Кыз-Жибек - [2]
Видя, что ей не уговорить Тулегена, что он твердо решил не возвращаться домой, мать благословила его в дорогу.
Слезы проливает мать,
Плачет, причитает мать,
Утешает сын ее,
И его - сквозь горький плач -
В путь благословляет мать:
«Внемли, о господь!»- я скажу,
Ударюсь я лбом о порог,
Слова со словами свяжу -
И слез материнских поток
В моленье за сына вложу.
Слезами всю степь орошу.
Камбару взмолюсь- попрошу:
«О, наш благодетель, Камбар,
Озерный владетель, Камбар,
Дорожный блюститель, Камбар!
Мой сын, мой ягненок, в пути, ты взор на него обрати, О, наш покровитель, Камбар!..»
Меджнуну взмолюсь и Лейли:
«Вы - щит всем влюбленным земли,
Дитя мое в трудном пути
Я вам поручаю блюсти!»
Юсуфу с Зулейхой взмолюсь:
«Предводители всех, кто влюблен,
Услышьте мольбу мою - стон,
Храните сынка моего!
От хвори избавьте его,
В беде не оставьте его,
А если собьется с пути,
На путь вы направьте его!»
Благословив Тулегена, опечаленная мать его повернула домой, а Тулеген сказал своим джигитам:
- Мать моя разрешила мне выбрать в табуне сорок иноходцев. Мне нужно показать людям свое богатство и щедрость: придется взять побольше коней.
Отправился он в табун, отобрал себе двести пятьдесят иноходцев и двинулся с караваном своим к далеким шектинцам.
С пути послал он к ним своих гонцов: «У кого есть красивые девушки, - пускай покажут их мне. Понравятся иль не понравятся они мне, дарю за каждую по иноходцу». Все, у кого были красивые дочери, выслали их на дорогу - напоказ Тулегену: Но ни одна из них не пришлась ему по душе. За несколько дней Тулеген повидал двести десять девушек и отдал за них двести десять иноходцев. Смутились его восемьдесят спутников- дружинников, совещаться стали:
- Как быть? Так раздаст Тулеген понапрасну всех своих иноходцев, а там - смотри очередь и до наших коней дойдет. Давайте-ка сами подыщем ему стоящую девушку, а если и от нее откажется он, тогда мы от него отречемся: «Какое, мол дело нам до их невест?» Так и порешили жигиты… Шесть родов было шектинцев, правил ими хан Сарлыбай. Было у хана Сарлыбая шесть сыновей и дочь- последыш, красавица Жибек. И еще был у хана Сарлыбая визирь - акын Каршыга. Проницательно- мудрым был Каршыга и непогрешимо справедливым. Были у хана Сарлыбая девятитысячные табуны, гулявшие на выпасах. Наблюдал за ними визирь Каршыга-акын. Проведал Каршыга о приезде Тулегена - решил повидать его: «Если он понравится мне, то, может быть, понравится и самой Жибек».
Велел Каршыга подать ему скакуна и отправился к месту стоянки Тулегена.
Каршыга вскочил в седло.
Об успехе помолясь,
К месту встречи торопясь,
Тронул плеткой скакуна.
Вытянувшись, как струна,
Резвой рысью устремись,
По степи равнинной мчась,
Чрез яры, ложбины мчась,
К цели конь примчал его.
Тулегеновым дружкам Каршыга сказал: -
Салем! - И заговорил затем: -
Переправа на хребте,
Ветры там на высоте,
Хлещут, режут ветры те.
Восемь вас десятков тут,
Я смотрю во все глаза:
Нужен мне из вас один -
Бая Базарбая сын. Кто здесь
Тулеген-мирза? Бело-зелен ткут ковер,
На узор кладут узор,- Тулегена среди вас Что-то мой не видит взор…
Отвечают джигиты Тулегена:
- Конь - четырехлетка твой
Сочной, свежей сыт травой.
Знать не знаем, Каршыга,
Тулеген тот кто такой!
Тогда Каршыга, снова обратясь к джигитам Тулегена, спрашивает, куда они держат путь.
Каршыга:
Ассалам - салам алейкум, удальцы!
- Видно, к встрече вы готовы, молодцы!
В этот путь вы снарядились не без цели,
Так скажите, что вам нужно, хитрецы!
Джигиты:
- Ты о нас не думай дурно,- не греши.
Мы идем из мест, где густы камыши.
Знай, косяк молодняка у нас угнали,
А по слухам - след ведет в Кокбайяши.
Каршыга:
- Я акын, искусством песни жить привык.
Ехал к вам по круто склону напрямик.
К вам спешил, почтить желая Тулегена,
Кто из вас тут Базарбаев баловник?
Джигиты:
- Нам навстречу поспешили вы чуть свет,
Мы приветом отвечаем на привет.
Много слышать нам пришлось о Базарбае,
Но, поверьте, Тулегена с нами нет!
Каршыга:
- Я считал, что всем акынам я акын.
Я считал, что благородством ни один,
Самый знатный бек не равен Тулегену.
Где ж он, бая Базарбая старший сын?
Почему его скрывают - мой вопрос:
Что украл, кому обиду он нанес?..
[Тулеген в это время находился в шатре. Услышав этот разговор и вопросы Каршыги, Тулеген и сам был озадачен: по какой причине спутники его скрывают от прибывшего гостя его Тулегена, присутствие?
Открыв дверь шатра, Тулеген увидел Каршыгу и обратил к нему так:
- Ассалам - салам алейкум, Каршеке!
Тулеген, сын Базарбая, нужен вам?
Вот я сам. Моим поверьте вы словам.
Каршеке, вы не в обиде ль на меня?
Что ж вы сразу не пожаловали к нам?
Тулеген я, Базарбая старший сын.
На меня вам быть в обиде нет причин,
Почему ж на мой привет ответа нет?..
Красноречьем Каршыга
Много заслужил похвал.
Тулеген у он теперь
Вот какой ответ давал:
Над аулом - перевал.
Я в ауле том бывал,
С тем народом кочевал.
Ровно восемьдесят здесь
Удалых твоих дружков.
Почему же ты скрывал
Так упорно свой приезд?
Наш народ тебя не съест.
По рожденью своему
Равен падишахам ты,
Истинно благословен
И любим аллахом ты,
Базарбаев Тулеген!
О себе тебе скажу:
Знай, в роду алты-шекты
В свите Сарлыбая здесь
Я сказителем служу.
Имя мне дано Каршы,
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.