Ключи к роману Маргарет Митчелл "Унесенные ветром" - [7]
Ibid. .P. 419-420.
. Роман подтвердил легенду о Старом Юге, и Атланта стала Южной Меккой, воплощением "магнолиевого мифа", туда начали совершать паломничество люди со всего Юга США. "Церемонии показа фильма сопровождались всплесками эмоций, не имевшими никакого отношения к действительной драматической ценности довольно скучного и жалкого исполнения. И позже, когда фильм показали в других городах Юга, посещение кинотеатра приобретало определенный вид патриотического акта"
Cash W J. Op. cit.. P. 420.
.
В американском сознании прочно держится классическая легенда о Старом Юге. Это нечто вроде пьесы из жизни XVIII в,, где джентльмены двигаются и тихо переговариваются на фойе магнолий, кустов цветущих роз и площадок для дуэли. Они всегда совершают галантные поступки, хотя драчливы, как бойцовские петухи, и умеют выпить, а прекрасные дамы в юбках с фижмами ни на мгновение не теряют той изысканной отстраненности, которая всегда являлась мечтой американских мужчин, но в действительной, реальной жизни не встречается.
Социальный статус легенды о Старом Юге - крупное богатое поместье со множеством рабов. Цивилизация южных джентльменов, согласно этой легенде, изысканна, а правящий класс - аристократия в сплаве с плантаторами, причем все они потомки зажиточных семейств из привилегированных классов европейских государств. Обитают эти благородные джентльмены в больших величественных особняках с белыми колоннами и греческими антаблементами, черных рабов у них не счесть, а общественная жизнь - сплошь и рядом пышность и изящество. Словом, Старый Юг, гласит легенда, -это "Счастливая, Счастливая страна"
Cash W.J. Op. cit. - P. 127.
. Счастливой она считается особенно для негров. А хлыст, а порка? Вранье, сэр. Этого никогда не было. Отношение белых южных джентльменов к неграм? Взаимопонимание, доверие и лояльность. Ненависть к черным? Упаси Бог. Джентльмены их нежно любят, причем только аристократы-южане полностью понимают негров и знают все их нужды. Если бы черных не развращали сующие всюду свой нос северяне, гласит далее легенда, то негры были бы всегда привязаны к своим хозяевам и трогательно о них заботились бы. Такова легенда
Ibid.
.
Вообще миф о галантном джентльменстве пришел в Америку из кромвелевской Англии и, найдя себе приют на Юге, сформировал представление об исключительной изысканности, выдержанности и уравновешенности врожденного южного джентльмена. (Эти сентиментальные характеристики поведения обычно приписывались кавалерам и рыцарям в романах Вальтера Скотта). На американском Юге ступенькой ниже джентльменов стояли "белые бедняки", неоднородная группа людей, обычно именовавшаяся "белой швалью" ("white trash"). Эти люди вели свое происхождение от каторжников и бедных иммигрантов, взявших обязательство отработать приезд в Америку, т.е. потомков наиболее несчастных европейских крестьян и нищих из европейских городских трущоб. Поэтому пропасть между "белой швалью" и господами была непроходимой. Черная дворня стояла на той же ступени, что и "белые бедняки", ниже всех были черные полевые рабочие.
И вот этот изображенный в романе "Унесенные ветром" "Старый Счастливый Юг" считается разрушенным Гражданской войной и последовавшими за ней тремя десятилетиями Реконструкции. Миф этот, однако, имеет мало отношения к действительности. Конечно, "существовал Старый Юг, но он был совершенно другим"
Cash W.J. Op. cit. - P. IX-X.
.
После присуждения роману "Унесенные ветром" Пулитцеровской премии и феноменально успешного шествия его по миру критики стали искать генетические корни повествования. Считали, что на Митчелл повлияла проза Гарриет Бичер-Стоу ("Хижина дяди Тома") и Уильяма Теккерея ("Ярмарка тщеславия"), хотя сама писательница утверждала, что "Ярмарку тщеславия" она прочла после того, как роман "Унесенные ветром" был закончен
Edwards A. Op. cit. - P. 199.
.
И тем не менее критик Генрих Штрауманн все же попытался сопоставить образ Скарлетт О'Хара (с се тремя мужьями) с образом Бекки Шарп из "Ярмарки тщеславия". Успех же романа Маргарет Митчелл критик объясняет чисто прагматическим взглядом на жизнь самой писательницы
Straumann H. American literature in the twentieth century. L.; N.Y., 1951. -189 p.
. Он перечисляет еще три возможные причины потрясающего читательского успеха романа: байронический образ Ретта Батлера, правдоподобный реализм фона, на котором развивается действие, наконец, слияние исторической точности событий с большой дозой "магнолиевого мифа".
Этот "магнолиевый миф" породили и Гражданская война 1861-1865 гг., и послевоенный период Реконструкции, а заключается он в убеждении, что отличающаяся особой жестокостью и стремительным развитием событий война привела к разрушению южной цивилизации, значительно превосходившей цивилизацию северян. Подобно цветку магнолии, "южная легенда" распустила лепестки во многих литературных произведениях писателей-южан
См. об этом: Аллен У. Традиция и мечта. - М., 1970. - С. 286-287.
