Контрабандисты Гора - [69]
— Да, Господин, — простонала я, разрываясь в конфликте между стыдом и потребностями.
— Ну что ж, давай посмотрим, что мы можем здесь сделать, — задумчиво произнёс мужчина.
— Будьте милосердны, — всхлипнула я.
— Ты ведь недавно в рабстве, не так ли? — осведомился он.
— Да, Господин, — прошептала я, напрягаясь всем телом.
— Очевидно, что Ты чувствуешь удовольствие, — заметил посетитель, — хочешь Ты того или нет.
— Простите меня, — попросила я.
Как мужчина может уважать женщину, которая не больше, чем беспомощная, сотрясаемая спазмами, извивающаяся и умоляющая игрушка в его руках? Куда делись изощрённость, рафинированность, самообладание, достоинство, гордость, индивидуальность и уважение? А как женщина могла бы уважать себя, если она показывает себя не больше, чем беспомощным, не контролирующим себя животным для удовольствия, попросту рабыней? Для чего она в таком случае годится, кроме любви, служения и подчинения?
— Твоё тело прекрасно смазалось, — прокомментировал мужчина. — Оно приветствовало и сжимало меня. Кроме того, оно вознаградило меня множеством, хотя и начальных, спазматических реакций.
— Начальных? — удивлённо переспросила я.
— Да, — подтвердил он.
— Неужели есть большие? — спросила я.
— Конечно, — заверил меня он.
— Я не понимаю, — прошептала я.
— Уверен, Ты знаешь о том, с какой готовностью и как превосходно ты смазываешься, — заявил он.
— Пожалуйста, оставьте меня в покое, — попросила я, сгорая от стыда.
— Думаю, со временем, — сказал мужчина, — Ты заслужишь звание горячей маленькой самочки урта.
— Нет, нет! — всхлипнула я.
— Возможно, не немедленно, — предположил он. — Но позже, обязательно.
— Будьте милосердны, — взмолилась я. — Пожалуйста, быть милосердны!
— Нетрудно понять, — усмехнулся посетитель, — даже сейчас, почему они посадили тебя на цепь в рабском бараке.
— Когда Вы закончите со мной? — глотая слёзы, спросила я.
— Ты боишься, не так ли? — осведомился он.
— Да! — призналась я.
— Тогда давайте попробуем вот эту ласку, — сказал мужчина.
— Ай-и! — вскрикнула я.
— Замолкни, — велел мне посетитель. — Лежи неподвижно. Расслабься. Пусть это будет небольшое затишье перед бурей, моя маленькая вуло.
Насколько могучим был этот корабль!
Насколько крошечными казались люди на его фоне. Нас приставили носить разнообразную поклажу. Мы сновали туда-сюда по берегу, прислуживая рабочим, поднося им материалы, еду и воду, в тени этой изогнутой, возвышавшейся над нами конструкции.
— Взгляните, — сказала Релия, указывая на реку.
— Что? — не поняла я.
— Лёд, — пояснила она. — Лёд на реке.
— Скорее всего, его вымыло из какого-нибудь притока, — предположила Янина, глядя на поверхность воду из-под ладони. — Дальше на север ледостав может начаться даже в это время года.
— Но здесь ещё достаточно тепло, — заметила я.
Мы всё ещё ходили в туниках. Я предположила, что это, должен был быть большой кусок льда, когда он вырвался на свободу, если смог, не растаяв, доплыть по Александре досюда, так далеко на юг.
— Скоро погода изменится, — сказала Янина.
— Наши хозяева торопятся, — констатировала Релия. — Если Александра замёрзнет, корабль окажется в ловушке. Не исключено, что его может раздавить льдом.
— Но пока ещё тепло, — повторила я.
— Вот именно, что, пока, — покачала головой Янина.
Очевидно, вскоре ожидалось похолодание. Однажды нам выдали покрытые густой шерстью шкуры скачущего хурта, и мы, с помощью шила и волокон, приготовили для себя зимнюю одежду. Покрой этой одежды, как можно было ожидать, был строго определён. Портной обмерил нас и сам, поскольку прикасаться к ножницам нам не разрешили, нарезал выкройки. Сшивали лоскуты шкур мы тоже под его наблюдением. Шила были выделены по счёту, а по окончании работ возвращены и посчитаны. Портной же принимал нашу работу. Мне пришлось дважды резать нити и сшивать их заново. В любом случае мы, хотя и будучи рабынями, были бы хорошо упакованы. По окончании работы у каждой из нас были брюки и приталенная куртка, доходившая до бёдер и имевшая капюшон. В дополнение к этому у нас также были шаль и одеяло. Для ног предусматривались обмотки из плотной тёплой ткани, накручивавшиеся поверх брюк наподобие сапога.
