Книжный магазин у реки - [56]

Шрифт
Интервал

Шарлотта отогнала от себя эту мысль. Никогда раньше в голову такое не приходило, ей казалось странным даже представить, что она может испытывать чувства к кому-то, кроме Алекса. К тому же, напомнила себе Шарлотта, она здесь ненадолго. Ее жизнь протекает не здесь, а дома, в Швеции. Утром она созванивалась с Хенриком, и, хотя до сих пор все вопросы удавалось решить по электронной почте, долго так продолжаться не сможет.

Решительным движением расправив список заказов, Шарлотта почувствовала на себе взгляд Мартиник.

– Как там, кстати, «Граф Монте-Кристо» поживает? Ты его дочитала? – дружелюбно поинтересовалась она.

Шарлотта кивнула.

– Да. Мне понравилось.

– А ты читала «Джейн Эйр»?

Она перелистнула страницу в списке и откашлялась.

– Я вообще-то не очень много читаю. – Она с извиняющимся видом посмотрела на Мартиник. – Я часто очень устаю к вечеру.

– Но эта вещь тебе тоже понравится. Обещаю! Моя дочь Анджела говорит, что это одна из ее самых любимых книг.

Мартиник отошла к стеллажу «Джозефина» и достала книгу. С нежеланием взяв ее в руки, Шарлотта рассмотрела обложку. По какой-то причине ей не хотелось признаваться, насколько ей понравилось читать «Графа Монте-Кристо», она не хотела рассказывать, что уже прочитала наполовину роман «Разум и чувства», найденный среди вещей Сары. А вот книги, которые рекомендовала Сэм, напротив, были совершенно недоступны ее пониманию. Единственное, что Шарлотте удалось прочитать, – это маленький отрывок из «Большого переполоха пенисов в Сингапуре», но ей было невдомек, как эта книга могла стать столь популярной.

– Я посмотрю, если хватит времени, – сказала Шарлотта, отложив «Джейн Эйр» на боковой столик.

Мартиник кивнула.

– Конечно, душечка.

Она сразу погрустнела, и Шарлотта искоса взглянула на нее.

– Все нормально?

Мартиник отмахнулась.

– Да, все в порядке. Просто подумала об Анджеле. Она любила обсуждать со мной книги, а сейчас у нее и минутки не найдется, чтобы перекинуться парой слов со старой мамашкой.

– Как грустно.

Мартиник провела рукой по корешкам книг на стеллаже перед собой.

– Это должно пройти конечно, уже пора бы. – Она вздохнула, но потом улыбнулась Шарлотте. – Если тебе нужно достать что-нибудь сверху, скажи мне – я помогу.

От заботы, проявленной Мартиник, на душе потеплело. Шарлотта знала, что, по мнению многих, она была замкнутой и плохо сходилась с людьми, но с Мартиник все казалось таким естественным. Шарлотте не надо было выворачиваться наизнанку, чтобы приспособиться, она могла просто быть самой собой, и это было прекрасно. Если бы у нее не было своей устоявшейся жизни в Швеции, она, наверное, могла бы остаться здесь подольше, но при нынешних обстоятельствах это было, конечно, невозможно.

– Обязательно, – сказал она, благодарно кивнув в сторону Мартиник. – С этого момента никуда больше не карабкаюсь.

– Вот это хорошо. Мне нужно сделать один звонок. Тебя можно оставить в лавке за главную?

Шарлотта перевела взгляд на вход в книжную лавку. Она до сих пор неуверенно чувствовала себя с кассовым аппаратом, но, поскольку книжная лавка была пуста, Шарлотта кивнула в ответ.

– Конечно.

Как только Мартиник исчезла в офисе, дверь в «Риверсайд» отворилась, и к прилавку, прихрамывая, подошел мужчина в потрепанной стеганой куртке светло-голубого цвета.

Шарлотта вздохнула. За последний час не было ни единого посетителя, но стоит ей только остаться одной в лавке, и народ сразу пойдет косяком, раздраженно подумала она, но тут же напомнила себе, как важно увеличить оборот, и быстро скользнула за прилавок.

– Добрый день. Чем я могу помочь вам?

Мужчина теребил край куртки. Пряди его светлых волос прикрывали лысину, переносье крупных очков было заклеено скотчем.

– Я заказывал книги, – запинаясь, сказал он.

Шарлотта натянуто улыбнулась.

– На чье имя?

– Руни.

Она наклонилась и начала просматривать стопки книг под прилавком. В конце концов она нашла стопку с именем Руни и осторожно подняла ее. Раскладывая перед собой книги, она быстро глянула на названия и содрогнулась, увидев, о чем они. Верхняя книга называлась «Гроб своими руками»[20], а две другие – «Введение в таксидермию: сохрани свою любовь навсегда» и «Похоронная одежда».

