Книжный магазин у реки - [53]

Шрифт
Интервал

Дама помахала книжкой.

– Современная история. Вторая мировая война, холодная война, шпионы и тому подобное.

– Хорошо, я посмотрю, что у нас есть. Одну секундочку!

Обойдя вокруг стеллажа, чтобы подобрать варианты, Мартиник услышала, как дама раздраженно пробормотала:

– Ждать тут еще, нет у меня времени. Эту возьму!

– Да, конечно. Пройдемте к кассе.

Мартиник жестом показала в сторону дубового прилавка и уже собиралась взять у дамы книгу, когда та вдруг опять ухватилась за нее.

– Книга порвана, вот здесь! – проговорила дама, возмущенно указав на еле заметную царапину на обложке.

– К сожалению, книги иногда получают такие отметины при упаковке. С этим ничего не поделаешь, – произнесла Мартиник самым вежливым тоном, на который была способна.

– Я хочу другой экземпляр! – прошипела дама.

– К сожалению, у нас в наличии только этот. Я могу заказать другую книгу, но, полагаю, ее доставят не раньше чем через неделю.

Дама покачала головой.

– Нет, так не пойдет. Она нужна мне сейчас!

Мартиник покорно повела плечами.

– Очень сожалею, но я ничего не могу с этим поделать.

– Я хочу видеть твоего начальника. Немедленно!

Мартиник бросила взгляд в сторону Шарлотты, и дама, очевидно, поняла это, потому что тут же припустила в сторону конторы.

– Ты здесь начальница? – требовательно спросила она.

Шарлотта кивнула.

– Да. Чем могу быть полезна?

– Твой продавец отказывается сделать то, о чем я ее прошу!

Шарлотта с удивлением подняла брови.

– Это совсем не похоже на Мартиник.

Дама резким движением протянула ей книгу.

– Я хочу купить эту книгу, ну, не именно эту, потому что на ней царапина, – сказала дама, указав на обложку. – Но продавец отказывается предоставить мне другой экземпляр.

– Вот как? – произнесла Шарлотта. – Возможно, на складе нет других экземпляров?

– Но тогда мне могли бы, по крайней мере, предложить скидку на бракованную книгу, – прошипела дама.

Шарлотта забрала у нее книгу.

– Пройдемте к кассе, – сказала она.

Мартиник осталась за прилавком. В груди стоял ком и мучали сомнения, не разочаруется ли теперь в ней Шарлотта. Хотя на самом деле она делала все, что могла, чтобы помочь этой достойной презрения даме, и надеялась, что Шарлотта понимает это.

Шарлотта обошла вокруг прилавка, перехватила блуждающий взгляд Мартиник и подмигнула ей прежде, чем встать рядом и пристально взглянуть на даму в лисьей шубке.

– Мы, к сожалению, не можем ничего продать вам. Мы не обслуживаем клиентов, которые грубят персоналу.

Дама состроила такую гримасу, будто только что услышала, что поднимается налог на имущество.

– Простите?

Не получив ответа, она скрестила руки на груди.

– Я хочу поговорить с собственником!

Шарлотта улыбнулась.

– Пожалуйста, я вас слушаю.

Дама в лисьей шубке выглядела так, словно сейчас взорвется.

– Я никогда больше не буду ничего здесь покупать!

– А вам никто ничего и не продаст, пока вы не принесете свои извинения, – решительно сказала Шарлотта.

Дама остолбенела. В какую-то долю секунды Мартиник показалось, что та отвесит Шарлотте пощечину своей нагруженной кольцами рукой, но вместо этого дама развернулась на каблуках и, злобно чеканя шаг, покинула магазин.

– Господи, – ахнула Шарлотта. – И часто народ так ведет себя?

– Случается, к сожалению.

Мартиник улыбнулась, но Шарлотта вместо того, чтобы улыбнуться в ответ, лишь чуть заметно кивнула.

– Пожалуйста, пойми меня правильно, я считаю, что твоя дипломатичность – это один из наших козырей. И, конечно, мы обязаны проявлять терпение по отношению к клиентам, но нельзя позволять другим говорить тебе все, что им вздумается.

Мартиник посмотрела на нее с удивлением.

– Что ты имеешь в виду?

Шарлотта тут же стала серьезной.

– Я случайно услышала, что говорит тебе эта женщина, да и раньше иногда замечала – некоторые совершенно не считаются с тобой.