. Сюда относятся не только романы "Красная роза" Старка Янга и "Унесенные ветром" Маргарет Митчелл, но и произведения Аллена Тейта и других литераторов-южан, которых называют создателями "южной легенды" и которые группировались вокруг журнала "Фьюджитив" (1922-1925).
Автор раскрывает основу ряда художественных произведений классика американской прозы — древнюю восточную философию, буддийские и даосские концепции, древнеиндийские эстетические нормы.
Сборник содержит статьи и обзоры И.Л. Галинской, в которых рассматриваются насущные проблемы современного изучения творческого наследия М.А. Булгакова.The issue contains some articles and summaries by I.L. Galinskaya. They consider actual problems of modern studies of M.A. Bulgakov’s creative endeavour.
Книга доктора филологических наук И. Л. Галинской включает исследования творчества Дж. Д. Сэлинджера и М. Булгакова. Автор осуществляет лингвостилистический анализ романа «Ловец во ржи», рассматривает русские переводы этого романа, а также продолжение романа, выпущенное в 2009 г. английским издательством. Автор этого произведения шведский писатель Фредрик Колтинг (псевдоним Дж. Д. Калифорния). В русском переводе роман называется «Вечером во ржи. 60 лет спустя».Творчество М. Булгакова исследуется в различных аспектах: неразрешимый спор в булгаковедении, образ среды в прозе Булгакова, этика, эстетика и поэтика Булгакова, рецепция творчества Булгакова в англоязычной критике, Михаил Булгаков и его время глазами нового поколения.Книга обращена к широкому кругу читателей.
Автор рассматривает «скрытое» философско-эстетическое содержание известных литературных произведений. При этом имеются в виду не личные философские позиции художников, а взгляды на мир и место человека в нем, заимствованные ими из тех или иных философских и эстетических систем. В книге рассказывается о расшифровке автором «скрытых» идейно-эстетических основ, «темных мест» романа «Мастер и Маргарита» М. Булгакова, повестей о Глассах и «Девяти рассказов» Дж. Д. Сэлинджера.
Вниманию читателей предлагается первое в своём роде фундаментальное исследование культуры народных дуэлей. Опираясь на богатейший фактологический материал, автор рассматривает традиции поединков на ножах в странах Европы и Америки, окружавшие эти дуэли ритуалы и кодексы чести. Читатель узнает, какое отношение к дуэлям на ножах имеют танго, фламенко и музыка фаду, как финский нож — легендарная «финка» попал в Россию, а также кто и когда создал ему леденящую душу репутацию, как получил свои шрамы Аль Капоне, почему дело Джека Потрошителя вызвало такой резонанс и многое, многое другое.
Книга посвящена исследованию семейных проблем современной Японии. Большое внимание уделяется общей характеристике перемен в семейном быту японцев. Подробно анализируются практика помолвок, условия вступления в брак, а также взаимоотношения мужей и жен в японских семьях. Существенное место в книге занимают проблемы, связанные с воспитанием и образованием детей и духовным разрывом между родителями и детьми, который все более заметно ощущается в современной Японии. Рассматриваются тенденции во взаимоотношениях японцев с престарелыми родителями, с родственниками и соседями.
В монографии изучается культура как смыслополагание человека. Выделяются основные категории — самоосновы этого смыслополагания, которые позволяют увидеть своеобразный и неповторимый мир русского средневекового человека. Книга рассчитана на историков-профессионалов, студентов старших курсов гуманитарных факультетов институтов и университетов, а также на учителей средних специальных заведений и всех, кто специально интересуется культурным прошлым нашей Родины.
Книга посвящена исследованию исторической, литературной и иконографической традициям изображения мусульман в эпоху крестовых походов. В ней выявляются общие для этих традиций знаки инаковости и изучается эволюция представлений о мусульманах в течение XII–XIII вв. Особое внимание уделяется нарративным приемам, с помощью которых средневековые авторы создают образ Другого. Le present livre est consacré à l'analyse des traditions historique, littéraire et iconographique qui ont participé à la formation de l’image des musulmans à l’époque des croisades.
Пьер Видаль-Накэ (род. в 1930 г.) - один из самых крупных французских историков, автор свыше двадцати книг по античной и современной истории. Он стал одним из первых, кто ввел структурный анализ в изучение древнегреческой истории и наглядно показал, что категории воображаемого иногда более весомы, чем иллюзии реальности. `Объект моего исследования, - пишет он, - не миф сам по себе, как часто думают, а миф, находящийся на стыке мышления и общества и, таким образом, помогающий историку их понять и проанализировать`. В качестве центрального объекта исследований историк выбрал проблему перехода во взрослую военную службу афинских и спартанских юношей.
«Палли-палли» переводится с корейского как «Быстро-быстро» или «Давай-давай!», «Поторапливайся!», «Не тормози!», «Come on!». Жители Южной Кореи не только самые активные охотники за трендами, при этом они еще умеют по-настоящему наслаждаться жизнью: получая удовольствие от еды, восхищаясь красотой и… относясь ко всему с иронией. И еще Корея находится в топе стран с самой высокой продолжительностью жизни. Одним словом, у этих ребят, полных бодрости духа и поразительных традиций, есть чему поучиться. Психолог Лилия Илюшина, которая прожила в Южной Корее не один год, не только описывает особенности корейского характера, но и предлагает читателю использовать полезный опыт на практике.