Книжный магазин у реки - [130]

Шрифт
Интервал

Отставив в сторону кружку, Сэм улыбнулась неискренней улыбкой, не затрагивавшей глаз.

– К сожалению, ничего хорошего. Ты уверена, что хочешь это услышать?

Вдоль позвоночника пробежала дрожь, и Шарлотта оперлась о прилавок. Что именно нарыла Линдси: что Даниэль состоял в рядах ИРА, или, может быть, его подозревали в совершении какого-нибудь преступления? Хотя затем Шарлотта подумала, что неопределенность еще хуже.

– Да, – решительно произнесла она. – Пожалуйста, расскажи мне.

Сэм глотнула кофе.

– Даниэль О’Коннор с NI-номером, который ты назвала мне, был объявлен в розыск работодателем в мае 1984 года.

Глаза Шарлотты заблестели. Это было после того, как он отправился в Швецию. Тогда, возможно, он вовсе не исчез!

– Он уехал в Швецию! – радостно воскликнула она. – Об этом написано в его письме Саре!

Сэм взглянула на нее с сочувствием.

– Но я не думаю, что он в Швеции. Семью годами позже его признали умершим.

Шарлотта покачала головой.

– Признали умершим? Но ведь его так и не нашли?

– Нет. Но они не могут никого объявить умершим без тщательного расследования. И Линдси говорит, в его деле есть пометка о том, что был сделан запрос в шведскую полицию. С момента исчезновения никаких вестей о нем не было.

Шарлотта почувствовала, как к глазам подступают слезы.

– Неправда! Ну как он мог пропасть без вести? Он всего лишь направлялся к моей матери.

Обойдя вокруг стола, Сэм сдержанно обняла ее.

– Мне ужасно жаль.

Шарлотта закрыла лицо руками. Это не могло быть правдой! Значит, ей в любом случае не суждено увидеться с отцом. Он пропал без вести.

Все сжалось при мысли о матери. Узнала ли она хотя бы, что Даниэль направлялся к ней? Что он был рад новости об отцовстве и с нетерпением ждал встречи с ними? Или же она так и сидела в их маленькой квартирке, чувствуя себя нелюбимой и всеми покинутой?

– Мне кажется, это так несправедливо, – вздохнула Шарлотта. – Сейчас, когда я наконец узнала, кем он был.

Сэм кивнула.

– Знаю. Это чертовски тяжко.

Шарлотта теребила сережку.

– Что-нибудь еще удалось узнать? Что могло с ним произойти, по мнению полиции, есть ли у них версия?

Сэм покачала головой.

– Насколько мне известно, нет. Но Линдси обещала продолжить поиски. Как только у меня будет больше информации, я расскажу тебе.

В этот момент в магазин вошла Мартиник. Радостно насвистывая, она несла большое, затянутое пленкой блюдо, на котором красовались яркие пятна зеленого марципана вперемешку с темным шоколадом. Завидев Шарлотту, она отставила блюдо в сторону и подошла к ней.

– Душечка моя, как ты?

Шарлотта набрала в легкие побольше воздуха.

– Сэм помогла мне с поисками отца, и похоже, что его нет в живых.

– Объявлен умершим, – уточнила Сэм. – Он пропал без вести в 1984 году.

– Полгода спустя после моего рождения, – посетовала Шарлотта.

Мартиник протянула к ней руки, и Шарлотта не сопротивлялась, когда та заключила ее в свои объятья.

– Бедняжка! С какой ужасной новости началось твое утро!

Не найдя поблизости ничего, на что можно было бы опереться, Шарлотта благодарно положила голову на мягкое плечо Мартиник. По крайней мере, приятно было ощущать, что ее утешали; узнавать обо всех перипетиях в одиночку накануне ночью было ужасно.

Подойдя к блюду, которое принесла Мартиник, Сэм сняла пленку и склонилась над выпечкой.

– А это что такое?

Мартиник пригладила волосы Шарлотты.

– Узнаешь? – доброжелательно спросила она.

Шарлотта устало заморгала.

