Книжный магазин у реки - [89]

Шрифт
Интервал

– Конечно, – говорит она. – Только немного.

Сара вскакивает с места и тянет Кристину обратно к дивану.

– Сядь, послушай новую пластинку – я ее только что купила!

Даниэль все еще сидит за столом и обгладывает куриную ножку. Избегая его взгляда, Кристина следит за движениями Сары, пока та вынимает из обложки и вставляет в проигрыватель виниловую пластинку.

Когда колонки начинают вибрировать от музыки, Сара пускается в пляс. Поднимая руки к потолку, она закрывает глаза и двигается под романтичную мелодию «Ночной лихорадки» «Би Джиз», заполняющую комнату ритмичными звуками. Вот Сара вновь открывает глаза, и в первое мгновение Кристине кажется, что сестра попытается сейчас вытащить ее на танцпол, но она вместо этого протягивает руки к встающему ей навстречу Даниэлю. Кристина видит, как он медленно подходит к сестре и обвивает руками ее шею.

Сара выключила люстру, и, если не считать нескольких стеариновых свечей на столе, комнату освещает лишь холодный свет, поступающий с улицы. Только что пошел снег, и снежинки кружатся в свете уличных фонарей.

Со своего места Кристина молча созерцает Даниэля, который движется навстречу сестре. В темноте он выглядит совсем по-другому, и внезапно Кристина перестает понимать, как он мог показаться ей привлекательным.

Когда она осознает, насколько, в сущности, мало знает его, по телу проходит дрожь. Им ничего не известно о семье Даниэля, помимо того, что у него есть брат, которого зовут Марк. А вдруг Сара права, и друзья Даниэля замешаны в ИРА? А вдруг у него самого есть связи с этой организацией?

После еще одной мелодии Кристина извиняется и уходит в спальню. Она ждет, что Сара опять начнет протестовать, но сестра полностью поглощена танцем и, похоже, не замечает ее исчезновения.

Кристина садится на кровать и ждет появления Сары. Она должна поговорить с ней так, чтобы Даниэль не услышал их, должна рассказать об увиденном. Но музыка продолжает играть, и сестра остается в гостиной.

Кристина вновь встает. Размышляет, не стоит ли вернуться в коридор, достать сумку, открыть ее и показать содержимое Даниэлю, пойти против него в открытую. Что может произойти в худшем случае, он ведь никогда не причинит им вреда?

Она вспомнила недавно прочитанную статью об ИРА, в ней говорилось, что многие члены организации – обычные люди, живущие нормальной жизнью, и их окружение испытывает шок, узнав о преступлениях, совершенных соседями или коллегами по работе. Могли ли они ошибаться в Даниэле, и как он в таком случае отреагирует, если они выведут его на чистую воду?

Кристина начинает ходить взад-вперед по комнате. Мысли приводят ее в еще большее волнение, она вспоминает, как Даниэль описывал идущую в Великобритании охоту на ведьм. Если он замешан в ИРА, могут ли их с Сарой обвинить в соучастии? Она слышала о четырех подростках, которых обвинили в организации взрывов в двух пабах Гилфорда, несмотря на показания многих свидетелей, что в момент взрыва они находились совсем в другом месте. Обычные законы, очевидно, не действуют, когда речь идет о терактах, и полиция может делать практически все, что угодно, лишь бы добиться признания.

У Кристины все сжалось внутри, трудно дышать. Ей необходимо поговорить с Сарой, больше так продолжаться не может.

Внезапно доносятся звуки из коридора. Замирая на месте, Кристина прислушивается. Как будто кто-то снимает с вешалки куртку, натягивает ботинки и хлопает за собой входной дверью.

Осторожно открыв дверь, Кристина выходит из комнаты. В коридоре никого нет, но в гостиной по-прежнему играет «Би Джиз». Кристина медленно движется к гостиной. По телу бегут мурашки – вдруг Даниэль сидит там один на диване и поджидает ее? Хотя зачем Саре оставлять их одних?

Сделав глубокий вдох, Кристина заходит в комнату. Ее накрывает волна облегчения, когда она видит, что в комнате стоит Сара.

– Привет! – радостно говорит она. – Разве ты еще не легла?

Кристина мотает головой.

– Где Даниэль?

– Он вышел за пивом. – Сара протягивает руки к Кристине. – Иди сюда, давай потанцуем!

Кристина не может сдержать улыбку при виде сестры, но потом ее лицо вновь принимает серьезное выражение.

– Разговор есть.

Сара поворачивает голову в сторону сестры.

– Хорошо. Так говори же!

Кристина косится в сторону коридора. Надо спешить, пока Даниэль не вернулся.

