Командир Марсо - [102]
Раздается взрыв, крик, и вслед за оглушительным раскатом водворяется тишина. Только из-за пня слышится болезненный стон… Немцы перестали стрелять. Они знают, что теперь надо выждать. Франтирер ранен, а может быть, и убит; товарищи придут за ним: таков у них закон. Тогда снайпер может поупражняться, как при стрельбе в тире…
Доктор Жан Серве, пристроившийся с двумя санитарами в подлеске, догадывается, что случилась беда. Ему еще не известно, кто именно пострадал, но для него достаточно знать, что один из партизан, лежащий в густом кустарнике, нуждается в помощи. И для него, партизанского врача, наступает черед действовать… Его товарищи уже отходят, а он поднимается, берет свою сумку и прислушивается, не раздадутся ли снова стоны, — чтобы взять верное направление. В сопровождении двух санитаров он, нагнувшись, пробирается к месту, откуда раздался крик. На белой нарукавной повязке у него — красный крест. Они стараются двигаться осторожно, но сухой валежник трещит у них под ногами. По-видимому, немцы на шоссе услышали их, может быть, даже заметили, так как стрельба возобновляется… Санитары ложатся на землю и ползком продвигаются вперед. Сам Серве перескакивает от одного дерева к другому… Кругом свистят пули. Нужно торопиться. Последним рывком Серве достигает пня и приседает на корточки рядом с распростертым телом. Он сразу понимает размеры несчастья: на земле без движения лежит Марсо, вместо кисти правой руки у него кровавое месиво, вся одежда залита кровью… Чтобы поднять его, надо взяться вдвоем. Несколько раз под огнем противника они пытаются осторожно приподнять раненого. К счастью, их скрывает листва. Посылаемые вслепую пули царапают стволы деревьев и срезают ветки над их головами… Наконец, они вне опасности. Выходят из леса, достигают реки и встречаются с остальными. Бойцы потрясены. Это глупо, нелепо, все что хотите, но несчастье совершилось. Рамирес и десяток бойцов остаются на берегу охранять переправу через реку, пока перевезут Марсо. Доктор Серве, склонившись над носилками, положенными на дно лодки, выслушивает раненого и делает ему первые перевязки… Еще есть надежда спасти его. Он может выжить. Но надо срочно оказать ему помощь. Нужно произвести более тщательный осмотр, исследовать зондом раны, сделать еще несколько перевязок и немедленно отправить в госпиталь. Там можно будет ампутировать кисть руки, выходить его, вылечить, спасти… Но до госпиталя еще целых восемьдесят километров…
Наконец подъезжают к штабу сектора. Пайрен, еще ничего не зная о случившемся, вне себя от радости, бросается навстречу грузовику:
— Ребята, победа! Победа! Заключенные спасены!
XXVII
Все произошло очень просто. Утром Поль Пейроль явился в Палиссак, чтобы попросить у своего брата газоген, и заодно воспользовался случаем повидаться с Соланж. Молодая девушка все еще не совсем оправилась от постигшего ее горя, но у Пейролей чувствовала себя, как в родной семье. Она взяла с Поля слово, что он напомнит о ее существовании Пайрену. Ей так хотелось поскорее приступить к работе, быть полезной…
Итак, Парижанин и его бойцы после полудня двинулись в путь на машине булочника. Вел ее Поль Пейроль; рядом с ним уселся Людвиг, вновь одетый в немецкую форму. Благодаря этому можно было не беспокоиться о пяти товарищах, сидевших в кузове… Конечно, беседуя с братом, Поль не болтал лишнего. Он довольно туманно объяснил ему, что требуется перевезти кое-что в Бержерак.
По прибытии в Бержерак друзья расстались. Поль отвел машину в гараж, откуда брат должен был потом ее взять, а сам пошел к кузине. Пикмаль, у которого за плечами был мешок с оружием, уселся вместе с Беро за столиком в небольшом кафе. Атос и Портос, одетые в поношенные и чинёные костюмы, предпочли отправиться побродить по берегу Дордони. Людвиг, связанный немецкой формой, прогуливался один, избегая встречаться с немецкими солдатами и особенно с офицерами. Повидавшись с кузиной, Поль встретился в саду против тюрьмы с Парижанином. У кузины не оказалось никаких новых вестей, поэтому оставалось только ждать. Надо было прождать часов шесть-семь… Каждый убивал время, как умел, — прогуливаясь, стоя у витрин магазинов или сидя в кафе… Будь еще это четверг или воскресенье, можно было бы заглянуть в кино. Но сейчас все развлечения сводились в основном к тому, чтобы гулять по улицам или стоять, не привлекая к себе внимания. Вечером все они слегка закусили где пришлось — кто в бистро, кто в буфете — и, наконец, в половине десятого вечера сошлись за оградой сада. Здесь все спокойно растянулись на газоне, скрытые от любопытных взоров густой зеленью. Теперь надо ждать полуночи, ни курить, ни разговаривать нельзя… Около ограды Парижанин организовал дежурство для наблюдения за тюрьмой. Время от времени можно было видеть идущего мимо прохожего, или проезжающего по бульвару велосипедиста, или влюбленную парочку, остановившуюся в укромном уголке… Немного погодя мимо ограды прошел твердым шагом, гулко стуча по мостовой, небольшой отряд немецких солдат: человек десять-двенадцать. Солдаты обошли вокруг тюрьмы, остановились около ворот, один из них переговорил с кем-то внутри, и отряд ушел. Снова водворилась тишина… Никто больше не проходил. Не ночной ли это был дозор? Но еще не пробило одиннадцати часов.
