Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания - [125]

Шрифт
Интервал

:

Я прежде был поближе к власти,
Теперь — в Чанша, тут жребий мой.
Я слышал, Цюй Юань путь свой
Окончил в глубине Мило речной.
Тебе, река Сяншуй, вверяю
Мой горестный, мой гневный стих.
Мудрец попал в коварства сети
И умер, задохнувшись в них.
Увы! Увы! О тех я плачу.
Кто радостных не знал часов.
Нет феникса и чудо-птицы,
И все под властью хищных сов.
Увы, глупец прославлен ныне,
Бесчестный властью наделен.
Вступивший в бой со злом и ложью
Мудрец на гибель обречен.
Бо И корыстным называют,
Безгрешным же — убийцу Чжи,
Свинцовый нож считают острым,
А дивный меч Мосе[1017] — тупым.
Бессмысленна жизнь человека.
Как не грустить, не плакать мне?
Нет больше золотых сосудов,
А глина грубая в цене.
Волов впрягают в колесницы,
Осел опередил коней,
Породистый скакун уныло
В повозке тащит груз камней.
Уборов иньских шелк не в моде,
Он в обуви подстилкой стал,
Но слишком тонок, чтобы долго протянуть.
О Цюй Юане я горюю —
Он в жизни это испытал.
Я говорю: [290]
Конец всему, никто меня не знает,
И я грущу и скорбью угнетен.
Крылами легкими взмахнув, умчался феникс,
И, устремляясь ввысь, все уменьшался он.
Чтобы сберечь себя, он прячется в глубинах
На дне с драконами, под влагой быстрых рек:
Чтоб стать невидимым, он стер свое сиянье,
Но с мелкотой речной не будет знаться ввек.
Все почитать должны мудрейших добродетель,
От мира грязного таиться нужно нам,
Тот вороной скакун, который терпит путы
И уши опустил, — подобен жалким псам.
И все же Цюй Юань виновен в том, что медлил
Расстаться с ваном Чу, от козней злых уйти, —
Покинуть бы ему любимую столицу
И, странником бродя, иной приют найти.
С высот заоблачных могучий феникс, видя
Всех добродетельных, слетает им помочь,
Но если зло и ложь сокроют добродетель,
Он вновь взмывает ввысь и улетает прочь.
Известно это всем: в запрудах мелководных
Большие осетры не могут долго жить,
А мелюзге, которая кишит в канаве узкой,
Огромной рыбы ход легко остановить.

В течение трех лет Цзя И служил чаншаскому вану в должности тайфу. Однажды в дом Цзя И влетела сова, которая уселась в углу комнаты; чусцы сову сяо зовут фу, [считая ее появление предзнаменованием беды]. Поскольку Цзя И было суждено жить в Чанша, а Чанша — сырое и болотистое место, Цзя И полагал, что здесь он долго не протянет, и был очень грустен. Тогда, чтобы излить свою печаль, он написал оду, в которой говорилось[1018]:

В году чаньянь, как началась
Четвертая луна, в права
Вступило лето, в день гэн-цзы[1019]
На склоне дня влетела в дом сова.
Эта зловещая птица
От лени двигалась едва...
Тому нежданному визиту
Я был, конечно, удивлен,
Открыл я книгу, стал по ней гадать [291]
И мрачный вычитал закон:
«С прилетом дикой птицы в дом —
Хозяина из дома вон»[1020].
Я разрешил себе спросить
У гостьи: «Мне теперь куда?
Предстанет счастье и успех
Иль сторожит меня беда?
Быть может, скажешь, утоплюсь,
Иль впереди еще года?»
А птица, будто бы вздохнув
И голову подняв,
Взмахнула крыльями в ответ:
«Сам думай и по мне решай,
У птицы дара речи нет».
Все сущее меняется, течет
Безостановочно в мельканье лет,
Стремится времени поток
Вперед, и нет пути назад.
И форма и дух взаимопорождают друг друга,
Изменяясь, связаны навсегда;
Безграничны, глубоки таинства бытия,
Выразить их словами нельзя.
Опора счастия — беда,
И в счастье кроется она[1021],
Горе и радость вместе всегда,
У счастья и несчастья нераздельны врата.
Могучим было царство У,
Фу Ча привел его к беде,
Юэсцы спасались на горе Гунцзи,
Но Гоу Цзянь стал гегемоном в стране[1022].
Высокого поста добился в Цинь Ли Сы,
Но был жестоко казнен;
Простым колодником был Фу Юэ,
Но стал советником У-дина[1023].
Беда и счастье — ком тугой,
Сплелись в один клубок.
Ну как судьбу судить?
Конец — неведом, замысел — глубок.
Вода, прорвавшись, зло творит;
Когда натянут слишком лук,
Стрела за цель перелетит[1024].
Все сущее переплетено [292]
И сталкивается крутясь;
Тучи рвутся к небесам,
Спадают вниз дожди,
Сметалось все на их пути,
И глыбами раскинулась вокруг
Необозримая земля.
О Поднебесная! Твои дела предвидеть невозможно,
Великий Путь! Ведь рассчитать тебя нельзя!
Срок жизни нашей предопределен,
Как знать, когда наступит час?
К тому же небо и земля —
Плавильный горн, очаг труда:
В нем уголь — свет и тьма,
Все сущее — как медная руда.
Все собирается и вновь рассеивается,
И вечных правил тому нет.
Мириадам перемен нет ни начала, ни конца.
Нежданно появляется на свете человек,
И жизнь его не стоит ничего,
Он обратится во что-то все равно.
К чему грустить о том?
Люди малознающие своекорыстны,
Ценя себя, презирают других,
А для людей, мыслящих широко,
Ничего недоступного нет.
К богатству жадный устремлен,
Сражаться доблестный горазд,
Тщеславный все отдаст за власть,
А человек простой за жизнь что не отдаст?
Корыстолюбцы мечутся —
Кто на запад, кто на восток;
Только великие не склоняются,
Из вихря перемен извлекая урок.
Как пленник, взятый под стражу,
У нравов на цепи глупец.
Совершенный человек все готов отдать
И слиться с Дао наконец.
Человек из толпы колеблется,
Любовь и ненависть в себе храня,
Святой же муж бесстрастен,
Вверяя Дао свою судьбу[1025],
Отрекшийся от знаний и собственного «я» [293]
Хоронит себя сам.
Пусть в бездонных просторах мрак,
Но Дао царствует и там.

Еще от автора Сыма Цянь
Исторические записки. Том 1

«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.


Исторические записки. Том 2

«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания

Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.


Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома

Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.


Исторические записки. Т. IV. Трактаты

Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Заметки из хижины "Великое в малом"

Сборник рассказов и заметок видного китайского писателя и конфуцианского ученого XVIII в. занимает значительное место в истории китайской литераторы. Сочинение до настоящего времени почти не переводилось на другие языки. Переводу предпослано предисловие, в котором исследуются жизнь и творчество автора, а также дан очерк истории развития жанра. [Файл без указателей].


Ямато-моногатари

Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.


Краткие вести о скитаниях в северных водах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Значение дрона (Чим-и дрон)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.