Кыз-Жибек - [8]

Шрифт
Интервал

Однажды над головами братьев пролетели, гогоча, два гуся: весна наступала.

Оседлал Тулеген своего серого иноходца, достал из потайного места свою одежду, снаряжение и два мешка золота, навьючил золото на коня и, не обращая внимания на Сансызбая, решительно двинулся в путь.

Был в роду жагалбайлы

Самым лучшим Тулеген.

Чуть услышав крик гусей,

Страстью мучим, Тулеген

Сел на своего коня -

И без спутников-друзей

Уезжал теперь один,

Бая Базарбая сын.

А когда он уезжал,

Ни один не провожал

Свой или чужой его,

Только бедный Сансызбай,

Весь в слезах, за ним бежал.

Обернулся Тулеген -

Брата было жаль ему.

Стала страшной даль ему.

Как-никак опекуном

Брата младшего он был -

Должен быть всегда при нем.

Горек совести упрек!

Мальчик подбежал к нему

И стоял перед конем,

Согнут горем, как хорек,

Голодавший долгий срок.

Непривычен был к слезам

Мужественный Тулеген,

А теперь он плакал сам:

Сердцу было тяжело.

Мальчика подняв с земли,

Посадив к себе в седло,

Сам сдержать не в силах слез,

Говорил он: - Светик мой,

Что ты плачешь? Слез не лей:

За невестою своей,

За невестушкой твоей

Еду я - хочу домой

С ней приехать поскорей…

Сансызбай ответил: -

Эй, Милый брат мой, Тулеген!

Слез не буду проливать,

Только сам ты их не лей.

Вот - в слезах отец и мать -

Стариков ты пожалей.

Ты меня, мой брат, прости, -

Отложить поездку, брат,

Было бы тебе умней,

А мою невестку, брат,

Ты успеешь привезти.

Я тут не помеха, брат,

Но в далекий, трудный путь

Одному как ехать, брат?

Трудно одному в пути.

Как отец тебе сказал,

Ты собрал бы весь наш род,

Больше спутников бы взял,Мог бы ехать через год.

Одинокому - беда.

Если ты уедешь, брат,

Худо будет мне тогда.

В цвете юности, один,

Без тебя при стариках

От тоски зачахну я.

Кто опора здесь моя,

От кого совета ждать?

Если не вернешься ты,

Буду в горе кровь глотать

И, держа в руках кобуз,

Песней скорби захлебнусь…

Тулеген сказал в ответ,

Вот что он в ответ сказал: -

Братец милый, сердца свет!

Нет тебя дороже мне.

Что там козни вражьи мне;

Ты в бою оружье мне;

Как в народе говорят:

«Ты мне крылья, милый брат,

Хвост мой позади меня», -

Ты мой конь на поводу,

Строго не суди меня:

Я с невестушкой твоей,

С милой женушкой моей

В будущем вернусь году.

Милый братец, жди меня!

Если смерть пошлет аллах,

От нее ведь не уйду,

Хоть бы дома я сидел.

Дать благословенье мне

Наш отец не захотел.

Видно, мой таков удел.

Как ни предан я ему,

За любовь свою к Жибек

Муки всякие приму.

Я уеду, светик мой, -

Стариков тут береги,

Бога за меня проси,

Чтобы я беды избег.

Как ни злы мои враги,

Голову мою господь,

Может быть, не выдаст им.

От своей любви к Жибек

Я не откажусь вовек!

Слушай, братец, светик мой

Говорю тебе, любя:

Коль случится что со мной,

У меня, кроме тебя,

Никого на свете нет.

Скоро станешь взрослым ты

Я заранее тебя

Всем, чем нужно, снарядил.

Чалый конь-трехлетка есть -

Истинный тулпар!

На нем Звездочка - отметка есть.

Подрастет - пускай тебе

Будет первым он конем.

Заказал я для тебя

Саблю с золотым кольцом,

В ножны вложена пока -

Украшенье кушака!

И кольчугу для тебя

Я стальную заказал,

Всю сквозную заказал,

В пять рядов глазки ее.

Завернув ее в ковер,

Крепко я перевязал.

А случись со мной беда

И настанет мести день, -

Из ковра кольчугу вынь,

На себя ее надень,

Смело ногу в стремя вдень,

Меч из ножен вынь тогда,

Меткий лук с собой возьми,

Дом родной покинь тогда

И в поход гони коня

За Жибек и за меня!

При тебе акын Шеге

Пусть идет проводником:

Он не даст тебя врагу,

Он расправится с врагом…

Сансызбаю Тулеген

На прощанье так сказал,

Трижды брата горячо

Он затем облобызал,

Мальчика с коня спустил,

Руку мальчику пожал,

Иноходца в рысь пустил,Путь на Ак-Жайык держал.

Но на лучший, длинный путь (Год и тридцать дней езды!) Не хотел он повернуть, Вышел на пустынный путь В девяносто дней езды.

Но тому, кто одолеть

Мог наполовину путь,

Открывалось на пути

Озеро в пустыне той,

По названью Кособа,

С пресной, сладкою водой.

Только б до него дойти,

До тех сладких вод дойти!

Тулеген и конь его

Так устали в том пути,

Что ползком в сухих песках

Под конец пришлось ползти.

Мог ли бедный Тулеген

К этим водам не свернуть -

Освежиться, отдохнуть?

Но на этих берегах

Укрывался подлый люд:

И ограбят и убьют,

Кто бы ни попался тут.

Приведя на Кособа

Шестьдесят озорников,

Злобный Бекежан-подлец (Проклят будь его отец!) У озерных тростников Тулегена поджидал.

Хоть в лицо он Кыз-Жибек

Сам ни разу не видал,
Но соперникам своим
Тулегена он считал.
Если бы Тулеген-бек
Хоть бы на день опоздал!
У разбойников как раз
Кончился съестной припас -
И они в тот день ушли б:
Не грозила бы тогда
Тулегену здесь беда,
Тулеген бы не погиб!
Одинокий Тулеген
Много дней в пустыне был,
Много дней ни конь его
И ни он воды не пил.
Смертной жаждой изнурен
Был несчастный Тулеген,
Но еще сильней, чем он,
Иноходец изнемог,Еле ноги он волок,
И боялся Тулеген,
Чтоб не пал его конек.

Часть V

Полдень был. Во все глаза

Всматривался Тулеген,

Нет ли где воды вблизи,

Не гадал он и не ждал

Никакой беды вблизи.

Вдруг он видит - впереди

Облаком клубится пыль.

Не подумал Тулеген,

Что да кто, друзья, враги ль?

А из облака - гляди! -

Шесть десятков верховых,

Негодяев удалых,

Скачут прямо на него.

Поздно он увидел их!

Шесть десятков!

Сам же он,

Бедный Базарбаев сын,

Жаждой смертной изнурен,


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.