Кыз-Жибек - [5]
Подумав немного, обратился Тулеген к Жибек с таким словом:
- Бело-зелен ткут ковер,
На узор кладут узор.
С Тулегеном, эй, Жибек,
Быть любезней - не зазор!
Ты девичью честь блюди,
Но, коль сердце есть в груди,
Ты могла бы, эй, Жибек,
Не вступая в разговор,
На джигита бросить взор!
На колесах - крытый дом,
Дверь с окошком в доме том,
На застежках дверь, смотри -
Кыз-Жибек лежит внутри!
Будь любезней, Кыз-Жибек,
С путником поговори!..
И тогда сказала так
Тулегену Кыз-Жибек:
- О себе скажу тебе
Вот что, дерзкий человек:
Как воде могучих рек,
Нет мне никаких преград;
Бережет меня народ
Зорче всех несметных стад.
Если ты одно лишь зло
Видишь в прихотях моих,
Знай, что мой народ родной
Масла вкус находит в них!
Эй, однолошадник, прочь!
Голову мне не морочь!
Знай, не для тебя Жибек,
Хана Сарлыбая дочь!
Держит коновязь коня,
Длинны косы у меня.
Эй, однолошадник, прочь!
Чтобы ты беды избег.
Будь подальше от Жибек!..
Отвечал ей Тулеген,
Так он ей сказал теперь: -
В крытой едешь ты арбе,
В золотых застежках дверь.
Не напрасно ль о моей
Ты заботишься судьбе?
Кто это сказал тебе,
Что бедняга Тулеген,
Жаждя именно тебя,
Беден так, что не внесет
И калыма за тебя,
Не возьмет тебя женой,
Не обнимет, мол, тебя?
Кыз-Жибек ему в ответ: -
Эй, однолошадник!
Что ж, Слышу - складно речь ведешь,
Но таких, как ты, ко мне
Наезжало столько!.. Всех
Не упомнишь, не сочтешь!
Все хвалились:
«Эй, Жибек, Быть тебе моей женой!»
Я ценила их слова
Не дороже, чем кизек.
Но из них - свидетель бог! -
Ни единый человек
Не ступил за мой порог!
Ну, а если ты так смел,
Что отважиться бы мог, -
Попытайся - перейди:
На подушке пуховойГолова бы с головойУлеглась бы я с тобой, И, прильнув к моей груди, Ты бы насладился всласть И шербетом и халвой, Словно бы водой живой!
Ну, а если б Тулеген,
Путевой искатель мой,
Щедрый покупатель мой,
Оказался робок, слаб - Все равно почет ему С радостью я воздала б:
Я с себя штаны сняла бИ на голову б ему
Намотала, как чалму!..
- Ну, Жибек, я с тобой поговорю, когда добьюсь своего! - сказал Тулеген, повернул коня и уехал вместе с Каршыгой. Купил Тулеген двести пятьдесят дорогих коней, так про себя говоря «Хоть всех этих коней отдам, а благословение получу и засватаю тебя, Кыз-Жибек!» Теперь Тулеген с Каршыгой следовали за кошем самого хана. Едут они, а навстречу им десять ханских есаулов. После обычных приветствий справились Тулеген с Каршыгой у есаулов о здоровье и пожелали им счастливого пути. А ханские есаулы так говорят:
- Наш хан Сарлыбай сильно разгневан: «Что это, мол. Каршыга делает? Как, мол, смеет он, не спросясь меня самовольно распоряжаться дочерью моей, старается выдать ее за какого-то однолошадного джигита и показывает ему мою Жибек. Доставьте-ка мне Каршыгу вместе с этим бродягой - голову сниму с обоих!» За этим вот хан и послал нас…
- А мы сами к нему как раз и едем, ответил Каршыга. и все отправились вместе. Подъезжая к ханскому кошу, увидел; они на одной сопке толпу народа. Каршыга сказал:
- Тулеген, кажется, среди собравшихся стоит и сам хан. Если я покажусь первым, он может так разгневаться, что мне хуже придется. Поезжай к нему ты. Авось ты его утихомиришь.
Пустив на пастбище своих коней, Тулеген смело направился к сопке. Подъехав к хану, он приветствовал его и стоявших возле него людей.
Тулеген:
- Если б мир луною стал, вот был бы смех!
Если песню вам спою, какой тут грех?
Тулеген я! Аксакалы, вам привет!
Да сопутствует всем вам в делах успех!
Один из аксакалов, окружавших хана, ответил Тулегену так:
Аксакал:
- Ассалайкум ассалам - салам, сынок!
Вижу, выхолен тулпар твой - скакунок.
Но, как видно, ты его в пути загнал.
Если дело есть, скажи, мой голубок!
Тулеген:
- Подъезжал я - размышлял: сюда ль идти?
В размышленьях польза есть всегда в пути.
Мы пришли издалека, загнав коней.
