Ключи к роману Маргарет Митчелл "Унесенные ветром" - [5]

Шрифт
Интервал

Брак Маргарет Митчелл и Реда К. Апшоу был недолгим. Замужество оказалось неудачным, но именно первого мужа писательницы некоторые американские критики считают прототипом героя романа "Унесенные ветром" Ретта Батлера. В 1925 г. Маргарет Митчелл разводится с первым мужем и выходит замуж за его приятеля Джона Марша.

1922 г. Маргарет Митчелл начинает работать вначале репортером, а затем и эссеистом в газете "Атланта джорнел". К весне 1924 г. она уже была "ведущим пером" газеты, хотя рядом с ней трудились такие талантливые журналисты, ставшие впоследствии писателями, как Эрскин Колдуэлл, Лоренс Столлингс и Роберт Руарк.

Решив написать несколько очерков о женщинах в истории штата Джорджия, Маргарет Митчелл переступила порог атлантской библиотеки Карнеги. До этого она ходила туда еще девочкой с отцом, который был одним из попечителей этой библиотеки. Больше всего Маргарет Митчелл любила интервьюировать старейших жителей Атланты, расспрашивая их о событиях Гражданской войны и, в частности, о штурме Атланты войсками северян.

Работая в "Атланте джорнел", Маргарет Митчелл напечатала там 139 подписных очерков, 85 репортажей, участвовала в колонке "Персональные советы" и в киноколонке

Edwards A. Op. cit. - Р. 96.

. Ее работа в газете продолжалась четыре года и четыре месяца, причем она всегда считалась первоклассной журналисткой. Эрскин Колдуэлл вспоминал впоследствии, что, когда он пытался написать очерк об ужасе самоубийства в номере третьеразрядного отеля, редактор сказал ему: "Приводи только факты, Эрскин. Если мне понадобится душещипательная история, я позову Пегги Митчелл"

Цит. no: Farr F. (and Stephens Mitchell). Op. cit. - P. 67

.

В конце 1925 г. редактор заказал Митчелл очерк о пяти генералах Конфедерации

Джон В: Гордон. Пирс М. Батлср Янг, Томас Р.Г.Кобб, Генри Беннинг. Эмброуз Рэнсом Райт

. Она отправилась в библиотеку Карнеги и подготовила очерк о двух генералах - Джоне Б. Гордоне и Пирсе М.Батлере Янге. Очерк был написан с большим знанием истории и хорошим литературным языком. Он получил одобрение читателей, а редактор газеты Энгус Перкерсон счел его лучшим из написанного ею и велел подготовить еще три очерка об остальных генералах

Edwards A. Op. cit. - Р. 123-125; Farr F. (and Stephens Mitchell). Op. cit. - P. 73.

. В этом же году Митчелл начала писать рассказы о Джазовом Веке в духе "Великого Гэтсби" Скотта Фицджеральда. Она послала свои рассказы в журнал "Смарт сет" известному критику и писателю Генри Менкену (1880-1956), но рассказы были отвергнуты.

В 1926 г. Маргарет Митчелл оставила штатную работу в "Атланте джорнел", но продолжала вести колонку "Сплетни Элизабет Беннет" внештатно (имя было взято ею из романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение"). В колонке рассказывались различные анекдоты из истории США. Для выбора сюжетов Маргарет Митчелл стала проводить много времени в библиотеке Карнеги, читая газеты 50-х и 60-х годов. В этом же 1926 г. она сказала подруге, что у нес в уме еще с детства имеется несколько сотен романов

См. об этом: Edwards A. Op. cit. - P. 128

. В доме у Маргарет и Джона книжные полки были сплошь уставлены литературой по истории, прозой и поэзией. И вот, в один прекрасный день, Джон Марш, который по образованию был филологом и работал издательским редактором атлантского отделения агентства "Ассошиейтед пресс", сказал ей (это было в начале 1927 г.), что в библиотеке Карнеги и дома не осталось ни одной книги, которую бы Маргарет не прочла.

