Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить - [59]

Шрифт
Интервал

.

ВОПРОС 16

Как современные технологии влияют на язык и процессы изучения языка?

Письменный язык невероятно изменился за последние несколько десятков лет. Формальный стиль становится все более неформальным, вместо целой фразы можно написать LOL (в 2011 году, кстати, это «слово» добавлено в Оксфордский словарь), мы сами постоянно изобретаем новые способы передавать свои мысли сообщениями. Интересно, что многие специалисты называют эмотиконы (картинки-смайлики) и стикеры (более подробные картинки-смайлики) будущим нашего онлайн-общения. В японском и китайском интернете появляется все больше слов, построенных не на звучании и смысле, а на внешнем виде иероглифов или букв. Например, популярно слово Orz, которое в японском и китайском интернете означает человека (голова — O, руки и тело — r, согнутые ноги — z), который преклоняется перед кем-то (может использоваться буквально или с сарказмом). Реймс Джейн из Калифорнийского университета говорит, что за общением картинками будущее, потому что они пересекают языковые границы. Правда, такое общение картинками поднимает другой, социальный, вопрос: во многих социальных сетях картинки-стикеры платные, поэтому такое общение может быть в полной мере доступно не всем.

Если говорить о более далеком будущем, поищите информацию об исследованиях Маастрихтского и Калифорнийского университетов, которые изучают, как создавать речь из мыслей, то есть слышать мысли человека. Ученые «озвучивают» активность мозга с помощью снимков ЭЭГ[50]. Так что, возможно, скоро технологии дойдут и до общения мыслями. Надеюсь, я до этого не доживу!

ВОПРОС 17

Будет ли когда-нибудь весь мир говорить на одном языке и на каком? На китайском?

Больше всего в мире носителей китайского языка, дальше идет испанский, потом английский. Но отличие английского от испанского в том, что его можно встретить более чем в ста странах, то есть его география обширнее, чем у первого и второго языков. Кроме того, английский язык распространен и как иностранный язык: более 550 миллионов человек называют его своим вторым языком.

Неудивительно, что английский язык доминирует в мире экономики и политики.

Так что ученые предполагают, что английский все-таки будет оставаться основным языком международного общения. Правда, это будет (и уже есть) не тот английский, каким он был, например, в середине XX века. Количество людей, которые используют язык, такое большое, и все эти люди такие разные, что язык неизбежно меняется, приобретая черты других языков. Правила грамматики упрощаются, и позволяется то, что раньше считалось бы ошибкой. Я уже писала выше про Eurish и Globish, но интересно то, что специалисты предупреждают носителей английского о возможных сложностях в будущем: «Если вы организуете беседу чилийца, японца и поляка на английском, они поймут друг друга идеально; если беседа будет происходить между двумя британцами и одним поляком, могут возникнуть проблемы», — говорит Дженнифер Дженкинс из Саутгемптонского университета[51]. Поэтому напоминаю: не надо стремиться «выучить язык» — изучайте вместе с языком и культуру разных стран, историю, нюансы ежедневной жизни. Тогда общение с иностранцами будет еще комфортнее.

ВОПРОС 18

Как лучше учить язык: самостоятельно или с преподавателем?

У обоих вариантов найдутся поклонники и противники — наверное, даже в равных пропорциях. Давайте разберем достоинства и недостатки каждого, а в конце, возможно, придем к неожиданному (или вполне ожидаемому: мы же все разные) выводу.

Учеба с преподавателем индивидуально или в группе.

Плюс: все, конечно, сразу подумали о дисциплине. Преподаватель готовится к уроку, пишет программу, а мы сидим и просто учимся. Если рядом еще и несколько разговорчивых студентов — вообще отлично, будет за кем тянуться.

Минус: что мешает в такой ситуации отменить занятие? Повод всегда найдется. Написать эсэмэс или позвонить, чтобы отменить занятие, — секунда, и вот вы уже остались без знаний.

Плюс: не надо искать материалы, выбирать учебники, преподаватель лучше знает, сам все подготовит и в нужных объемах вам представит.

Минус: а если вам не нравится тема? Если совсем не интересно учить тексты о климатических изменениях или праздниках в Шотландии? Скучно… Бросить этот язык — и все!

Плюс: преподаватель проверит все, что вы говорите или пишете, даст обратную связь и объяснит, как правильно. Как узнать, что ты ошибся? Только с преподавателем!

Минус: обратная связь — это хорошо, но ведь в ходе урока в группе вы можете нахвататься чужих ошибок. На индивидуальном занятии, конечно, такое редко бывает, а в группе многие начинают сильнее путаться: со всех сторон летят разные ошибки, невольно и сам начинаешь больше ошибаться.

Учеба самостоятельная — с помощью интернета, книжек, онлайн-курсов.

Плюс: никакой дисциплины. И да, в данном случае это благо. Я писала выше о том, как просто отменить урок, если ты уже не школьник и сам за него платишь. Самостоятельные занятия не отменишь: понимаешь ведь, что время есть, задание лежит перед глазами, деваться некуда.

Минус: чтобы создать такую идеальную картинку, которую я описала, нужна четкая цель и ясное понимание того, зачем вы вообще взялись за язык. Вы должны осознать, что за вас его никто не выучит, это только ваше дело и ваша ответственность. А подобный подход требует времени и честных отношений с самим собой.