– Эти?

Мужчина взял в руки «Похоронную одежду» и быстро пролистал ее.

– Да, хорошо, – сказал он и бросил взгляд через плечо, как будто беспокоился, что его преследуют. – Беру все.

Руни нервно расстегнул пуговицы на куртке и, когда Шарлотта пробила чек, протянул ей две мятые двадцатифунтовые купюры, вытащенные из внутреннего кармана.

В его движениях было что-то зловещее, от чего у Шарлотты похолодело внутри. Она протянула ему пакет, и мужчина в упор посмотрел на нее.

– Это все для Ронды, – пробормотал он.

– Вот как? – неуверенно отозвалась Шарлотта.

Руни продолжал смотреть на нее сквозь сломанные очки.

– Теперь уже недолго осталось.

Шарлотта нервно сглотнула.

– До чего?

Мужчина наклонился через прилавок так, что его бледное, худое лицо оказалось совсем рядом с ней, и Шарлотте потребовалось усилие воли, чтобы не отшатнуться от него.

– До ее смерти, – серьезно произнес Руни, подмигнув обоими глазами. Несколько долгих секунд он стоял совершенно неподвижно, потом повернулся и поспешил на улицу.


Рекомендуем почитать
Аллегро пастель

В Германии стоит аномально жаркая весна 2018 года. Тане Арнхайм – главной героине новой книги Лейфа Рандта (род. 1983) – через несколько недель исполняется тридцать лет. Ее дебютный роман стал культовым; она смотрит в окно на берлинский парк «Заячья пустошь» и ждет огненных идей для новой книги. Ее друг, успешный веб-дизайнер Жером Даймлер, живет в Майнтале под Франкфуртом в родительском бунгало и старается осознать свою жизнь как духовный путь. Их дистанционные отношения кажутся безупречными. С помощью слов и изображений они поддерживают постоянную связь и по выходным иногда навещают друг друга в своих разных мирах.


Меня зовут Сол

У героини романа красивое имя — Солмарина (сокращенно — Сол), что означает «морская соль». Ей всего лишь тринадцать лет, но она единственная заботится о младшей сестренке, потому что их мать-алкоголичка не в состоянии этого делать. Сол убила своего отчима. Сознательно и жестоко. А потом они с сестрой сбежали, чтобы начать новую жизнь… в лесу. Роман шотландского писателя посвящен актуальной теме — семейному насилию над детьми. Иногда, когда жизнь ребенка становится похожей на кромешный ад, его сердце может превратиться в кусок льда.


Истории из жизни петербургских гидов. Правдивые и не очень

Книга Р.А. Курбангалеевой и Н.А. Хрусталевой «Истории из жизни петербургских гидов / Правдивые и не очень» посвящена проблемам международного туризма. Авторы, имеющие большой опыт работы с немецкоязычными туристами, рассказывают различные, в том числе забавные истории из своей жизни, связанные с их деятельностью. Речь идет о знаниях и навыках, необходимых гидам-переводчикам, об особенностях проведения экскурсий в Санкт-Петербурге, о ментальности немцев, австрийцев и швейцарцев. Рассматриваются перспективы и возможные трудности международного туризма.


Пёсья матерь

Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.


Найденные ветви

После восемнадцати лет отсутствия Джек Тернер возвращается домой, чтобы открыть свою юридическую фирму. Теперь он успешный адвокат по уголовным делам, но все также чувствует себя потерянным. Который год Джека преследует ощущение, что он что-то упускает в жизни. Будь это оставшиеся без ответа вопросы о его брате или многообещающий роман с Дженни Уолтон. Джек опасается сближаться с кем-либо, кроме нескольких надежных друзей и своих любимых собак. Но когда ему поручают защиту семнадцатилетней девушки, обвиняемой в продаже наркотиков, и его врага детства в деле о вооруженном ограблении, Джек вынужден переоценить свое прошлое и задуматься о собственных ошибках в общении с другими.


Манчестерский дневник

Повествование ведёт некий Леви — уроженец г. Ленинграда, проживающий в еврейском гетто Антверпена. У шамеша синагоги «Ван ден Нест» Леви спрашивает о возможности остановиться на «пару дней» у семьи его новоявленного зятя, чтобы поближе познакомиться с жизнью английских евреев. Гуляя по улицам Манчестера «еврейского» и Манчестера «светского», в его памяти и воображении всплывают воспоминания, связанные с Ленинским районом города Ленинграда, на одной из улиц которого в квартирах домов скрывается отдельный, особенный роман, зачастую переполненный болью и безнадёжностью.


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.