Книжный магазин у реки - [87]

Шрифт
Интервал

Мартиник и Сэм ждали ее на кухне. Там был накрыт завтрак – тосты, сыр и колбаса; Шарлотта с благодарностью взяла чашку чаю и подозрительно осмотрела баночку «Мармайта».

– Что это такое? – спросила она, медленно проговаривая слова.

Сэм, которая выглядела бессовестно бодрой, открыла баночку и протянула ей.


– Хочешь понюхать?

Шарлотта наклонилась над столом и поморщилась, когда в ноздри ударил острый, незнакомый запах. Она закрыла рот рукой, чтобы сдержать тошноту, и грубый смех Сэм эхом раскатился по комнате.

– Лучшее средство от похмелья, – сказала она, намазывая коричневую пасту на бутерброд. – Полагаю, ты не хочешь?

Шарлотта массировала лоб, читая вслух этикетку.

– Экстракт дрожжей. Скажите на милость, зачем вам это есть?

Сэм подняла брови.

– По той же причине, по какой вы, шведы, любите рыбьи яйца. Сара однажды угощала нас икрой «Каллес»[29], гадость жуткая.

– Но ведь икра – это деликатес.

– Русская икра – да, – сказала Сэм. – Только ее почему-то не поставляют в синих тюбиках.

Шарлотта взглянула на Мартиник, которая в ответ только покачала головой.

– Прости, душечка, но мне этот «Каллес» тоже не понравился.

– Значит, двое против одного? – устало улыбнулась Шарлотта. – Ладно, предлагаю сразу начать собрание. Как обстоят дела с подготовкой нашего большого писательского мероприятия?

Мартиник выпрямилась.

– Мэтью Морроу подтвердил, что сможет прийти. Я заказала пятьдесят экземпляров его книги, и мы получили на них двадцатипроцентную скидку. Кроме того, издательство берет на себя расходы на доставку возврата, и, поскольку книги оплачиваются по счету, нам не придется платить, пока мы не узнаем, сколько продали.

– Вот это здорово! Хорошо сработано! Ты будешь отвечать за то, чтобы он приехал к нам вовремя и чувствовал себя здесь комфортно?

Мартиник улыбнулась, обнажив ровные белые зубы.

– Конечно. Мы оплачиваем ему билеты на поезд, но ночует он у друга, так что я прослежу, чтобы он добрался до «Риверсайда» и обратно.

– Хорошо, а я обеспечу размещение информации о Мэтью Мэрроу на нашем сайте.

Сэм закашляла.

– У меня знакомая работает в «Принтэкспрессе». Она обещала бесплатно напечатать для нас пару афиш и информационных листков при условии, что мы повесим здесь их рекламную афишу.

– Конечно повесим, о чем речь. Прекрасная идея, Сэм!

– Еще я провела небольшое исследование о том, как нам лучше спрофилировать нашу деятельность.

Шарлотта сделала глоток чая. Она ценила способность Сэм постоянно фонтанировать идеями, но в то же время надеялась на ее понимание того, что все их воплотить невозможно.

– Хорошо. Рассказывай!

Сэм сменила позу, и было заметно, что ей нравится, когда ее слушают.

– В «Красивой Гортензии» в Париже продаются книги и вина, и мы тоже могли бы придумать что-нибудь наподобие.

Мартиник задумчиво кивнула.

– Может быть, книги и деликатесы? Мы могли бы продавать набор для чтения и сочетать истории с закусками. Например, любовный роман можно укомплектовать шоколадкой, детектив – соленой лакрицей, а исторический роман – печеньем из слоеного теста.

– Или же покупатель сможет выбрать бутылку вина к любой книге, – добавила Сэм. – При чтении некоторых книг просто необходим алкоголь из соображений ментальной гигиены.

Шарлотта напряглась, формулируя ответ, чтобы он не прозвучал слишком негативно.

– Проблема заключается в том, что нам негде хранить вина. У тебя есть еще идеи?

Сэм сжала руки в кулаки.

– А что вы думаете о книжном пакете с секретом? Ты покупаешь его, не зная, что внутри. Это будет способ открыть для себя совсем новые жанры и новых авторов!

Мартиник и Шарлотта быстро перекинулись взглядами.

– Не уверена, что это правильный путь, – осторожно высказалась Мартиник. – Ведь наши клиенты ценят возможность как следует рассмотреть книги, прежде чем купить их, в отличие от онлайн-заказов.

Сэм закатила глаза.

– Согласна. Еще я посмотрела витрины многих других книжных магазинов. – Она наклонилась, чтобы достать из сумки планшет. – Посмотрите! – сказала она, показывая фотографию витрины, в которой из кожаных переплетов книг был собран красивый узор. – Я думаю, нам это тоже подошло бы.

Шарлотта кивнула. Такая витрина выглядела очень привлекательно.

– Да, кажется, это то, что надо. Ты можешь оформить нашу витрину в таком же стиле?

– Конечно, могу.

Сэм пролистала вперед, чтобы показать еще одну фотографию.