— Полюбуйтесь на меня, — рассмеялась я, натянув на себя только что скроенную одежду, предварительно убедившись, что портного нет поблизости, а когда Янина обернулась, добавила: — Я — свободная женщина!
Она, также сначала оглянулась, и, не увидев портного, засмеялась. Вообще-то в корабельном лагере не было ни одной свободной женщины, если не считать нескольких женщин пани.
Рабыню, даже в шутку, объявившую себя свободной женщиной, могло ждать суровое наказание. Разумеется, Янина знала об этом лучше меня.
Но сегодня день выдался тёплым, и мы были одеты в свои привычные туники. Наши шеи окружали лёгкие металлические ошейники, снять которые мы не могли, поскольку они были заперты на замок. Это были «причальные ошейники», указывавшие на род нашей деятельности и место где нас должны были приковать на ночь.
Прищурившись, я посмотрела на другой берег Александры, ширина которой в этом месте составляла что-то около сотни ярдов. Кусок льда, несомый течением, неспешно проплывал мимо, медленно поворачиваясь в потоке. Мне не было доподлинно известно, что находилось на другом берегу реки, всё что я знала, это только то, что там было два или три строения, и некая площадь огороженная частоколом. Иногда Александру пересекли баркасы, как с этой стороны на ту, так и обратно. Поговаривали, что за реку поставляли провизию, и что за частоколам держали то ли каких-то узников, то ли особых рабынь. Я не знала, чему из этих слухов можно было бы верить. Единственное, что казалось ясным, так это то, что их, если они там есть, рано или поздно посадят на корабль. По одной из версий там прятали рабынь такой поразительной красоты, что держать их вместе с более обычным товаром было бы неуместно. Другие утверждали, что девушек отделили, потому что они были настолько прекрасны, что их присутствие могло вызвать бунт в лагере, мол, мужчины из-за них поубивали бы друг друга. Лично мне слабо верилось в обоснованность подобных предположений. Я вообще сомневалась, что нашлось бы очень много женщин, более красивых чем, скажем, Релия и некоторые другие, окружавшие меня.
Тэрл Кабот, молодой преподаватель истории, перенесен на двойник Земли — планету Гор. Лучшие воины обучают и тренируют его, превращая в непревзойденного бойца. По приказу отцов города Ко-ро-ба он должен выполнить опасное задание, и от успеха его действий зависит будущее всей планеты...Но люди, пославшие Тэрла Кабота с невыполнимой миссией, не знают, что всего лишь исполняют волю истинных хозяев Гора — таинственных царствующих жрецов.
Очередной роман Джона Нормана о планете Гор написан от лица героини Элеоноры Бринтон. Богатая бездельница из Нью-Йорка похищается пришельцами и оказывается в рабстве на Горе. Там она проходит тяжелый путь, полный невзгод и опасных приключений. Но в завершение его встречает свою первую и настоящую любовь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Варварская планета Гор — двойник Земли — становится местом схватки между царствующими жрецами, истинными владыками Гора, и куриями, хищниками из глубин Вселенной.Перстень, дарующий могущество его обладателю, может принести победу одной из противоборствующих сторон.И лишь от Тэрла Кабота, о подвигах которого на Горе ходят легенды, зависит, кто будет обладать кольцом.
Это девятый из романов эпической саги Дж. Нормана о таинственной планете Гор — двойнике Земли.Вернувшись из странствий по северным лесам, бесстрашный Тэрл Кэбот вынужден на собственном опыте узнать, что такое жизнь калеки: полученные во время битвы с тиросскими воинами раны не заживают. Оказывается меч коварного врага был пропитан ядом, и отважного Боска ожидает в будущем безрадостное существование. Но возникла новая страшная угроза. Презрев боль и опасность, капитан отправляется в далекий северный Торвальдсленд на поиски своего заклятого врага — демонического курии, заживо сожравшего прекрасную Телиму, которую Тэрл страстно любил…
Джейсон Маршал — аспирант престижного Нью-йоркского университета — влюбился в Беверли Хендерсон с первого взгляда. Когда ее похитили и продали в рабство на варварскую планету Гор — двойник Земли, — он последовал за ней.Джейсон не знал, что ему придется пройти через ужасы горианского рабства, стать непобедимым чемпионом гладиаторских боев, не раз взглянуть в глаза самой смерти и научиться выживать, несмотря ни на что, чтобы найти здесь, на Горе, ту, которую потерял на Земле.