Рекомендуем почитать
Исключение как правило: Переходные единицы в грамматике и словаре

В монографии обсуждаются переходные единицы, занимающие промежуточное положение между лексикой и грамматикой, между разными грамматическими уровнями, обладающие непрозрачностью формы и некомпозициональностью содержания, не вписывающиеся в традиционные лингвистические классификации. Причиной появления таких переходных единиц авторы считают процессы идиоматизации. В исследовании подчеркивается, что идиоматизация – один из постоянных и важнейших процессов конвенциализации речевого потока языковым сообществом.


Образ мира в тексте и ритуале

Книга включает работы, относящиеся к области славянской этнолингвистики – дисциплины, изучающей язык, традиционную духовную культуру (обряды, обычаи, верования) и фольклор в их неразрывном единстве. Первый раздел книги посвящен теоретическим аспектам этнолингвистики и основным этапам ее формирования в отечественной науке и в польской этнолингвистической школе. Во втором разделе обсуждаются вопросы взаимодействия язычества и христианства в славянской культурной традиции и анализируются тексты, отражающие это взаимодействие.


Статус документа: окончательная бумажка или отчужденное свидетельство?

Тема сборника лишь отчасти пересекается с традиционными объектами документоведения и архивоведения. Вводя неологизм «документность», по аналогии с термином Романа Якобсона «литературность», авторы — известные социологи, антропологи, историки, политологи, культурологи, философы, филологи — задаются вопросами о месте документа в современной культуре, о социальных конвенциях, стоящих за понятием «документ», и смыслах, вкладываемых в это понятие. Способы постановки подобных вопросов соединяют теоретическую рефлексию и анализ актуальных, в первую очередь российских, практик.


Вводное слово в искусство перевода

Книга ветерана эсперанто-движения Н.Ф. Дановского (1905–1988) посвящена теории н практике перевода с русского языка на эсперанто.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.


Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре

Книга представляет собой научный труд в популярном, доступном изложении. В ней рассказывается о библейских фразеологизмах (образных выражениях, пословицах, поговорках, афоризмах, крылатых изречениях) и библеизмах – словах в русском и других европейских языках, а также об отражении библейских образов, сюжетов, идей, правовых и морально – этических норм и воззрений древнего Востока в культуре народов, исповедующих христианскую религию. Особое внимание уделяется русской национальной культуре: использованию библейских слов и выражений в русском языке, в художественной и публицистической литературе, в изобразительном и музыкальном искусстве.Для гуманитариев разных специализаций: филологов, историков, культурологов, искусствоведов, школьных учителей, преподающих основы христианской (православной) культуры, а также для самого широкого круга читателей, интересующихся историей русского языка и культурой русского и европейских народов.Книга создана на кафедре общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов (РУДН) при поддержке Российского государственного научного фонда (РГНФ).


Ты имеешь значение!

Эта книга поможет девочкам обрести уверенность в себе, устанавливать границы с окружающими, отстаивать свои интересы и выстраивать гармоничные отношения с семьей и друзьями. Она объясняет, как полюбить настоящую себя и как игнорировать токсичные образы, навязанные нам СМИ. На русском языке публикуется впервые.


Сверхчувствительные люди. От трудностей к преимуществам

Кто такой сверхчувствительный человек? Это тот, чья тонко настроенная нервная система не в состоянии игнорировать внешние раздражители. Как правило, это качество привносит в жизнь своего обладателя немало проблем. Например, неуверенность в себе, когда окружающие говорят, что он не такой, как все. Или неспособность сохранить душевное равновесие, когда нужно общаться с коллегами с тяжелым характером или с друзьями и родственниками, которые игнорируют его чувствительность. Эта книга написана для сверхчувствительных людей, которым остро необходимы стратегии выживания, чтобы сохранять спокойствие в современном безумном мире; она для их близких, которые хотели бы узнать, как поддерживать своих восприимчивых родственников, а также для всех тех, кто стремится чаще испытывать душевный покой и радость. На русском языке публикуется впервые.


Одна привычка в неделю для всей семьи

Одно небольшое изменение в неделю — и к концу года в вашу семейную жизнь войдут 52 полезные привычки. Методика известных консультантов по здоровому образу жизни охватывает разные сферы: питание, физические упражнения, ментальные практики. Через год вы заметите, что вы и ваши дети стали более любознательными, внимательными, уравновешенными, и вдобавок укрепите физическое здоровье и улучшите взаимоотношения. Эта книга для тех, кто хочет сделать жизнь своей семьи более осознанной, здоровой и наполненной. На русском языке публикуется впервые.


Бояться, но делать

Бывший спецназовец и успешный предприниматель Брэндон Уэбб отлично знаком со страхом. Страх помогал Уэббу остаться в живых в экстремальных ситуациях и он же помогает в мирной жизни. Автор утверждает, что страх нельзя победить, но можно сделать его своим союзником. Для этого книга предлагает программу из пяти понятных шагов. Она подходит не только спецназовцам, но и самым обычным людям. Чего бы вы ни боялись – учиться плавать, начинать новое дело или принимать трудное решение – пусть страх будет вашим союзником, а не врагом.