Из сборника произведений писателей Западной Европы. воссоздает страницы антифашистского Сопротивления в годы второй мировой войны, рассказывает о борьбе патриотов с засильем оккупантов, за национальную независимость и торжество гуманизма.
Без аннотации.Советские читатели уже знакомы с произведениями Жана Лаффита. В СССР вышла его книга «Мы вернемся за подснежниками», а также две части трилогии — «Роз Франс» и «Командир Марсо». Роман «Весенние ласточки» продолжает судьбы героев этих двух книг и завершает трилогию. В «Весенних ласточках» Жан Лаффит показывает людей, самых разных по своему общественному положению и по убеждениям. Перед нами и молодые, только что вступающие в жизнь Жак и Жаклина, служащие большого парижского ресторана, и старый профессор Ренгэ, и коммунисты супруги Фурнье, и депутат парламента, богатый аристократ Вильнуар, и многие другие.Перед читателем раскрывается широкая картина современной жизни Франции.
Сборник исторических рассказов о гражданской войне между красными и белыми с точки зрения добровольца Народной Армии КомУча.Сборник вышел на русском языке в Германии: Verlag Thomas Beckmann, Verein Freier Kulturaktion e. V., Berlin — Brandenburg, 1997.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Американского летчика сбивают над оккупированной Францией. Его самолет падает неподалеку от городка, жители которого, вдохновляемые своим пастором, укрывают от гестапо евреев. Присутствие американца и его страстное увлечение юной беженкой могут навлечь беду на весь город.В основе романа лежит реальная история о любви и отваге в страшные годы войны.
Студент филфака, красноармеец Сергей Суров с осени 1941 г. переживает все тяготы и лишения немецкого плена. Оставив позади страшные будни непосильного труда, издевательств и безысходности, ценой невероятных усилий он совершает побег с острова Рюген до берегов Норвегии…Повесть автобиографична.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.
Получив короткую передышку от ужаса и безумия Восточного фронта, Свен и его братья по оружию — ветераны из штрафного танкового полка вермахта — прибыли на передислокацию в Гамбург. Но фронтовики быстро обнаружили, что и дома им не обрести желанного покоя. Повсюду рыщут нелюди из СС и гестапо, хватающие инакомыслящих и истязающие их в своих адских застенках… Очередной роман-бестселлер знаменитого писателя-фронтовика С. Хасселя рассказывает о грустной побывке «чужих среди своих» на негостеприимной родине…
Шестидесятые годы двадцатого века. Немецкий журналист Курт Штайнер собирает сведения о женщине-хирурге, служившей в войсках СС. Пытаясь шантажировать этой информацией одного из руководителей неонацистской организации, Штайнер погибает. Расследуя гибель Курта, его жена узнает, что та самая женщина-хирург была последней габсбургской принцессой, которая волею судьбы оказалась в нацистской Германии и попала в концлагерь. Однако благодаря мимолетному знакомству с Отто Скорцени она проходит путь от заключенной до самых верхов эсэсовской иерархии.«Месть Танатоса» — первый роман немецкого журналиста и военного историка Михеля Гавена, принесший ему известность в Германии.
Хруст фюзеляжа, вопросы взволновавшегося экипажа, а потом два приказа командира, отданные спокойным голосом: «Готовьтесь прыгать… Прыгайте»… и штурман, прыгнувший первым, как этого требует инструкция, приземляется на свекольном поле, целым и невредимым… но один. Самолет разбился, все товарищи погибли.Главный герой романа французского писателя и ветерана Второй мировой войны Жюля Руа лейтенант Рипо совершает вынужденный прыжок с парашютом из подбитого самолета, не подозревая как сильно изменит его жизнь этот инцидент.
Замечательный польский романист Александр Омильянович, к сожалению, почти неизвестен российскому читателю. Тем не менее за рубежом издано более полутора десятков его книг, переведенных на все основные языки Европы.Роман «Волчье логово» рассказывает о самоотверженной борьбе польских партизан и подпольщиков с немецкими оккупантами. Главный герой — лейтенант Анджей Штангер — отважно проникает в самое сердце военной разведки вермахта и добывает ценнейшую информацию о готовящихся ударах фашистских войск на Восточном фронте.