Где красавицы Жибек аул найти?
Аксакал:
- Вижу - кони хороши у всех у вас.
Ездоки лихие вы, как напоказ.
Недалек аул красавицы Жибек,
Но какое дело к нам у вас сейчас?
Тулеген:
- Повидать мне удалось в лицо Жибек,Красоты я не видал такой вовек!
Обещала выйти замуж за меня, -
Каршыга с ней сладил сам уж за меня.
Потому я так спешил - загнал коня!
Теперь уже вмешался в разговор и сам хан.
Хан:
- А шатер купцом поставлен ли, скажи?
Предков добрый дух был явлен ли, скажи?
От завистников, врагов-клеветников
Тулеген-мирза избавлен ли, скажи?
Как ни злобно здесь он оклеветан был.
Если избран он Жибек при этом был,
Значит, дочери моей достоин он,
Ровней, значит, ей пришелся Тулеген:
Знатен и богат, красив и строен он…
Очень я всегда доволен Каршыгой:
С ровней брак моей Жибек устроил он!
Обрадованный Тулеген сказал:
- Спросить позвольте: что вы потребуете за свое благословение?
- Отдашь мне за это весь табун коней, что пригнал ты сюда - ответил хан Сарлыбай.
- Только это! - вскричал Тулеген - А я думал, что вы еще столько же захотите с меня. Тогда берите коней и давайте благословение!
Тулеген уехал, велел поставить свой шатер, собрал искусных джигитов - готовил веселье.
Часть III
По обычаю, к Тулегену стали ходить женщины - просили подарков за устройство тайной встречи с невестой. Тулеген щедро одаривал каждую золотом. Наконец, женщины решили, что можно уже привести к нему невесту. Три дня старались женщины, но нигде не могли найти Жибек: как полагается по обычаю, другие женщины прятали ее в укромном месте.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Старинный классический роман — гордость и слава японской литературы. Лучшие из его образцов прочно вошли в золотой фонд всемирно известных шедевров древней классики. К ним относятся японская повесть Х века «Отикубо моноготари» («Повесть о прекрасной Отикубо»), созданную на всемирно известный сюжет сказки о злой мачехе и гонимой падчерице. В этих произведениях еще много сказочных мотивов, много волшебства, однако в них можно обнаружить и черты более позднего любовного куртуазного романа. Так «Повесть о прекрасной Отикубо» густо насыщена бытом, изображенным во многих красочных подробностях, а волшебно-сказочные элементы в ней уступают место «обыкновенному чуду» любви, и, хотя всем происходящим в повести событиям даны реальные мотивировки, они все равно остаются невероятными, потому что подчинены иной правде, действующей в фантастическом мире народного вымысла, где всегда торжествуют добро и справедливость.
Сказочная повесть о жизни и деятельности известного восточного ученого, философа и поэта Авиценны. Первое издание выпущено в 1881 году. Повесть является переработкой знаменитой книги «Канжинаи хикмет» Зиятдина Сайта Яхъя. Автор переработки известный татарский ученый-просветитель, историк-этнограф Каюм Насыри писал: «Я взял на себя труд перевести эту книгу на язык, понятный мусульманам, проживающим в России».
Один из самых популярных памятников мировой литературы – «Книга тысячи и одной ночи», завоевавшая любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе.Сказки тысячи и одной ночи – это чудесный, удивительный мир, известный нам с детства. Повествования о героических путешествиях, трогательные повести о влюбленных, увлекательные сказки о коврах-самолетах и джиннах, необыкновенные рассказы о мудрецах и простаках, правителях и купцах… В историях прекрасной Шахразады переплетаются героические и плутовские, мифологические и любовные сюжеты индийского, персидского, арабского миров.В этот сборник вошли сказки про Али-Бабу, Синдбада-морехода, Аладдина и другие, не менее захватывающие, воплощающие всю прелесть и красоту средневекового Востока.
Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.
Перед вами — подлинные ЖЕМЧУЖИНЫ «Тысячи и одной ночи». Сказки-притчи — и бытовые новеллы, сказки волшебные — и сказки изысканно-ироничные! Приключении и чудеса, по восточному земная и одновременно небесная любовь — и, разумеется, НЕПЕРЕДАВАЕМО ВЫСОКАЯ мудрость Древнего Востока — таковы истории «Тысячи и одной ними».
«Повесть о дупле» принадлежит к числу интереснейших произведений средневековой японской литературы эпохи Хэйан (794-1185). Автор ее неизвестен. Считается, что создание повести относится ко второй половине X века. «Повесть о дупле» — произведение крупной формы в двадцати главах, из произведений хэйанской литературы по объему она уступает только «Повести о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»).Сюжет «Повести о дупле» близок к буддийской житийной литературе: это описание жизни бодхисаттвы, возрожденного в Японии, чтобы указать людям Путь спасения.