Ключи к роману Маргарет Митчелл "Унесенные ветром" - [4]

Шрифт
Интервал

Bellman S.I. Op. cit. - P. 372-373.

.

Критические комментарии к роману "Унесенные ветром" и отзывы о характере его главной героини Скарлетт СУХ ара, считает С.Беллман, не только чрезвычайно интересны, но и озадачивают из-за того, что неслыханный успех романа бросает вызов как интерпретациям самых проницательных критиков, так и вообще человеческому воображению. Можно привести лишь откровенное признание писательницы, сделанное ею в одном из писем. Она сама, пишет Митчелл, не способна объяснить неслыханной, невероятной популярности "Унесенных ветром": "Несмотря на длину романа и множество деталей, это в сущности простая история об абсолютно простых людях. Здесь нет изысканного стиля, нет философии, имеется минимум описаний, нет грандиозных мыслей, нет скрытых значений, никакой символики, ничего сенсационного, - словом, ничего из того, что сделало другие романы бестселлерами"

Цит по: Ibid. - Р 373-374

.


ГЛАВА I. МАРГАРЕТ МИТЧЕЛЛ И ЕЕ РОМАН


Поскольку большинство американских критиков подчеркивают автобиографичность романа "Унесенные ветром", следует, видимо, вкратце рассказать биографию писательницы.

Маргарет Маннерлин Митчелл родилась 8 ноября 1900 г. в Атланте в семье шотландско-ирландско-французского происхождения. Ее отец Юджин Митчелл являлся процветающим юристом и председателем Атлантского исторического общества, поскольку его хобби была история США. Он происходил из семьи шотландцев, эмигрировавших в Новый Свет после насильственного присоединения Шотландии к Англии в 1651-1652 гг. (официально объединение произошло в 1707 г.). Предки Мейбелл Стивенс, матери писательницы, эмигрировали из Ирландии во Францию, а затем в Америку после окончательного поражения гугенотов в Религиозных войнах.. Брат писательницы Стивенс Митчелл, как и отец, ставший юристом, был старше ее на пять лет. Именно он, а не Маргарет, составил историю клана Митчеллов -Стивенсов, в которой, в частности, рассказывается о том, что детство его сестры было счастливым и безоблачным

См. об этом: Hanson El. Margaret Mitchell. - Boston, 1990. - P,2.

.

Маргарет Митчелл родилась спустя тридцать пять лет после окончания Гражданской войны 186Ы865 гг., описанной в ее романе. Родственники ее и их друзья были участниками войны. Мать и отец писательницы родились после окончания войны (отец - в 1866 г., мать - в 1872 г.), и все их детство прошло под знаком рассказов о войне. Самой Маргарет Митчелл тоже довелось услышать эти рассказы. Она писала: "Я слышала так много о боях и о тяжких послевоенных годах, что твердо верила в то, что мать и отец все это пережили сами, а не родились позднее. В действительности, мне было уже около десяти лет, когда я поняла, что родилась вовсе не вскоре после окончания войны"

Пит. no: Hanson El. Op. cit. - P.2.

,

Отец Маргарет в детстве хотел стать писателем, но родители (да и материальные обстоятельства) заставили его занять более солидное место в обществе города Атланты. Он стал одним из ведущих юристов, экспертом по недвижимости. Мать Маргарет происходила из семьи Фицджеральдов, южных плантаторов, потерявших свои две тысячи акров земли и три десятка рабов во время Гражданской войны. Летом маленькую Маргарет отправляли в Джонсборо, на загородную ферму незамужних тетушек ее матери Мэри и Сары, где она часами с интересом выслушивала рассказы о событиях гражданской войны, о том, как ее прадед Филипп Фицджеральд собрал после войны остатки былой роскоши и начал жизнь сначала (уже без рабов) с тремя дочерьми и больной женой, которые помогали ему работать на ферме

См. об этом: Edwards A. Op. cit. - P. 26-29.

.

Любимым видом спорта в детстве у Маргарет Митчелл была верховая езда. Отец купил детям лошадь, и они научились скакать на ней галопом. Стивенс вскоре остыл к занятиям конным спортом, а Маргарет ездила на Буцефале часами. Однажды, желал показать Стивенсу, какая она ловкая наездница, Маргарет решила заставить Буцефала резко повернуть назад. Лошадь потеряла равновесие и упала, придавив своим телом девочку. Левая нога Маргарет была сильно повреждена, и с тех пор (после еще одного повреждения этой же ноги) она и носила ортопедическую обувь. Именно из этого драматического случая биографы писательницы и американские критики выводят генезис эпизодов смерти отца Скарлетт Джеральда О'Хара и маленькой дочки Скарлетт и Ретта Батлера Бонни, которые погибли, когда пытались перепрыгнуть (он на лошади и она на пони) через барьер.

