В: 248.
Перевод Л.Г. Ларионовой
1
…по поводу непривлекательной наружности его племянницы они сочинили куплет… — См. примеч. 1 к «Благочестивым песнопениям в Руасси».
[Сент-Эвремон] ХАРАКТЕР ГРАФА ДЕ БЮССИ-РАБЮТЕНА
*
Точная дата создания «Характера графа де Бюсси» (по-другому именуется «Письмо, касающееся судьбы графа де Бюсси-Рабютена») неизвестна. Согласно самому тексту, в котором упоминается двадцатилетнее изгнание графа, начавшееся в 1666 году, он был написан в конце 80-х годов XVII века. Спорным остается также и авторство отрывка. Во-первых, друг и издатель Сент-Эвремона, Демэзо, не включает «Характер графа де Бюсси» в список произведений писателя (см.: Les Veritables oeuvres de M. de Saint-Evremond, publiees sur les manuscrits de l'auteur. L., 1705). Во-вторых, вызывает сомнения стиль письма. Резкость суждений и явно морализирующая интонация анонимного автора расходится с насмешливой и полной скрытых намеков манерой Сент-Эвремона (см.: Норе 1997: 256–257). Перевод осуществлен по изданию: Saint-Evremond 1708/2: 197–199.
Перевод Т.О. Кожановой
1
…написать книгу… — Речь идет о «Любовной истории галлов».
2
После долее двадцати лет изгнания он вернулся ко двору… — Вероятно, имеется в виду приезд Бюсси в Париж и Версаль в 1687 г.
3
Когда люди по собственной вине отказываются от своего счастья… они должны… с достоинствам выносить превратности судьбы, которые сами… на себя навлекли. — Образцом стоического поведения в изгнании выступал Сент-Эвремон, ссылка которого продлилась более двадцати лет (с 1661 по 1689 г.). При этом писатель не воспользовался разрешением Людовика XIV вернуться ко двору и предпочел провести конец жизни в Англии, где пользовался покровительством Вильгельма III.
4
Его портреты… — Речь идет о тех, что содержатся в «Любовной истории галлов».
5
…очернить отвагу человека, который всегда пользовался репутацией храбреца… — Имеется в виду Франсуа де Креки (1629–1687), маршал Франции, о храбрости которого Бюсси нелестно отозвался в «Мемуарах» (см.: Bussy 1857/2: 2, 65, 67).
6
…оклеветал некоторых женщин, о которых не мог даже выдумать ничего плохого. — Автор «Характера» может иметь в виду как «Любовную историю галлов», так и «Карту страны Легкомыслия».
7
Нельзя лучше перевести… Петрония, чем… он… — Скорее всего имеется в виду перевод «Эфесской матроны» (1676).
**1
Г-н командор Мальтийского ордена и шевалье Лотарингский.
**2
Жаннен де Кастиль.
**3
Аббат Фуке.
**4
Г-н де Кандаль, приобщенный к должности генерального полковника пехоты.
**5
Г-да де Гиз и де Маликорн.
**6
Г-н де Клерамбо, шталмейстер Мадам.
**7
Кардинала де Реца, в ту пору архиепископа Коринфского.
**8
Герцог де Роклор.
**9
Кардинала де Реца.
**10
Г-жа де Пюизьё.
**11
Г-н хранитель печати де Шатонёф.
**12
[В их числе] аббат д’Эффиа.
**13
Графом де Бюсси.
**14
Господа маршалы де Грамон и д’Альбре делали себе, по поводу неких мясистых наростов, зондирование посредством бужа>37.
**15
Герцог Бэкингем.
**16
Испанией, Англией и Нидерландами, где она пребывала во время своей опалы.
**17
Граф де Лэг.
**18
Дама из Бретани, когда-то прибывшая ко двору.
**19
Г-н де Клерамбо.
**20
Маршал дю Плесси.
**21
Это муж; он любит досаждать женщинам.
**22
Конде, Немура.
**23
Аббат Фуке.
**24
Кардинал де Рец.
**25
Г-н де Монтрезор.
**26
Граф де Колиньи; г-да де Ларошфуко-братья.
*
изменению не подлежит (лат.).
*
Букв.: полночь (исп.), здесь: полуночная трапеза.
**1
«Если и все, то не я» (лат.).
**2
Два младших брата Бюсси также умерли в молодом возрасте: Сезар — четырнадцати лет от роду, Ги-Леонор — в возрасте двадцати семи лет (в августе 1649 г.).