Мартиник принялась от неуверенности теребить свою тунику. Она не знала, как ответить.

– Я только хотела сказать, что тебе надо больше заботиться о себе. У меня складывается впечатление, будто ты только и делаешь, что помогаешь другим.

Мартиник скрестила руки.

– Но мне нравится помогать другим.

– Я понимаю, – улыбнулась Шарлотта. – Ты невероятно добрая и щедрая. Только будь осмотрительной – не взваливай на себя слишком много.

Мартиник нервно сглотнула. Она, собственно говоря, хотела поспорить, но знала, что Шарлотта права. Мартиник тяжело сказать «нет», когда кто-то нуждается в ее помощи.

– Я только пытаюсь работать безупречно, – прошептала она.

Шарлотта подошла поближе и положила руку ей плечо.

– Но ты уже и так это делаешь. Я прежде никогда не встречала человека, который так мастерски пробуждает в других стремление к чтению. Кажется, ты знаешь все когда-либо написанные книги, и всем посетителям «Риверсайда» даешь почувствовать, что им тут рады.

– Ты правда так думаешь?

– Да, конечно! Например, зареванный парень, который заходил к нам на днях. Я боялась, что он хочет утопиться в реке, а после разговора с тобой у него даже какая-то радость во взгляде появилась.

– В тот момент его бросила девушка, и я дала ему «Есть, молиться, любить». Этот роман идеально подходит в качестве лекарства для разбитого сердца.


Рекомендуем почитать
Пёсья матерь

Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.


Найденные ветви

После восемнадцати лет отсутствия Джек Тернер возвращается домой, чтобы открыть свою юридическую фирму. Теперь он успешный адвокат по уголовным делам, но все также чувствует себя потерянным. Который год Джека преследует ощущение, что он что-то упускает в жизни. Будь это оставшиеся без ответа вопросы о его брате или многообещающий роман с Дженни Уолтон. Джек опасается сближаться с кем-либо, кроме нескольких надежных друзей и своих любимых собак. Но когда ему поручают защиту семнадцатилетней девушки, обвиняемой в продаже наркотиков, и его врага детства в деле о вооруженном ограблении, Джек вынужден переоценить свое прошлое и задуматься о собственных ошибках в общении с другими.


Манчестерский дневник

Повествование ведёт некий Леви — уроженец г. Ленинграда, проживающий в еврейском гетто Антверпена. У шамеша синагоги «Ван ден Нест» Леви спрашивает о возможности остановиться на «пару дней» у семьи его новоявленного зятя, чтобы поближе познакомиться с жизнью английских евреев. Гуляя по улицам Манчестера «еврейского» и Манчестера «светского», в его памяти и воображении всплывают воспоминания, связанные с Ленинским районом города Ленинграда, на одной из улиц которого в квартирах домов скрывается отдельный, особенный роман, зачастую переполненный болью и безнадёжностью.


Воображаемые жизни Джеймса Понеке

Что скрывается за той маской, что носит каждый из нас? «Воображаемые жизни Джеймса Понеке» – роман новозеландской писательницы Тины Макерети, глубокий, красочный и захватывающий. Джеймс Понеке – юный сирота-маори. Всю свою жизнь он мечтал путешествовать, и, когда английский художник, по долгу службы оказавшийся в Новой Зеландии, приглашает его в Лондон, Джеймс спешит принять предложение. Теперь он – часть шоу, живой экспонат. Проводит свои дни, наряженный в национальную одежду, и каждый за плату может поглазеть на него.


Дневник инвалида

Село Белогорье. Храм в честь иконы Божьей Матери «Живоносный источник». Воскресная литургия. Молитвенный дух объединяет всех людей. Среди молящихся есть молодой парень в инвалидной коляске, это Максим. Максим большой молодец, ему все дается с трудом: преодолевать дорогу, писать письма, разговаривать, что-то держать руками, даже принимать пищу. Но он не унывает, старается справляться со всеми трудностями. У Максима нет памяти, поэтому он часто пользуется словами других людей, но это не беда. Самое главное – он хочет стать нужным другим, поделиться своими мыслями, мечтами и фантазиями.


Разве это проблема?

Скорее рассказ, чем книга. Разрушенные представления, юношеский максимализм и размышления, размышления, размышления… Нет, здесь нет большой трагедии, здесь просто мир, с виду спокойный, но так бурно переживаемый.


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.