Маргарет Митчелл окончила "паблик скул" (среднюю школу), а затем училась в Атланте в семинарии им. Вашингтона. Далее молодые Митчеллы продолжали свое образование на севере США. Стивенс закончил Гарвардскую юридическую школу, а Маргарстт проучилась почти год в колледже Смита в Нортгемптоне (штат Массачусетс). Маргарет собиралась закончить медицинский колледж и говорила подругам, что мечтает поехать в Австрию, чтобы поработать там у Зигмунда Фрейда. Жизнь, однако, рассудила иначе.

В январе 1919 г. скончалась от инфлюэнцы ее мать, и Маргарет Митчелл вернулась домой в Атланту, стала ухаживать за больным отцом и продолжить образование не смогла. Ее жених Клиффорд Генри умер в 1918 г. во Франции от ран после битвы на реке Мёз, Американские критики полагают, что совпадение инициалов Клиффорда Генри (Clifford Henry) и инициалов первого мужа героини романа "Унесенные ветром" Чарльза Гамильтона (Charles Hamilton) отнюдь не случайно.


Еще от автора Ирина Львовна Галинская
Философские и эстетические основы поэтики Дж. Д. Сэлинджера

Автор раскрывает основу ряда художественных произведений классика американской прозы — древнюю восточную философию, буддийские и даосские концепции, древнеиндийские эстетические нормы.


Дж. Д. Сэлинджер и М. Булгаков в современных толкованиях

Книга доктора филологических наук И. Л. Галинской включает исследования творчества Дж. Д. Сэлинджера и М. Булгакова. Автор осуществляет лингвостилистический анализ романа «Ловец во ржи», рассматривает русские переводы этого романа, а также продолжение романа, выпущенное в 2009 г. английским издательством. Автор этого произведения шведский писатель Фредрик Колтинг (псевдоним Дж. Д. Калифорния). В русском переводе роман называется «Вечером во ржи. 60 лет спустя».Творчество М. Булгакова исследуется в различных аспектах: неразрешимый спор в булгаковедении, образ среды в прозе Булгакова, этика, эстетика и поэтика Булгакова, рецепция творчества Булгакова в англоязычной критике, Михаил Булгаков и его время глазами нового поколения.Книга обращена к широкому кругу читателей.


Наследие Михаила Булгакова в современных толкованиях

Сборник содержит статьи и обзоры И.Л. Галинской, в которых рассматриваются насущные проблемы современного изучения творческого наследия М.А. Булгакова.The issue contains some articles and summaries by I.L. Galinskaya. They consider actual problems of modern studies of M.A. Bulgakov’s creative endeavour.



Загадки известных книг

Автор рассматривает «скрытое» философско-эстетическое содержание известных литературных произведений. При этом имеются в виду не личные философские позиции художников, а взгляды на мир и место человека в нем, заимствованные ими из тех или иных философских и эстетических систем. В книге рассказывается о расшифровке автором «скрытых» идейно-эстетических основ, «темных мест» романа «Мастер и Маргарита» М. Булгакова, повестей о Глассах и «Девяти рассказов» Дж. Д. Сэлинджера.


Рекомендуем почитать
Феноменология русской идеи и американской мечты. Россия между Дао и Логосом

В работе исследуются теоретические и практические аспекты русской идеи и американской мечты как двух разновидностей социального идеала и социальной мифологии. Книга может быть интересна философам, экономистам, политологам и «тренерам успеха». Кроме того, она может вызвать определенный резонанс среди широкого круга российских читателей, которые в тяжелой борьбе за существование не потеряли способности размышлять о смысле большой Истории.


Дворец в истории русской культуры

Дворец рассматривается как топос культурного пространства, место локализации политической власти и в этом качестве – как художественная репрезентация сущности политического в культуре. Предложена историческая типология дворцов, в основу которой положен тип легитимации власти, составляющий область непосредственного смыслового контекста художественных форм. Это первый опыт исследования феномена дворца в его историко-культурной целостности. Книга адресована в первую очередь специалистам – культурологам, искусствоведам, историкам архитектуры, студентам художественных вузов, музейным работникам, поскольку предполагает, что читатель знаком с проблемой исторической типологии культуры, с основными этапами истории архитектуры, основными стилистическими характеристиками памятников, с формами научной рефлексии по их поводу.


Творец, субъект, женщина

В работе финской исследовательницы Кирсти Эконен рассматривается творчество пяти авторов-женщин символистского периода русской литературы: Зинаиды Гиппиус, Людмилы Вилькиной, Поликсены Соловьевой, Нины Петровской, Лидии Зиновьевой-Аннибал. В центре внимания — осмысление ими роли и места женщины-автора в символистской эстетике, различные пути преодоления господствующего маскулинного эстетического дискурса и способы конструирования собственного авторства.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).