**3
Осада Ламота продолжалась 141 день. Крепость сдалась 26 июля 1634 г.
**4
Он поступил в Академию Бенжамена, где юношей из аристократических семей обучали верховой езде, танцам, владению оружием и другим необходимым в свете навыкам.
**5
Папа Римский хотел отлучить кардинала де Ла Валетта от Церкви, поскольку прелата чаще видели в кирасе и каске, чем в пурпурной мантии и кардинальской шапочке (священнослужителям запрещалось носить оружие). При встрече кардинал был поражен молодостью Бюсси и поинтересовался, как давно умерла его мать. Узнав, что она еще жива, он воскликнул: «Я никогда не думал, что мать может отпустить в армию такого юного сына!» И еще больше удивился, когда узнал, что Роже участвовал уже в трех кампаниях (см.: Bussy 1857/1: 17).
**6
Барон де Вейак был заключен в тюрьму и признался в ограблении Бюсси; впоследствии ему отрубили голову. Шевалье д’Ордье же бесследно исчез.
**7
Сен-Пре отличился при осаде Арраса в 1640 г. О его судьбе Бюсси подробно рассказывает в «Мемуарах» (см.: Bussy 1857/1: 92—95).
**8
Божественным возмездием, согласно Бюсси, стала смерть Нуайе, последовавшая через несколько лет после этих событий (в 1645 г.).
**9
Почти одновременно с Габриэль ее кузина Мари де Шанталь вышла замуж за маркиза де Севинье (4 августа 1644 г.). Таким образом, женившись на двоюродной сестре Мари, Роже стал кузеном маркизы, которой и так приходился родственником по другой линии.
**10
8 февраля 1646 г. Бюсси вступил во владение должностью, заплатив за нее в казну королевы-матери 7,5 тыс. ливров.
**11
Осада продлилась с 12 мая по 17 июня 1647 г.
**12
Именно так, против воли отца, в 1645 г. Гаспар, граф де Колиньи, будущий герцог де Шатийон, женился на Анжелике де Монморанси. См. в наст. изд. с. 48-49.
**13
Об этом похищении пишет Таллеман (см.: Tallemant 1960/2: 749—750). Мадам де Мирамьон посвятила свою жизнь служению Богу и благотворительным делам.
**14
Об этой осаде Бюсси пишет маркизе де Севинье: «Если вы не умрете с голоду, то мы умрем от усталости» (Sevigne 1972/1: 162).
**15
О губернаторстве в Нивернэ — письмо Конде от 1646 г.; о маршальском жезле — письмо Конде от 2 июня 1648 г.; помощь Конде в деле госпожи де Мирамьон — письмо от 20 августа 1648 г., в день победы при Лансе (см.: Bussy 1857/1: 118, 165, 169).
**16
Бюсси не испытывал ни малейших иллюзий по поводу своих отношений с Конде. «Я уже не раз Вам говорил, — пишет он госпоже де Севинье летом 1650 г., — насколько мне претит служить против моего короля принцу, который меня не любит» (Sevigne 1972/1: 14).
**17
Нивернэ (современный департамент Ньевр) граничит с департаментом Шер, где находится Монрон, и с департаментом Ионна, где произошло сражение при Блено, в котором Тюренн разбил армию Конде 7 апреля 1652 г.
**18
Знакомство с маркизой де Монгла подробно описано в «Любовной истории галлов». См. в наст. изд. «Историю Бюсси и Белизы» (с. 91—99).
**19
Тампль — резиденция Мальтийского ордена в Париже, великим приором которого являлся дядя Бюсси, Гуго де Рабютен. Во время пребывания в Париже семья Бюсси останавливалась в Тампле.
**20
В «Мемуарах» Бюсси пишет о Тюренне: «Он завидовал не только тем, кто был ему равен, но и тем, кто только начинал свое восхождение» (Bussy 1857/1: 348).
**21
Об этом произведении говорится ниже. См. с. 239—242.
**22
В сражении при Ландреси Тюренн победил Конде, перешедшего на сторону испанцев.
**23
Тюренн, похоже, действительно не любил Бюсси: он ни разу не упоминает о нем в своих многотомных «Мемуарах» (см.: Duchene 1992: 124).
**24
Он пишет в «Мемуарах»: «Мне казалось, что она обманула меня в своей дружбе, поэтому я счел себя вправе отказать ей в моей» (Bussy 1857/2: 52). Обида на кузину еще долго будет точить его сердце.
