Книжный магазин у реки - [129]

Шрифт
Интервал

Он с трудом пытается разлепить губы, чтобы что-нибудь сказать, но ни единый звук не выходит из его рта.

В отдалении слышны громкие голоса, но повернуть голову в их сторону невозможно. «Они должны помочь мне, – думает Даниэль. – Мне надо ехать в Швецию».

Он отчаянно пытается поднять руки, но и руки его не слушаются. Вызвали ли они «Скорую»? У него нет никакого желания провести несколько недель в больнице, ему надо найти Кристину и ребенка.

До него доносится чья-то ругань, земля вибрирует, когда что-то тяжелое ударяется о землю. Это была его нога? Ног он тоже не чувствует.

Краем глаза Даниэль замечает Темзу. В темной бурлящей воде отражаются ночные огни. Но кто это стоит рядом с ним?

Он предпринимает еще одну попытку попросить о помощи. Кричит изо всех сил, но не слышно ни единого звука.

Кто-то закуривает. Даниэль различает на слух, как чиркнула спичка о картонный коробок, вспыхнуло пламя, зажглась сигарета. Тяжелое дыхание, втягивающее дым. Когда же приедет «Скорая»?

Грудь теснит, дышать тяжело. Даниэль моргает. Почему полицейский не обращается к нему? Почему ничего не говорит?

Если бы Даниэль мог хоть что-нибудь произнести, он объяснил бы, почему побежал. Рассказал бы, что торопится в Швецию, к своей маленькой дочке. Он уже пропустил первые месяцы ее жизни и ни в коем случае больше не хочет ничего пропустить.

В ноздри попадает запах дыма. Хочется кашлять, но и это не получается. Сколько ему здесь еще лежать?

Потом что-то происходит. Подойдя ближе, полицейский упирается ногой в его тело. Даниэль все-таки чувствует чужую ногу, угадывает прикосновение. Его опять решили переместить?

Даниэля пинают ногой в поясницу, тело раскачивается. Его пытаются перевернуть?

Полицейский пинает его еще раз, кажется, с разбега, на этот раз удар ощущается сильнее. Даниэль перекатывается, чувствует, как переваливается через край и падает в воду.

Река темна и холодна. Он тонет сразу, пытается бороться, но тело не слушается.

В ушах шумит от воды и, закрывая глаза, Даниэль изо всех сил пытается сохранять спокойствие. Он думает о Кристине и ребенке – какой красивой должна быть его маленькая девочка, какие чувства он испытывал бы, обнимая ее; мысли о дочери – последнее, что остается, когда все другое затихает.

40. Суббота, 21 октября

Несмотря на то, что проспала она всего пару часов, Шарлотта проснулась рано и спустилась в магазин, где с нетерпением дожидалась Сэм. Шарлотте приходилось изо всех сил сдерживать себя, чтобы снова не позвонить Сэм, и отвлекаться от мыслей, гуляя между стеллажами с книгами и вдыхая запах старой бумаги и ванили, пока она не наткнулась на сборник новелл Джумпы Лахири «На новой земле», который решила почитать за завтраком.

На кухне, приготовив себе чай и бутерброды, Шарлотта начала листать книжку. Сэм говорила ей, что одно из преимуществ чтения в больших объемах – тренировка способности делать несколько дел одновременно. Умелый читатель может есть, пить и делать педикюр, не отрывая глаз от книги, так и Шарлотта – сосредоточенно старалась не выронить из правой руки тост, левой рукой перелистывая страницы.

За несколько часов, пока Сэм не появилась в магазине, Шарлотта успела прочитать несколько рассказов Лахири. Увлекшись, она почти забыла о времени, но, заслышав скрежет ключей Сэм в замке входной двери, тут же отложила книгу в сторону и поспешила в магазин.

Сэм стояла на бордовом коврике у входа и складывала прозрачный зонт.

– Какой ливень, – произнесла она, тряхнув головой.