– Да, это пылесосы[33]. Твоя работа?

Мартиник кивнула.

– Ага. Мы с Анджелой приготовили, по шведскому рецепту. Как вы думаете, они подойдут для ассортимента нашего книжного кафе?

Сэм была настроена весьма скептично.

– А на вкус они какие?

– Шоколад и марципан с пуншем.

– С пуншем! Что же ты сразу не сказала? Разве я когда-нибудь отказывалась от блюд, в которых содержатся крепкие алкогольные напитки? – сказала она, взяв одно пирожное.

Мартиник подняла брови.

– Вообще-то там всего лишь экстракт пунша.

– Ну и слава богу, – заметила Сэм, не переставая жевать. – А то сюда сбежались бы старики со всех окрестностей, отбою бы не было.

– Тебе тоже надо съесть штучку, – проговорила Мартиник, поднося блюдо Шарлотте.

Ухватив один «пылесос», она откусила кусочек. На вкус пирожные ничуть не отличались от домашних шведских.

– И что теперь? – поинтересовалась Мартиник.

Шарлотта кивнула в сторону Сэм.

– Линдси продолжит поиски, посмотрит, можно ли выяснить что-нибудь еще.

Сэм облизала пальцы.

– Кто знает, может быть, удастся выяснить обстоятельства его исчезновения. – Она повернулась к Мартиник. – Господи, какая вкуснятина! Можно мне еще штучку?

– Ну конечно!

– Они очень вкусные! – подтвердила Шарлотта. – Ты говоришь, Анджела тебе помогала?

Мартиник с гордостью улыбнулась.

– Да. Она внезапно решила, что печь со мной вместе – это круто.

Когда Шарлотта увидела радость в ее глазах, по всему телу растеклось тепло. Она помнила рассказы Мартиник о том, что дочь едва с ней разговаривала.

– Мне кажется, Анджела прекрасно справлялась, помогая нам на писательском вечере. Как думаешь, она захочет периодически подрабатывать у нас по несколько часов? Во время мероприятий или в праздники и каникулы, например?


Рекомендуем почитать
Шесть граней жизни. Повесть о чутком доме и о природе, полной множества языков

Ремонт загородного домика, купленного автором для семейного отдыха на природе, становится сюжетной канвой для прекрасно написанного эссе о природе и наших отношениях с ней. На прилегающем участке, а также в стенах, полу и потолке старого коттеджа рассказчица встречает множество животных: пчел, муравьев, лис, белок, дроздов, барсуков и многих других – всех тех, для кого это место является домом. Эти встречи заставляют автора задуматься о роли животных в нашем мире. Нина Бёртон, поэтесса и писатель, лауреат Августовской премии 2016 года за лучшее нон-фикшен-произведение, сплетает в едином повествовании научные факты и личные наблюдения, чтобы заставить читателей увидеть жизнь в ее многочисленных проявлениях. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Мой командир

В этой книге собраны рассказы о боевых буднях иранских солдат и офицеров в период Ирано-иракской войны (1980—1988). Тяжёлые бои идут на многих участках фронта, враг силён, но иранцы каждый день проявляют отвагу и героизм, защищая свою родину.


От прощания до встречи

В книгу вошли повести и рассказы о Великой Отечественной войне, о том, как сложились судьбы героев в мирное время. Автор рассказывает о битве под Москвой, обороне Таллина, о боях на Карельском перешейке.


Ана Ананас и её криминальное прошлое

В повести «Ана Ананас» показан Гамбург, каким я его запомнил лучше всего. Я увидел Репербан задолго до того, как там появились кофейни и бургер-кинги. Девочка, которую зовут Ана Ананас, существует на самом деле. Сейчас ей должно быть около тридцати, она работает в службе для бездомных. Она часто жалуется, что мифы старого Гамбурга портятся, как открытая банка селёдки. Хотя нынешний Репербан мало чем отличается от старого. Дети по-прежнему продают «хашиш», а Бармалеи курят табак со смородиной.


Прощание с ангелами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.