Книжный магазин у реки - [55]

Шрифт
Интервал

Шарлотта мысленно осыпала себя проклятиями. Цель была так близка, но из-за высоты она, похоже, полностью потеряла контроль над своим телом. Оно застыло в странном положении, и при малейшем движении Шарлотта испытывала неприятное головокружение.

Она вздохнула. Надо спускаться вниз, потому что достать книгу у нее все равно не получится. Шарлотта медленно попыталась опустить левую ногу на ступеньку вниз, но и это у нее не получилось. Пульс ускорился. Она не могла сдвинуться с места.

Внезапно Шарлотта услышала голос. Это был Уильям, который появился у лестницы.

– Тебе помочь?

Шарлотта покачала головой.

– Нет, спасибо.

– Ты уверена? По-моему, тебе там не очень-то удобно.

Она искоса взглянула вниз – туда, где, опершись о стеллаж, стоял Уильям и ел чипсы из пакетика. Неужели он думает, что это смешно? Шарлотта ощутила, как в ней нарастает злость. Ни в коем случае нельзя позволить ему так унизить себя!

Шарлотта решительно предприняла еще одну попытку сдвинуть ногу на ступеньку вниз, и в какой-то момент ей уже показалось, что в этот раз все получится, но тут она обнаружила, что не может нащупать следующую ступеньку. Отчаянно помахав ногой в воздухе, Шарлотта быстро подтянула ее обратно и почувствовала, как качнулась лестница.

Теперь она крепко ухватилась за лестницу, а когда в течение нескольких долгих секунд ей казалось, что весь стеллаж вот-вот упадет, невольно издала жалобный стон.

Уильям отложил пакетик с чипсами и, вытерев руки о штаны, опять взглянул на нее – было видно, что ситуация его забавляет.

– Вот, возьми меня за руку!

Шарлотта нервно сглотнула. Это было очень унизительно, но разве у нее был выбор? Ей совершенно точно не хотелось оставаться на лестнице, а шансы на то, что она сможет спуститься, не умалив собственного достоинства, были, как ей в тот момент казалось, невелики.

Медленно, один за одним оторвав пальцы от лестницы, Шарлотта потянулась к руке Уильяма. Ухватившись за нее, она опять покачнулась, но Уильям быстро обнял ее за талию, и она почти что упала в его объятия.

Они столкнулись лицом к лицу, так близко, что кожа ощутила его дыхание. Оказавшись внизу, Шарлотта сначала обрадовалась, но потом увидела его довольную ухмылку и поспешила высвободиться из объятий.

Опустив взгляд, она оправила свитер. В голове внезапно пронеслась мысль о том, каково было бы поцеловаться с ним, и сердце от этого всколыхнулось. Шарлотта схватилась за голову. «Должно быть, это последствия головокружения», – тряхнув головой, подумала она.

В смущении она украдкой посмотрела на Уильяма снизу-вверх, но, заметив под футболкой неожиданно мускулистые руки, вновь почувствовала головокружение.

«Господи, что со мной происходит, – удивилась Шарлотта. – Сконцентрируйся же на чем-нибудь! Подумай о кровяном пудинге. О сухом, пережаренном кровяном пудинге».

– Спасибо, – холодно сказала Шарлотта, притворяясь, что подбирает список заказов, оставленный ею поверх стопки книг.

– Да не за что. И пожалуйста, не стыдись этого. Несчастные случаи при падении с лестниц происходят часто и могут быть очень серьезными. Это вторая по распространенности причина смерти среди продавцов книжных магазинов.

Шарлотта усмехнулась.

– Да, конечно, – сдержанно сказала она, но потом ее замучило любопытство. – А первая тогда какая?

– Падение на голову «Преступления и наказания». Некоторые страховые компании теперь требуют, чтобы это произведение продавалось исключительно в электронном издании.

Она рассмеялась.

– Ладно, буду осторожной.

Мартиник, очевидно наблюдавшая все, что произошло, поспешила к ним, оставив кассу.

– Как ты, душечка? Все в порядке?

Шарлотта смущенно кивнула.

– Все нормально. Глупость просто. У меня слегка голова закружилась, не надо было поддаваться страху там, на лестнице.

Мартиник заботливо положила руку ей на плечо.

– Может быть, присядешь на минутку?

– Да нет, я уже в порядке.

– Благодаря мне, – вставил Уильям. – Я спас ей жизнь.

– Нам повезло, что ты у нас есть, – добродушно отозвалась Мартиник.

Шарлотта закатила глаза.

– Да уж, поймал над пропастью во ржи.