**25
Чтобы раздобыть необходимые 2 тыс. экю, госпожа де Монгла заложила фамильные бриллианты.
**26
Этот договор вошел в историю под названием Пиренейского мира.
**27
Кастельно получил маршальское звание на смертном одре, умирая от раны, полученной в сражении. Как пишет Бюсси, кардинал произвел его в маршалы только после того, как врачи поклялись ему в том, что Кастельно умрет. «Между тем он заслуживал того, чтобы стать маршалом, — отмечает писатель. — Но такова была манера кардинала делать милости» (Bussy 1857/2: 78).
**28
«Вплоть до этого момента у меня были обыкновенные неприятности, как у всех людей. С 1659 года начинаются мои настоящие несчастья», — пишет граф в «Мемуарах» (Bussy 1857/2: 89).
**29
Традиционно куплеты «Аллилуй», пародирующие известный церковный гимн и высмеивающие короля, королеву, Мазарини, а также высшую аристократию, печатаются в приложении к «Любовной истории галлов» (см. с. 108-109 наст. изд.). Однако ныне установить их авторскую принадлежность невозможно.
**30
В 1658 г. Фуке потребовал от Бюсси продать должность. Тот согласился, но, поскольку Фуке не заплатил за нее, Роже забрал у него бумагу о своей отставке.
**31
Орден Святого Духа был основан королем Генрихом III 31 декабря 1578 г., в разгар религиозных войн во Франции, с целью защиты священной особы короля, являвшегося великим магистром Ордена. Согласно уставу, в Орден входили 100 рыцарей, 8 командоров (ими становились прелаты) и 4 офицера-командора (из числа высших сановников королевства). Крест Ордена (высший знак отличия при Старом режиме во Франции) носили на голубой ленте. Орден был упразднен во время Французской революции, в 1791 г., затем восстановлен (1814 г.), а впоследствии окончательно упразднен в 1830 г.
**32
Впоследствии историографами короля стали Буало и Расин.
**33
Данный жанр встречается еще в «Клелии» мадемуазель де Скюдери.
**34
В первом издании 1658 г. (в составе сборника Серси) содержалась 51 максима, однако их количество увеличивалось год от года. Сборник неоднократно переиздавался.
**35
Всего в Версальском дворце размещались 5 тыс. человек.
**36
Четыре башни и крепостные стены датируются XV в.
**37
Речь идет о галерее, которая занимает южное крыло главного здания.
**38
О Зале эмблем (Salle des Devises) письмо Бюсси умалчивает; вероятно, он был создан после 1671 г.
**39
Их переписка впервые была опубликована в 1696 г. Не в последнюю очередь именно эти письма открыли для читателя госпожу де Севинье и сделали ее знаменитой.
**40
Еще одна попытка написать историю Людовика XIV была предпринята Бюсси в 1690 г.
**41
Луиза де Рувиль редко навещала мужа, предпочитая проводить время в столице. С ней жили двое сыновей и старшая дочь, Мари Тереза. Средняя дочь, Луиза Элеонора, а также две дочери Бюсси от первого брака — Диана Жаклин и Шарлотта — находились в монастырях.
**42
В ходе расследования «дела об отравлениях» (главную роль в нем играла некая Лавуазен, снабжавшая преступников и преступниц ядами) удалось раскрыть многие убийства, в которых были замешаны некоторые высокопоставленные французские аристократки.
**43
Об этом также пелось в анонимных куплетах, помещенных в сборнике Морепа: «Вы знаете, от чего Бюсси | Стал тираном своей дочери? | Не потому, что ему не нравится блуд в собственном семействе: | Тот, кто описал все виды любви, | Есть Лот нашего времени» (Maurepas 1865/2: 24—25).
**44
Ребенок был не нужен никому из родителей, и судьба этого мальчика, рожденного без имени и положения, осталась неизвестной.
**45
Шаплен в 1618 г. своим переводом из испанского романа «Гусман де Альфараче», а также предисловием к нему постановил, что перевод — это удачное подражание. Бюсси, по-видимому, придерживался именно этого принципа.
**46
Однако следует отметать, что литературная слава, по-видимому, льстила нашему автору, и он не предпринимал особых попыток остановить хождение рукописи в свете. Два раза Бюсси обращался к госпоже де Ла Бом с требованием уничтожить копии текста, но не удосужился проверить, выполнила ли она свои обещания или нет. Лишь в начале 1665 г. он всерьез забеспокоился, но было уже слишком поздно.
