Кыз-Жибек - [7]

Шрифт
Интервал

Жаждя сладкого греха,

Кыз-Жибек - хи-хи, ха-ха!

День прошел, настала ночь -

Расставаться неужель?

Одолел любовный хмель!

А невестка Кыз-Жибек

Стелет жениху постель.

Кыз-Жибек, не будь плоха,

Обхватила жениха,Оба падают в постель,

И охотник и газель!

Мне ли, скромному певцу,

Седовласому давно,

Лишних слов не тратя, спеть

Славу удальцу-стрельцу,

Что, недолго целясь, в цель

Безошибочно попал!

Нужен тут певец другой,

Схожий, скажем, с Каршыгой!.

По праву нареченного жениха, Тулеген прожил в ауле своей невесты целых три месяца. Пришло время возвращаться домой, оповестить родителей. Приготовили коней, собрались в путь.

А Кыз-Жибек в эту ночь видела зловещий сон.

Проснулась она в испуге, позвала невестку свою, жену младшего брата, и попросила ее: «Невестка-сестрица моя! Беги скорее к Тулегену и скажи ему, только чтобы ни одна живая душа этого не слыхала:

Мол, я заклинаю его,

Меня пусть послушает он:

Не надо ему уезжать!

Дурной, мол, я видела сон, -

Не надо судьбу искушать!

Должна ты узнать у него,

Имеются ли, где живут

Отец, мол, и мать у него.

Ведь могут и черные дни

Нежданно настать для него!

Иль, может быть, он сирота,

Несчастный скиталец-джигит?..

А снился мне сон неспроста,

Ой, сон, несомненно, к беде,

К его, Тулегена, беде,

К моей безутешной беде!

Во сне мне пришлось увидать

Расседланным, без потника

Его иноходца-конька.

Кочующий издалека

По берегу Ак-Жайыка

Шатры свои ставил аул,

А берег жайыкский зарос

Высокою сорной травой.

Вдруг ветер дохнул грозовой,

Светильник мой сразу задул -

Исчезли река и аул.

Тут сокол охотничий мой

Испуганно шею пригнул,

А с неба, как камень, свистя,

На сокола кречет упал -

И в миг ему шею свернул!..

О боже, зачем же тебе

Являть столь зловещие сны

Своей беззащитной рабе?!

Сестрица-невестушка, знай:

Навстречу злосчастной судьбе.

Спешит Тулеген, бек-мирза,

И этого мира красот

Его не увидят глаза!

Невестка - сестрица моя!

Молю тебя слезно - беги,

Покуда не поздно, - беги,

Поистине будь мне сестрой -

Отъезд Тулегена расстрой,

Чтоб не ликовали враги!..

Младшая невестка Жибек
Сразу же пускается в бег:
Надо поскорей эту весть
Беку Тулегену принесть, -
Время еще, может быть, есть.
Злые козни вражьи расплести,
Чтобы не свершилась их месть!

Часть IV

Спотыкаясь, бежала к нему,

Задыхаясь, вбежала к нему: -

Ой, мой дорогой Тулеген,

Ты таким беспечным не будь,

Ни за что не трогайся в путь:

Снился нынче сон Бикеш-ай, -

Сердце от тревоги болит.

Этот сон пророческий, знай, -

Он тебе гибель сулит!

Слушай, Тулеген, не езжай,

Сам своей злосчастной судьбы

Торопливостью не искушай,

Дорогой наш зять Тулеген:

Слезно умоляла Бикеш

Так тебе сказать, Тулеген:

Стариков своих имена

Должен ты назвать, наш зятек:

Черные для нас времена

Могут ведь настать, наш зятек!..

Отвечает ей Тулеген:

- Э, невестушка, не горюй:

Могут всякие сниться сны,

Но в цене, как говорится, одной

И помет лисицы, и сны.

Богом я, как все, сотворен,

Божьим провиденьем рожден,

К смерти буду им осужден,

Смерти потому не страшусь.

Если на коня я сажусь,

Выехать ужель откажусь?

Имя моего старика,

Знатного отца - Базарбай.

Шестьдесят исполнилось лет,

Золотой на руке браслет,

С детства носит имя Камка.

Если я в дороге умру,

У меня останется брат,

Младший брат - зовут Сансызбай.

Он хотя подросток пока,

Зрелость его недалека:

Кыз-Жибек не будет одна,

Станет Сансызбаю жена.

Ты ей мой привет передай.

Зла душа врага и черна,

Коль в пути мне смерть суждена,

Брат мой за Жибек постоит,

От обид ее оградит.

Кто горит любовью большой,

Если просит всею душой,

То судьба услышит его.

Я весной приехал сюда

А теперь пришли холода -

Первый уже падает снег.

Успокой тревогу Жибек:

Есть в моем роду человек -

Он певец наш родовой,

Проводник наш кочевой,

Первый наш герой-батыр.

Человек он с головой!

Если я в беду попаду,

Если я живым не приду,

С Сансызбаем, братом моим,

Явится он в эти края.

Ну а если жив буду я,

Будущей весною сюда

С перелетным гусем вернусь:

Истинно люблю я Жибек,

Ты ей мой привет передай,

Все я претерплю для Жибек!

Так ты ей скажи - не забудь!.. -

За руку с невесткой Жибек

Попрощался Тулеген-бек,

Ногу в стремя - тронулся в путь.

Большой путь оставил за плечами Тулеген - приехал в родные места, застал в добром здоровье своих стариков родителей.

Устроил Базарбай пир - на пиру спрашивает сына, чью дочь он сосватал. Рассказал Тулеген отцу, как невесту нашел, кто и какая она.

Тогда Базарбай снова спросил:

- Когда ж ты, светик мой, думаешь ехать за невестой? - Поеду, как только весна наступит,- ответил Тулеген. Тогда Базарбай сказал:

- Сынок мой, светик, у меня одна просьба есть к тебе - подожди до следующей осени. К тому времени я снабжу тебя всем.

Если это надо будет, отправлю тебя с большой охраной. Что скажешь на это?

Понял Тулеген, что недоволен отец тем, что он решил породниться с родом алты-шекты. Сказал Тулеген:

- Отец, ничем один род не выше другого. Знай: я ничью дочь не встретил и никого не полюбил.- Сказал и ушел.

Рассердился Базарбай - приказал своим людям:

- Вижу, что сын мой не повинуется мне. Если кто-нибудь из вас узнает, что Тулеген собирается все-таки ехать за своей невестой, свяжите его и приведите ко мне. Если кто вздумает провожать его - прокляну того!

Опасаясь угрозы старика Базарбая, люди дали ему слово поступить, как он велел. …Отправился как-то Тулеген с младшим братом на соколиную охоту. Нашел он в степи укромное местечко и стал собирать туда все, что нужно для дальнего пути.


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.