– Я нашла сумку.

– Вот как? И что это за сумка?

Кристина нервно сглатывает. Она толком не знает, как рассказать сестре о произошедшем.

– Кто-то пришел сюда и оставил ее Даниэлю.

Сара кружится и громко смеется.

– Нам надо чаще танцевать. Я люблю эту музыку!

Кристина подходит к проигрывателю и выключает его.

– Да что с тобой?

Она берет Сару за руки и смотрит ей в глаза.

– В сумке что-то странное. Может быть, взрывное устройство, я не знаю.

У Сары между бровями появляется морщинка.

– О чем ты?

– О Даниэле. Я боюсь, что он состоит в ИРА и прячет в квартире всякие вещи.

Сара закатывает глаза.

– Даниэль? Да он ведь даже мышеловку в кладовку ставить не хочет, потому что ему мышей жалко!

Кристина показывает на гардероб в коридоре.

– Посмотри – сама увидишь. Сумка лежит там.

Сара нехотя выходит за ней в коридор. Сердце Кристины учащенно бьется, она до смерти боится, что Даниэль вернется раньше, чем Сара увидит сумку. Кристина быстро открывает дверь гардероба и поднимает картонные коробки, но под ними ничего нет.


Рекомендуем почитать
Аллегро пастель

В Германии стоит аномально жаркая весна 2018 года. Тане Арнхайм – главной героине новой книги Лейфа Рандта (род. 1983) – через несколько недель исполняется тридцать лет. Ее дебютный роман стал культовым; она смотрит в окно на берлинский парк «Заячья пустошь» и ждет огненных идей для новой книги. Ее друг, успешный веб-дизайнер Жером Даймлер, живет в Майнтале под Франкфуртом в родительском бунгало и старается осознать свою жизнь как духовный путь. Их дистанционные отношения кажутся безупречными. С помощью слов и изображений они поддерживают постоянную связь и по выходным иногда навещают друг друга в своих разных мирах.


Меня зовут Сол

У героини романа красивое имя — Солмарина (сокращенно — Сол), что означает «морская соль». Ей всего лишь тринадцать лет, но она единственная заботится о младшей сестренке, потому что их мать-алкоголичка не в состоянии этого делать. Сол убила своего отчима. Сознательно и жестоко. А потом они с сестрой сбежали, чтобы начать новую жизнь… в лесу. Роман шотландского писателя посвящен актуальной теме — семейному насилию над детьми. Иногда, когда жизнь ребенка становится похожей на кромешный ад, его сердце может превратиться в кусок льда.


Истории из жизни петербургских гидов. Правдивые и не очень

Книга Р.А. Курбангалеевой и Н.А. Хрусталевой «Истории из жизни петербургских гидов / Правдивые и не очень» посвящена проблемам международного туризма. Авторы, имеющие большой опыт работы с немецкоязычными туристами, рассказывают различные, в том числе забавные истории из своей жизни, связанные с их деятельностью. Речь идет о знаниях и навыках, необходимых гидам-переводчикам, об особенностях проведения экскурсий в Санкт-Петербурге, о ментальности немцев, австрийцев и швейцарцев. Рассматриваются перспективы и возможные трудности международного туризма.


Пёсья матерь

Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.


Найденные ветви

После восемнадцати лет отсутствия Джек Тернер возвращается домой, чтобы открыть свою юридическую фирму. Теперь он успешный адвокат по уголовным делам, но все также чувствует себя потерянным. Который год Джека преследует ощущение, что он что-то упускает в жизни. Будь это оставшиеся без ответа вопросы о его брате или многообещающий роман с Дженни Уолтон. Джек опасается сближаться с кем-либо, кроме нескольких надежных друзей и своих любимых собак. Но когда ему поручают защиту семнадцатилетней девушки, обвиняемой в продаже наркотиков, и его врага детства в деле о вооруженном ограблении, Джек вынужден переоценить свое прошлое и задуматься о собственных ошибках в общении с другими.


Манчестерский дневник

Повествование ведёт некий Леви — уроженец г. Ленинграда, проживающий в еврейском гетто Антверпена. У шамеша синагоги «Ван ден Нест» Леви спрашивает о возможности остановиться на «пару дней» у семьи его новоявленного зятя, чтобы поближе познакомиться с жизнью английских евреев. Гуляя по улицам Манчестера «еврейского» и Манчестера «светского», в его памяти и воображении всплывают воспоминания, связанные с Ленинским районом города Ленинграда, на одной из улиц которого в квартирах домов скрывается отдельный, особенный роман, зачастую переполненный болью и безнадёжностью.


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.