Согласно семейному преданию, Джон Марш принес жене стопку бумаги и повторил, что, поскольку ей читать уже нечего, придется самой начать сочинять роман

Farr F. (and Stephens Mitchell). Op. cit - P. 78

. На следующий день Маргарет уселась за свой старенький "ремингтон" и стала выстукивать на нем роман из жизни Атланты времен Гражданской войны. Но это, как мы уже знаем, вовсе не была "проба пера" писательницы на литературном поприще.

Первый свой "взрослый" роман Маргарет Митчелл начала писать, еще работая в "Атланте джорнел". В романе шла речь о девушке по имени Пэнси Гамильтон из старой семьи южан штата Джорджия. Однако роман не был закончен. Осенью 1926 г. Маргарет Митчелл написала повесть "Ропа Кармаджин", действие которой разворачивалось в 80-е годы в графстве Клейтон неподалеку от старого поместья ее прадеда по материнской линии Филиппа Фицджеральда. Героиня повести, девушка из семьи плантаторов Европа Кармаджин, полюбила мулата. В такой ситуации в те времена "хеппи-энд" исключался: любовник Ропы был убит, а соседи заставили ее покинуть отчий дом. Однако Джон Марш повесть забраковал, предложив жене отложить рукопись в сторону и подумать о чем-нибудь другом. Таким образом, "ремингтон" Маргарет какое-то время оставался покрытым чехлом.

К роману из времен Гражданской войны, которому было суждено прославить ее имя, Маргарет Митчелл приступила с конца. Следует сказать, что так она всегда писала и все свои очерки, поскольку знала, что именно таким образом пишутся криминальные рассказы и детективные истории. Вначале Маргарет Митчелл сочинила знаменитую фразу, которую теперь можно найти на предпоследней странице романа и которая передает суть сюжета: "Она не сумела понять ни одного из двух мужчин, которых любила, и вот теперь потеряла обоих"


Еще от автора Ирина Львовна Галинская
Философские и эстетические основы поэтики Дж. Д. Сэлинджера

Автор раскрывает основу ряда художественных произведений классика американской прозы — древнюю восточную философию, буддийские и даосские концепции, древнеиндийские эстетические нормы.



Наследие Михаила Булгакова в современных толкованиях

Сборник содержит статьи и обзоры И.Л. Галинской, в которых рассматриваются насущные проблемы современного изучения творческого наследия М.А. Булгакова.The issue contains some articles and summaries by I.L. Galinskaya. They consider actual problems of modern studies of M.A. Bulgakov’s creative endeavour.


Дж. Д. Сэлинджер и М. Булгаков в современных толкованиях

Книга доктора филологических наук И. Л. Галинской включает исследования творчества Дж. Д. Сэлинджера и М. Булгакова. Автор осуществляет лингвостилистический анализ романа «Ловец во ржи», рассматривает русские переводы этого романа, а также продолжение романа, выпущенное в 2009 г. английским издательством. Автор этого произведения шведский писатель Фредрик Колтинг (псевдоним Дж. Д. Калифорния). В русском переводе роман называется «Вечером во ржи. 60 лет спустя».Творчество М. Булгакова исследуется в различных аспектах: неразрешимый спор в булгаковедении, образ среды в прозе Булгакова, этика, эстетика и поэтика Булгакова, рецепция творчества Булгакова в англоязычной критике, Михаил Булгаков и его время глазами нового поколения.Книга обращена к широкому кругу читателей.


Загадки известных книг

Автор рассматривает «скрытое» философско-эстетическое содержание известных литературных произведений. При этом имеются в виду не личные философские позиции художников, а взгляды на мир и место человека в нем, заимствованные ими из тех или иных философских и эстетических систем. В книге рассказывается о расшифровке автором «скрытых» идейно-эстетических основ, «темных мест» романа «Мастер и Маргарита» М. Булгакова, повестей о Глассах и «Девяти рассказов» Дж. Д. Сэлинджера.