**47
Известно, что одним из авторов анонимных продолжений романа был Гасьен Курти де Сандра, сеньор дю Вердье (1644—1712), известный «Мемуарами господина д’Артаньяна» (1700) и «Мемуарами графа де Рошфора» (1687), которые Александр Дюма-отец положил в основу своих знаменитых «Трех мушкетеров». См.: Lombard 1980: 294—305.
**48
Бюсси сам вспоминал о негодовании, последовавшем за появлением романа: «Целый свет восстал против меня. Меня неоднократно предупреждали о готовящемся убийстве, поэтому я возил постоянно мушкет и два пистолета в своей карете, а когда ходил ночью пешком, то брал с собой четырех вооруженных человек охраны» (Bussy 1857/2 : 220).
**49
Письмо герцога Энгиенского представляет любопытное свидетельство всех тех слухов, которые ходили вокруг Бюсси: «Некоторое время назад появились некоторые чрезвычайно оскорбительные и дерзкие произведения, которые сочинил один мошенник, его имя — Бюсси; он вздумал написать сатирическую историю своего времени и включил в нее ужасные вещи против Короля, Королевы, Месье (брата Короля) и моего отца, не пощадив никого. Король посадил его в Бастилию, и королевский судья допросил его уже три или четыре раза. Этот человек виновен также в других преступлениях: он печатал фальшивые деньги, похитил женщину, убил своего кучера, подделывал приказы Короля; весь двор ополчился против него, потому что он оскорбил каждого» (Conde 1920: 170).
**50
Авторство их до сих пор остается спорным; в написании «Аллилуй» Бюсси участие, судя по всему, принимал, но, какие именно принадлежат ему, неизвестно.
**51
Двойной ключ — не редкость для романов середины XVII в. Догадаться «кто есть кто» — то была своеобразная игра, которой предавался узкий круг посвященных.
**52
Написанное Мадам, графиней де Суассон, маркизом де Вардом и графом де Гишем письмо на испанском языке, в котором королеву анонимно предупреждали о связи короля с мадемуазель де Лавальер.
**53
В «Мемуарах» Бюсси заявляет о своем неведении происходящего, однако скандал, в центре которого оказалась Мадам, ни для кого, по-видимому, не был тайной (подробное описание эпизода с «испанским письмом» мы находим у госпожи де Моттвиль (см.: Motteville 1891—1911/4: 370—373) и у мадемуазель де Монпансье (см.: Montpensier 1858—1868/3: 552)).
**54
Как отмечает М. Неклюдова, это признание, возможно, не лишено лукавства: «...автор пытался уверить власти, что изображенные им события были вымышленными <...> хотел представить свое сочинение как сатиру на нравы, а не на лица» (Неклюдова 2008: 165).
**55
Находясь в изгнании, Бюсси также перевел другой отрывок из Петрония — новеллу об «Эфесской матроне», о чем писал в письме к Корбинелли от 21 августа 1677 г. (см.: Bussy 1858—1859/3: 131). Сент-Эвремон признавал: «Нельзя лучше перевести несколько мест из Петрония, чем это сделал он» (Saint-Evremond 1865/1: CCCLIII; с. 184 наст. изд.).
**56
Ш. Сорель подчеркивает, что «понимает сатиру не как нечто неприличное и непристойное (а именно так имеют обыкновение понимать ее некоторые авторы), но в смысле древних, которые понимали под сатирой разоблачение пороков современности» (Sorel 1667: 189).
**57
Среди неолатинских романов первой половины XVII в. можно назвать следующие: «Сатирический роман того, кто ненавидит злобу» («Misoponeri Satyricon», 1617) Исаака Казобона; анонимное произведение «Отмщенная добродетель, или Сатира Полиэна Родосского против испорченных жителей земного шара» («Virtus Vindicate, sive Polieni Rhodienis Satyra in deparvatos orbis incolas», 1617); «Слезы правды правдолюбца» («Alitophili Veritatis Lacrymae», 1625) Клода Бартелеми Моризо, выступающее как продолжение «Сатирикона Эуформиона»; «Сатирический роман Геомемфиона из Канталя» («Gaeomemphionis Cantaliensis Satyricon», 1627) Франсуа Гюйе; «Сатирический роман против испорченных нравов испорченной молодежи» («Satyricon in corruptae inventutis mores corruptos», 1631) голландского автора Яна Беннинга Бодехеера.