Мартиник взглянула на верхние полки стеллажа.

– А что ты там, собственно, искала?

– Сборник поэзии, который, я думаю, мы могли бы вернуть издательству.

Уильям горько засмеялся.

– Да, от этих сборников поэзии обычно не так легко избавиться.

Мартиник покачала головой.

– Я на самом деле люблю поэзию и считаю, что в настоящем книжном магазине лирика должна быть в наличии!

Уильям пристыженно кивнул.

– Само собой разумеется! Я только хотел сказать, что продать ее бывает трудно.

– Да, будь добр, попробуй написать что-нибудь такое, чтобы с полок сметали, – с улыбкой заметила Мартиник.

Уильям приложил руки к груди, как будто ему только что нанесли удар.

– Премного благодарен, – посетовал он. – Это именно то, что мне нужно услышать сейчас, когда я переживаю самый тяжелый творческий кризис в моей жизни.

– Да все будет хорошо, вот увидишь! – закричала Мартиник вслед удалявшемуся нетвердыми шагами Уильяму. – Все наладится, главное – пиши.

Он послал ей в ответ воздушный поцелуй, а Шарлотта не смогла сдержать улыбку. Она молча изучала Уильяма, пока тот удалялся вверх по лестнице. Шарлотта была вынуждена признать, что он очень привлекателен. Пока Уильям находился в магазине, эти темные нечесаные волосы, большие глаза и расслабленный вид приковывали ее взгляд, но в то же время она дразнила себя, пытаясь определиться, мила ли ей его манера говорить все, что он думает и чувствует, или, наоборот, раздражает.


Рекомендуем почитать
Пёсья матерь

Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.


Найденные ветви

После восемнадцати лет отсутствия Джек Тернер возвращается домой, чтобы открыть свою юридическую фирму. Теперь он успешный адвокат по уголовным делам, но все также чувствует себя потерянным. Который год Джека преследует ощущение, что он что-то упускает в жизни. Будь это оставшиеся без ответа вопросы о его брате или многообещающий роман с Дженни Уолтон. Джек опасается сближаться с кем-либо, кроме нескольких надежных друзей и своих любимых собак. Но когда ему поручают защиту семнадцатилетней девушки, обвиняемой в продаже наркотиков, и его врага детства в деле о вооруженном ограблении, Джек вынужден переоценить свое прошлое и задуматься о собственных ошибках в общении с другими.


Манчестерский дневник

Повествование ведёт некий Леви — уроженец г. Ленинграда, проживающий в еврейском гетто Антверпена. У шамеша синагоги «Ван ден Нест» Леви спрашивает о возможности остановиться на «пару дней» у семьи его новоявленного зятя, чтобы поближе познакомиться с жизнью английских евреев. Гуляя по улицам Манчестера «еврейского» и Манчестера «светского», в его памяти и воображении всплывают воспоминания, связанные с Ленинским районом города Ленинграда, на одной из улиц которого в квартирах домов скрывается отдельный, особенный роман, зачастую переполненный болью и безнадёжностью.


Воображаемые жизни Джеймса Понеке

Что скрывается за той маской, что носит каждый из нас? «Воображаемые жизни Джеймса Понеке» – роман новозеландской писательницы Тины Макерети, глубокий, красочный и захватывающий. Джеймс Понеке – юный сирота-маори. Всю свою жизнь он мечтал путешествовать, и, когда английский художник, по долгу службы оказавшийся в Новой Зеландии, приглашает его в Лондон, Джеймс спешит принять предложение. Теперь он – часть шоу, живой экспонат. Проводит свои дни, наряженный в национальную одежду, и каждый за плату может поглазеть на него.


Дневник инвалида

Село Белогорье. Храм в честь иконы Божьей Матери «Живоносный источник». Воскресная литургия. Молитвенный дух объединяет всех людей. Среди молящихся есть молодой парень в инвалидной коляске, это Максим. Максим большой молодец, ему все дается с трудом: преодолевать дорогу, писать письма, разговаривать, что-то держать руками, даже принимать пищу. Но он не унывает, старается справляться со всеми трудностями. У Максима нет памяти, поэтому он часто пользуется словами других людей, но это не беда. Самое главное – он хочет стать нужным другим, поделиться своими мыслями, мечтами и фантазиями.


Разве это проблема?

Скорее рассказ, чем книга. Разрушенные представления, юношеский максимализм и размышления, размышления, размышления… Нет, здесь нет большой трагедии, здесь просто мир, с виду спокойный, но так бурно переживаемый.


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.