Рекомендуем почитать
Всемирная история поножовщины: народные дуэли на ножах в XVII-XX вв.

Вниманию читателей предлагается первое в своём роде фундаментальное исследование культуры народных дуэлей. Опираясь на богатейший фактологический материал, автор рассматривает традиции поединков на ножах в странах Европы и Америки, окружавшие эти дуэли ритуалы и кодексы чести. Читатель узнает, какое отношение к дуэлям на ножах имеют танго, фламенко и музыка фаду, как финский нож — легендарная «финка» попал в Россию, а также кто и когда создал ему леденящую душу репутацию, как получил свои шрамы Аль Капоне, почему дело Джека Потрошителя вызвало такой резонанс и многое, многое другое.


Семейная жизнь японцев

Книга посвящена исследованию семейных проблем современной Японии. Большое внимание уделяется общей характеристике перемен в семейном быту японцев. Подробно анализируются практика помолвок, условия вступления в брак, а также взаимоотношения мужей и жен в японских семьях. Существенное место в книге занимают проблемы, связанные с воспитанием и образованием детей и духовным разрывом между родителями и детьми, который все более заметно ощущается в современной Японии. Рассматриваются тенденции во взаимоотношениях японцев с престарелыми родителями, с родственниками и соседями.


Категории русской средневековой культуры

В монографии изучается культура как смыслополагание человека. Выделяются основные категории — самоосновы этого смыслополагания, которые позволяют увидеть своеобразный и неповторимый мир русского средневекового человека. Книга рассчитана на историков-профессионалов, студентов старших курсов гуманитарных факультетов институтов и университетов, а также на учителей средних специальных заведений и всех, кто специально интересуется культурным прошлым нашей Родины.


Образ Другого. Мусульмане в хрониках крестовых походов

Книга посвящена исследованию исторической, литературной и иконографической традициям изображения мусульман в эпоху крестовых походов. В ней выявляются общие для этих традиций знаки инаковости и изучается эволюция представлений о мусульманах в течение XII–XIII вв. Особое внимание уделяется нарративным приемам, с помощью которых средневековые авторы создают образ Другого. Le present livre est consacré à l'analyse des traditions historique, littéraire et iconographique qui ont participé à la formation de l’image des musulmans à l’époque des croisades.


Черный охотник. Формы мышления и формы общества в греческом мире

Пьер Видаль-Накэ (род. в 1930 г.) - один из самых крупных французских историков, автор свыше двадцати книг по античной и современной истории. Он стал одним из первых, кто ввел структурный анализ в изучение древнегреческой истории и наглядно показал, что категории воображаемого иногда более весомы, чем иллюзии реальности. `Объект моего исследования, - пишет он, - не миф сам по себе, как часто думают, а миф, находящийся на стыке мышления и общества и, таким образом, помогающий историку их понять и проанализировать`. В качестве центрального объекта исследований историк выбрал проблему перехода во взрослую военную службу афинских и спартанских юношей.


Жизнь в стиле Палли-палли

«Палли-палли» переводится с корейского как «Быстро-быстро» или «Давай-давай!», «Поторапливайся!», «Не тормози!», «Come on!». Жители Южной Кореи не только самые активные охотники за трендами, при этом они еще умеют по-настоящему наслаждаться жизнью: получая удовольствие от еды, восхищаясь красотой и… относясь ко всему с иронией. И еще Корея находится в топе стран с самой высокой продолжительностью жизни. Одним словом, у этих ребят, полных бодрости духа и поразительных традиций, есть чему поучиться. Психолог Лилия Илюшина, которая прожила в Южной Корее не один год, не только описывает особенности корейского характера, но и предлагает читателю использовать полезный опыт на практике.