**58
Элизабет Вудраф называет еще два «романа с ключом» второй четверти XVII в. Это «Любовные похождения Короля и Королевы, выведенных под именем Юпитера и Юноны, с описанием их великолепной свадьбы, или Моральная история Франции в царствование Людовика Справедливого и Анны Австрийской» Пюже де Ла Серра (датируется 1625 г.), а также анонимный роман «Алькандр, или Любовные похождения Генриха Великого», датируемый 1651 г. Однако первый из них не является сатирическим, а прославляет короля Людовика ХIII и его придворных; второй же описывает любовные похождения Генриха IV на манер хроники и лишен романической структуры (см.: Woodrough 1988).
**59
Госпожа де Монгла, вероятно, рассказала Бюсси о сочинении Мадемуазель (см.: Duchene 1995: 77).
**60
Помимо названных, к наиболее известным образцам жанра относятся: «Полександр» (1632—1637) Гомбервиля, «Кассандра» (1642—1645), «Клеопатра» (1647—1658), «Фарамон» (1661—1670) Ла Кальпренеда, «Ибрагим, или Великий Паша» (1641), а также «Артамен, или Великий Кир» (1649—1653) мадемуазель де Скюдери.
**61
Сатирический роман выступал как разновидность комической истории. Основным отличием здесь было то, что его герои имели реальных прототипов, а критика носила персональный характер. Однако очень часто сами писатели не могли провести грань между комическим и сатирическим (см.: Sorel 1667: 188).
**62
Попытку уйти от гиперболизации, найти «третий путь» в развитии романа осуществил также Антуан Фюретьер в своем «Мещанском романе» (1666) (см.: Чекалов 2008: 74).
**63
Сегре критикует галантно-героический роман за обращение к древней истории дальних стран и народов; за то, что он берет в качестве героев «достойных скифов» и «великодушных парфян», вместо того чтобы «изображать французских вельмож и принцев, чьи качества столь же совершенны, а приключения — не менее занятны» (Segrais 1990—1992/1: 19). Галантно-героическому роману он противопоставляет новеллу, которая «должна больше придерживаться истории и стараться представить события так, как они обычно происходят, а не так, как мы их себе представляем» (Ibid.).
**64
Речь идет о его трактате «Мнения касательно словесности и истории» («Sentiments sur les Lettres et sur l’Histoire»).
**65
В романе фигурирует единственное галльское название — Герговия; с другой стороны, Мазарини получает звание Великого Жреца, или Великого Друида, герцог де Кандаль — начальника галльской пехоты, Тримале командует полком галльской гвардии.
**66
«Мгновенное угадывание читателем-современником исторических событий, социальных связей, стоящих за персонажами, ситуациями “Любовной истории галлов”, как бы устраняло потребность изображать их», — отмечает Н.Т. Пахсарьян (Пахсарьян 1996: 26).
**67
«История Арделизы» начинается в 1654 г., в «Истории Анжели» повествование обращается к временам Фронды (1648—1653 гг.), обе сюжетные линии заканчиваются в 1658 г., то есть незадолго до событий, описанных в последней части романа (поездка в Руасси состоялась весной 1660 г.).
**68
Историю «Арделизы» с «Историей Анжели и Жинотика» связывают Кандоль, Фуквиль и Виневиль (друг Тримале). «Историю Арделизы» и «Поездку в Руасси» связывает Кандоль.
**69
«Да и, в сущности, разве он ей супруг? — восклицает Тримале про Леникса. — Он слышит от нее все нежности, полагающиеся любовнику. Ласки, которые она ему расточает, — не те, которых требует долг, и получает он их днем, а ведь день никогда не принадлежал мужьям» (с. 78 наст. изд.).
**70
В знаменитой трагедии Корнеля «Сид» испанская инфанта не должна любить заглавного героя в силу неравности происхождения (см.: DiPiero 1992: 73—89).
**71
Арделиза лишь мечтает о принце Лисидасе.
**72
Жак Прево пишет о некой эволюции женского образа в «Любовной истории галлов»: от авантюристок Арделизы и Анжели к идеальной возлюбленной автора, Белизе (см.: Prevot 1998: 1610), что представляется не совсем верным.
**73
Как отмечает Н.Т. Пахсарьян, «Любовная история галлов — одновременно обобщение и классификация разнообразных любовно-психологических моральных типов, нечто аналогичное “Характерам” Лабрюйера, хотя спектр этих характеров у Бюсси гораздо уже» (Пахсарьян 1996: 32).