– Многие книготорговцы пишут на витринах сообщения, и я, признаться, сочинила такое сообщение для нас.

Она показала текст, написанный витиеватым шрифтом, и Шарлотта медленно прочитала его.

Кто ввысь и вширь устремляет мечты, кто прочь бежит от мирской суеты?

Кто ищет друга или двух, кому не чужд познанья дух?

Кто мудрость веков понять готов?

Заходи в «Риверсайд», заходи!

– Ну, что думаете? – с надеждой спросила Сэм.

Опередив реакцию Шарлотты, Мартиник захлопала в ладоши.

– Потрясающе красиво, Сэм! Нам нужны эти стихи!

Сэм сияла от гордости, и Шарлотте не хватило духу возразить.

– Да, мне тоже нравится. Ты знаешь, где распечатать текст так, чтобы можно было прикрепить его к стеклу витрины?

– Ну, в «Принтэкспрессе», конечно, – сказала она само собой разумеющимся тоном.


Рекомендуем почитать
Широкий угол

Размеренную жизнь ультраортодоксальной общины Бостона нарушил пятнадцатилетний Эзра Крамер – его выгнали из школы. Но причину знают только родители и директор: Эзра сделал фотографии девочки. И это там, где не то что фотографировать, а глядеть друг другу в глаза до свадьбы и помыслить нельзя. Экстренный план спасения семьи от позора – отправить сына в другой город, а потом в Израиль для продолжения религиозного образования. Но у Эзры есть собственный план. Симоне Сомех, писатель, журналист, продюсер, родился и вырос в Италии, а сейчас живет в Нью-Йорке.


Украсть богача

Решили похитить богача? А технику этого дела вы знаете? Исключительно способный, но бедный Рамеш Кумар зарабатывает на жизнь, сдавая за детишек индийской элиты вступительные экзамены в университет. Не самое опасное для жизни занятие, но беда приходит откуда не ждали. Когда Рамеш случайно занимает первое место на Всеиндийских экзаменах, его инфантильный подопечный Руди просыпается знаменитым. И теперь им придется извернуться, чтобы не перейти никому дорогу и сохранить в тайне свой маленький секрет. Даже если для этого придется похитить парочку богачей. «Украсть богача» – это удивительная смесь классической криминальной комедии и романа воспитания в декорациях современного Дели и традициях безумного индийского гротеска. Одна часть Гая Ричи, одна часть Тарантино, одна часть Болливуда, щепотка истории взросления и гарам масала.


Аллегро пастель

В Германии стоит аномально жаркая весна 2018 года. Тане Арнхайм – главной героине новой книги Лейфа Рандта (род. 1983) – через несколько недель исполняется тридцать лет. Ее дебютный роман стал культовым; она смотрит в окно на берлинский парк «Заячья пустошь» и ждет огненных идей для новой книги. Ее друг, успешный веб-дизайнер Жером Даймлер, живет в Майнтале под Франкфуртом в родительском бунгало и старается осознать свою жизнь как духовный путь. Их дистанционные отношения кажутся безупречными. С помощью слов и изображений они поддерживают постоянную связь и по выходным иногда навещают друг друга в своих разных мирах.


Меня зовут Сол

У героини романа красивое имя — Солмарина (сокращенно — Сол), что означает «морская соль». Ей всего лишь тринадцать лет, но она единственная заботится о младшей сестренке, потому что их мать-алкоголичка не в состоянии этого делать. Сол убила своего отчима. Сознательно и жестоко. А потом они с сестрой сбежали, чтобы начать новую жизнь… в лесу. Роман шотландского писателя посвящен актуальной теме — семейному насилию над детьми. Иногда, когда жизнь ребенка становится похожей на кромешный ад, его сердце может превратиться в кусок льда.


Истории из жизни петербургских гидов. Правдивые и не очень

Книга Р.А. Курбангалеевой и Н.А. Хрусталевой «Истории из жизни петербургских гидов / Правдивые и не очень» посвящена проблемам международного туризма. Авторы, имеющие большой опыт работы с немецкоязычными туристами, рассказывают различные, в том числе забавные истории из своей жизни, связанные с их деятельностью. Речь идет о знаниях и навыках, необходимых гидам-переводчикам, об особенностях проведения экскурсий в Санкт-Петербурге, о ментальности немцев, австрийцев и швейцарцев. Рассматриваются перспективы и возможные трудности международного туризма.


Найденные ветви

После восемнадцати лет отсутствия Джек Тернер возвращается домой, чтобы открыть свою юридическую фирму. Теперь он успешный адвокат по уголовным делам, но все также чувствует себя потерянным. Который год Джека преследует ощущение, что он что-то упускает в жизни. Будь это оставшиеся без ответа вопросы о его брате или многообещающий роман с Дженни Уолтон. Джек опасается сближаться с кем-либо, кроме нескольких надежных друзей и своих любимых собак. Но когда ему поручают защиту семнадцатилетней девушки, обвиняемой в продаже наркотиков, и его врага детства в деле о вооруженном ограблении, Джек вынужден переоценить свое прошлое и задуматься о собственных ошибках в общении с другими.


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.