Шарлотта, до этого даже не обратившая внимания на погоду за окном, бросила взгляд на улицу, где люди спешили, защищая головы от дождя портфелями и газетами. Небо было тревожно темным, сильные порывы ветра, казалось, прибивали дождь к земле.

– Ой, тебе дать полотенце?

Сэм покачала головой и, наклонившись, постучала по уху, прикидываясь, что вытряхивает оттуда воду.

– Да нет, не надо. Но я жалею, что не надела купальник. Вечером, похоже, до дома можно будет добираться вплавь.

Прежде чем понять, что это всего лишь шутка, Шарлотта успела представить себе, как странно будет выглядеть Сэм, шагающая по улице в купальнике. Шарлотта устало потерла лоб.

– Ну как, хоть немного-то поспала? – спросила Сэм, отряхивая блестящее платье с крупными цветами, похожее на наряд подружки невесты из восьмидесятых, с подолом, оспаривающим закон всемирного тяготения.

Шарлотта поморщилась.

– Немного, – произнесла она. – Еще раз прости, что позвонила и разбудила тебя.

Сэм широко улыбнулась.

– Ничего страшного! И потом, приятно осознавать, что и я в будущем могу позвонить когда угодно. В следующий раз в разгар очередного любовного кризиса я дам о себе знать.

Сэм подмигнула, и Шарлотта устало улыбнулась в ответ.

– Полагаю, тебе еще не удалось ничего выяснить? – аккуратно поинтересовалась она.

Сэм провела рукой по волосам, поправляя начесанные локоны.

– Полицейские, похоже, начинают работать значительно раньше нас, так что Линдси уже успела кое-что нарыть. Там что-нибудь есть? – спросила она, кивнув в сторону термоса с кофе.

Взяв кружку, Шарлотта наполнила ее смолисто-черным кофе и протянула Сэм.

– Здорово, – воскликнула Шарлотта, изучающе глядя на Сэм, которая отхлебывала свежесваренный напиток. – Так быстро! И что ей удалось узнать?


Рекомендуем почитать
Шесть граней жизни. Повесть о чутком доме и о природе, полной множества языков

Ремонт загородного домика, купленного автором для семейного отдыха на природе, становится сюжетной канвой для прекрасно написанного эссе о природе и наших отношениях с ней. На прилегающем участке, а также в стенах, полу и потолке старого коттеджа рассказчица встречает множество животных: пчел, муравьев, лис, белок, дроздов, барсуков и многих других – всех тех, для кого это место является домом. Эти встречи заставляют автора задуматься о роли животных в нашем мире. Нина Бёртон, поэтесса и писатель, лауреат Августовской премии 2016 года за лучшее нон-фикшен-произведение, сплетает в едином повествовании научные факты и личные наблюдения, чтобы заставить читателей увидеть жизнь в ее многочисленных проявлениях. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Мой командир

В этой книге собраны рассказы о боевых буднях иранских солдат и офицеров в период Ирано-иракской войны (1980—1988). Тяжёлые бои идут на многих участках фронта, враг силён, но иранцы каждый день проявляют отвагу и героизм, защищая свою родину.


От прощания до встречи

В книгу вошли повести и рассказы о Великой Отечественной войне, о том, как сложились судьбы героев в мирное время. Автор рассказывает о битве под Москвой, обороне Таллина, о боях на Карельском перешейке.


Ана Ананас и её криминальное прошлое

В повести «Ана Ананас» показан Гамбург, каким я его запомнил лучше всего. Я увидел Репербан задолго до того, как там появились кофейни и бургер-кинги. Девочка, которую зовут Ана Ананас, существует на самом деле. Сейчас ей должно быть около тридцати, она работает в службе для бездомных. Она часто жалуется, что мифы старого Гамбурга портятся, как открытая банка селёдки. Хотя нынешний Репербан мало чем отличается от старого. Дети по-прежнему продают «хашиш», а Бармалеи курят табак со смородиной.


Прощание с ангелами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.