**74
В высоком романе любовь выступала залогом духовного совершенствования, душевного благородства. Господин де Шенвиль благородство понимает по-другому (как социальную характеристику), отсюда двусмысленность его заявления.
**75
Пессимистический взгляд писателя на светское общество и любовь сравним с общим настроем прозы М. де Лафайет и «Максим» Ларошфуко. Как верно отмечает в своей статье о Бюсси Клод Рубан, «<...> за двадцать лет до “Принцессы Клевской” он смог увидеть за блестящей мишурой придворной жизни ту же мелочность, те же интриги, которые госпожа де Лафайет сделала выразительным фоном своего шедевра» (Rouben 1971: 58).
**76
«Господин де Лафонтен — самый приятный сочинитель сказок, который когда-либо был во Франции. Правда, некоторые места у него слишком вольные; и несмотря на то, что он прекрасно сумел их завуалировать, все-таки они слишком очевидны; если бы он сделал свои намеки менее прозрачными, то его произведение было бы совершенным» (цит. по: Orieux 1958: 341).
**77
По-видимому, Бюсси принял участие в сборнике Серси как автор портретов Аминты (госпожи де Монгла) и Амариллиды (госпожи де Фиеск), которые потом вошли в «Любовную историю галлов» (см.: Plantie 1994: 267).
**78
Как писал Лабрюйер, «насмешку невозможно простить, ибо она с особенной язвительностью выражает оскорбительное презрение, разрушает последнее прибежище человека — уважение к себе, делает его смешным в собственных глазах, убеждает в заклятой вражде насмешника к нему и тем самым обязывает быть непримиримым» (Лабрюйер Ж. де. Характеры. Гл. XI: О человеке. 78. Пер. Ю.Б. Корнеева и Э.Л. Липецкой).
**79
Название книги Ф. Гэффа, который в числе первых критически подошел к мифу о Короле-Солнце и в своем исследовании дал крайне отталкивающий образ того времени (см.: Gaiffe 1924).
**80
Впоследствии, в 1655 г., мадемуазель де Скюдери направила Пелиссону четверостишие, в котором объявила, что делает поэта «гражданином страны Нежности»:
Акант, меня вы покорили:
Не надивлюсь я вашему уму.
Вы в Нежность путь им проторили,
Но, что вы там, не говорите никому.
(Акант — прозвище Пелиссона в кругу мадемуазель де Скюдери.)
**81
В других произведениях любовно-приключенческой тематики также появлялись географические метафоры. Например, в содержащемся в одном романе конца XVII в. галантном диалоге между мадам де Монтеспан и герцогом Филиппом Орлеанским упоминаются «остров Нежности» (где ручей слез образовал канал рыданий и вздохов), путешествие по «Любовному океану» до неприступной долины (см.: Aulnoy 1696: 133—134), а в других местах романа — карта галантности (см.: Ibid.: 166), «бесконечно галантные реки» (Ibid.: 181), влюбленные реки (см.: Ibid.: 184) и т. п.
*
Шанталь Жанна де (1572—1641) — супруга Кристофа де Рабютена, барона де Шанталя; овдовев, стала монахиней и духовной дочерью св. Франциска Сальского, который вместе с ней основал орден визитандинок; канонизирована.
*
КОСД — кавалер Ордена Святого Духа; КОП — кавалер Ордена Подвязки.
Молодой человек взял каюту на превосходном пакетботе «Индепенденс», намереваясь добраться до Нью-Йорка. Он узнает, что его спутником на судне будет мистер Корнелий Уайет, молодой художник, к которому он питает чувство живейшей дружбы.В качестве багажа у Уайета есть большой продолговатый ящик, с которым связана какая-то тайна...
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В очередной том собрания сочинений Джека Лондона вошли повести и рассказы. «Белый Клык» — одно из лучших в мировой литературе произведений о братьях наших меньших. Повесть «Путешествие на „Ослепительном“» имеет автобиографическую основу и дает представление об истоках формирования американского национального характера, так же как и цикл рассказов «Любовь к жизни».
Прошла почти четверть века с тех пор, как Абенхакан Эль Бохари, царь нилотов, погиб в центральной комнате своего необъяснимого дома-лабиринта. Несмотря на то, что обстоятельства его смерти были известны, логику событий полиция в свое время постичь не смогла…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.
Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.
Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?