Кровная месть - [42]
— Сергей, ты под ванной проверял?
— Конечно. Весь в паутине до сих пор.
Не зная, что предпринять, Ведяхин перевернул в тазу все грязное белье, потом открыл шкафчик, на стене, и рядом с бритвенными принадлежностями увидел нечто, заставившее его поперхнуться.
— Сергей, подойди-ка сюда, — попросил он рьяного опера ласковым голосом.
Тот сразу появился в дверном проеме, практически перекрыв его своей плотной фигурой.
— Ты чем смотрел? Глазами, или задницей? — сурово спросил Ведяхин.
— А что такое? — удивился тот.
— Это что такое? — кивнул он на желтый брусок, лежащий на полочке рядом с бритвой и кремом для бритья.
— Как что, мыло.
— Зови понятых, кандидат в муровцы!
И стукнул его бруском по голове.
— Это тротил, чудо в перьях!
ГЛАВА 26
Режиссерша, как напившаяся пиявка, отпала от Астафьева едва ли не через час. Уже и Ольга, активно флиртовавшая с каким-то кавказской наружности плейбоем показывала ему из-за его плеча "строгие глаза". И Ольховцев пару раз давал знать, что желает поговорить с девушкой, но та только отмахивалась от него. А Юрию и в самом деле вдруг стало интересно рассказывать о своей работе. Кто его еще мог так слушать? Только Ольга, но это было привычно. А тут такой первобытный интерес. Что сгубило режиссершу, это привычка по ходу разговора лакать крепкое, неразбавленное виски. Мало помалу она хорошенько набралась, а тут и Ольховцев все же прорвался к ее телу, и уволок куда-то в уголок. Оставшись один, Юрий с улыбкой оглянулся по сторонам. Он и сам, невольно, незаметно, но так же хорошо набрался, и все ему сейчас было в кайф. Он еще раздумывал, куда ему податься, но тут он увидел в двух шагах от себя белый пиджак молодожена. Голова Олега Батова была склонена чуть вбок, так, что виднелась прядь длинного чуба, и с этой же стороны был виден круглый затылок Аркадия Левина. Юрий, не спеша, приблизился к этой паре, и услышал, как Батов нервным тоном ответил Левину: — Нет-нет, сейчас не то время. Давайте, встретимся завтра, в офисе.
— Нет уж, Олег Михайлович, давайте все решим именно сейчас. Все уже поднялись наверх, все ждут вас. Это не терпит отлагательств. Завтра мы уже должны выступить с общей позицией.
— Ну, хорошо, если так, то пойдемте.
Они прошли к дальней стене, и на лифте поднялись наверх. Тут к Астафьеву танцующей походкой подплыла его супруга.
— Что, эта покоцанная визажистами мадам вас все-таки бросила? Смотри, муженек, судя по ее внешнему виду, она чистокровная истеричка. Прицепиться, как репей, не отдерешь.
— Ну, насчет этого можешь не говорить, это я и сам знаю. А где ваш этот кавказец? Тоже перебежал к другой, помоложе и покрасивше?
— Этот кавказец, между прочим, владеет доброй сотней гостиниц по всей России, в том числе и той, где мы сегодня остановились. Кстати, очень приятный парень, выпускник Оксфорда, по-английски говорит безупречно.
— А ты откуда это знаешь? — недоверчиво усмехнулся Юрий. — Ты, по-моему, по-английски то не очень.
— Я то нет. А вон он, сейчас, с английским послом разговаривает.
И она показала фужером в сторону бара, но Юрий туда даже не взглянул.
— Слушай, надо бы нам заглянуть в этот самый пентхаус, — предложил он.
— Это зачем?
— Надо. Там, сейчас, похоже, производственное совещание наших золотых королей. Нужно попробовать хотя бы взглянуть на их морды.
Ольга покосилась в сторону лифта.
— Без хозяйки неудобно.
— Ну, вот именно. Давай, ищи ее.
Они нашли Юльку буквально в двух шагах от лифта. Ее собеседником был невысокий, полноватый мужчина лет сорока, с длинными, черными волосами, одетый с претензией на оригинальность, в черное, с вышивкой, пончо. Эта претензия на оригинальность сквозила во всех его движениях, а так же манере говорить, слегка грассируя, и немилосердно растягивая слова. Супруги дерзко вмешались в эту светскую беседу.
— Юлька! — сходу начала Малиновская. — Кто-то нам обещал показать пентхаус? Ну, и где он?
— Сейчас? — хозяйка выказала явную замешательство, словно ее просили показать спальню, где она не успела заправить кровать, и раскидала на видном месте потрепанное нижнее белье.
— Ну, а когда еще?
Неожиданно им пришел на помощь этот самый оригинал в пончо.
— А, в самом деле, Юлечка, моя дорогая, это было бы очень интересно. Я уже наслышан об этом чуде отечественного дизайна.
— Да, познакомьтесь, — опомнилась Юлия, — дизайнер, искусствовед и модельер Антоний Головачев. Главный критик архитектурного журнала «Соломон».
Антоний наклонил голову как истинный римский патриций. Юлия представила Антонию и их, как лучших друзей.
"Наверняка Антон Иванович Головастиков", — насмешливо подумал про себя Юрий, пожимая узкую руку человека от искусства.
— Мне расхваливал этот ваш пентхауз сам Журкин, — продолжил Антоний, — он говорил, что это лучшее, что он сотворил за последние годы.
— Журкин, это архитектор, автор этой квартиры, — пояснила Юлия.
— Ну, значит, надо осмотреть столь чудную достопримечательность, — решил Юрий.
Пользоваться прозрачным лифтом они не стали, пошли по винтовой лестнице, причем женщин мужчины пропустили вперед. Юрию такая диспозиция нравилось, вот что не понравилось, это легкое, но вполне отчетливое, смазывающее касание его задницы рукой искусствоведа. Астафьев невольно обернулся, и взгляд, который он после этого получил от искусствоведа, был достаточно красноречивым. Юрий много был наслышан о подобного вида московской заразе, и этот невинный жест напугал его больше, чем угроза со стороны чеченцев. Как истинный натурал он брезговал подобного рода людей, до ужаса, до рвоты.
После долгого тюремного срока в город возвращается Анатолий Стрижов. Тот, кто отправил его в тюрьму к этому времени стал главным мафиози в городе. Так что Стриж не должен даже добраться до Города. Но ему везет, а еще у него находятся друзья.
Громкое дело — убийство известной телеведущей — расследуют уже знакомые читателю лихие парни из УГРО. Кто безжалостно расправился с журналисткой? Серийный маньяк или хладнокровный расчетливый убийца? А может быть, это расплата за бескомпромиссную позицию телеканала? Серия новых убийств молодых женщин окончательно запутывает следствие.Преступник расставляет хитроумные ловушки, пытаясь опередить сыщиков. И дело чести оперативников распутать клубок чудовищных преступлений.
В городе Кривове все давно устоялось. Есть своя власть, есть своя мафия. Вот только есть и обиженные им люди, а еще менты…Молодые годы сыщика Астафьева.
На охоте убиваю хозяина турбазы «Дубки». Все кажется простой случайностью. Но затем происходит еще серия убийств. Становится понятно, что убийца кто-то из охотников…
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
В Кривове убит школьный друг Юрия Астафьева. Убийц вскоре находят, но, как оказывается, не все так просто. Есть еще одна, крайне сложная версия…
Во время проезда президентского кортежа происходит расстрел экипажа ГИБДД. Астафьев расследуя это дело, вспоминает одно давнее преступление. Похоже, это отголоски того самого времени…