«Неужели Карл Фридрих фон Гумбольдт построил машину времени? Может ли он сделать так, чтобы покушение на нашего любимого императора не совершилось?» – вопрошали заголовки «Берлинер Моргенпост» июньским днем 1895 года, после убийства императора Вильгельма II и его супруги. Гумбольдт опроверг это предположение. Его исследования законов времени являются чисто научным экспериментом. Ход истории ни в коем случае нельзя нарушать. Но происходит нечто, что заставляет Гумбольдта изменить свое решение, и искатели путешествий снова отправляются в путь…
Молодой чародей назначен послом города магов в столице одного из имперских баронств. Он отправляется в путь с отрядом друзей и под охраной наемников, но силы, интересы которых сталкиваются в том далеком баронстве, способны перемолоть многократно больший отряд. Приказы, которые получает герой от легендарных Хранителей Баланса, меняются на ходу. Одни живые легенды пытаются обмануть других живых легенд, древние тайны всплывают на поверхность, и единственное прикосновение к ним способно убить кого угодно. Лишь холодный разум посла Конкордии может преодолеть все препятствия и разобраться в том, насколько важна цель, к которой он идет.
В манге джинчурики восьмихвостого постоянно читает репчик. В противовес ему — Наруто — рокер. И гитара имеется — "Nevan" из DevilMayCry. Гитару он добыл во время странствий с Джирайей, а дальше — история свернула на другую колею… конечно же, не без помощи старой доброй Неви и молодой и нервной Хинаты.
Мир теряет прежние краски. Планета, и так превращающаяся в безжизненную пустошь, замерла на грани разрушения и угасает вслед за Солнцем. Люди уходят в горы, к морю или к полюсам. С экватора расползается пустыня. Тайполь — охотник лет семнадцати, которому снятся странные сны. Волей случая оказался на пути у зла в людском обличье, когда нечто безжалостное вторглось в жизнь. Сам того не желая, он втянут в события, способные сильно повлиять на его близких, его мир и на нечто большее, ему неизвестное. В этом могут помочь как союзники, преследующие собственные цели, так и враги, одержимые местью и жаждой бессмертия.
Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др. Алисса больше не может отказываться от своего второго «я» – она королева Подземья, в чьей крови течет магия. Девушке предстоит спасти оба мира от сокрушительной силы Червонной Королевы, которая намерена уничтожить Страну Чудес, а на руинах выстроить новое королевство по своему усмотрению.
От автора: События этой книги, ее действующие лица, а также их мотивы станут более понятны читателю, если перед ее прочтением он ознакомится с первой книгой цикла о следователе Фигаро, а именно с романом "Следователь". Автор желает всем приятного времяпрепровождения и благодарит дам и господ за проявленный ими интерес Все права защищены © А. Н. Александров [email protected].
Планета Гор — странный загадочный мир, расположенный на другой стороне солнечной системы, как бы протвоземля. попав туда, главный герой цикла романов известного американского фантаста Джона Нормана претерпевает множество захватывающих дух приключений, формирующих из него настоящего бойца, способного защитить слабого, покарать негодяя, протвостоять всем силам зла. Книга написана в жанре фэнтези, увлекает динамичным, острым сюжетом. Книга рассчитана на массового читателя.
Роман «Странники Гора» продолжает цикл приключений землянина Тэрла Кэбота, очутившегося на планете Гор.Став отважным воином, по заданию таинственных владык Гора он отправляется к кочевникам – «народам фургонов», которых еще называли «люди телег», – на поиски некоего предмета, который должен решить судьбу не только планеты, но и всей Солнечной системы.
Двойник Земли — варварская планета Гор, управляемая царствующими жрецами.Тэрл Кабот — землянин, доверенное лицо владык Гора, направляется с секретной миссией в Порт-Кар — столицу пиратов, город, где находят убежище негодяи со всей планеты.Элеонора Бринтон — богатая бездельница из Нью-Йорка, похищена и привезена на Гор с неизвестной целью могущественными врагами царствующих жрецов.Неминуемо пути Тэрла Кабота и Элеоноры Бринтон должны пересечься… Результат этой встречи непредсказуем…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.