Исторические записки. Т. V. Наследственные дома - [99]

Шрифт
Интервал

. [Узнав о поражении], чуский Хуай-ван разгневался, собрал воинов со [206] всего царства и вновь неожиданно напал на Цинь. Бой произошел при Ланьтяне, где циньцы вновь нанесли тяжелое поражение армии Чу[830].

Правители Хань и Вэй, узнав о трудном положении Чу, неожиданно с юга напали на Чу и дошли до города Дэн. Узнав об этом, чуский ван отвел войска обратно.

На восемнадцатом году правления Хуай-вана (311 г.) Цинь прислало посла договориться с Чу о восстановлении дружественных отношений, обещая за это отделить Чу половину области Ханьчжун, чтобы замириться с ним. Чуский ван сказал: «Я хочу заполучить Чжан И, а не землю». Услышав об этом, Чжан И попросил разрешения отправиться в Чу. Циньский ван сказал ему: «Чуский правитель хочет отомстить Вам. Что же нам делать?». Чжан И ответил ему: «Я в хороших отношениях с его приближенным Цзинь Шаном, а Цзинь Шан к тому же сумел войти в доверие к любимой жене чуского вана Чжэн-сю; ван же исполняет все, что она скажет. Кроме того, в прошлом я, будучи послом, обманул Чу, обещав отдать им земли в Шан и Юй во имя заключения договора о союзе; из-за этого ныне идет большая война между Цинь и Чу, которая породила [большую] ненависть и которая не рассеется даже тогда, когда я, Ваш слуга, лично предстану перед чуским ваном и принесу ему свои извинения. К тому же Вы, великий ван, еще живы, поэтому Чу едва ли осмелится захватить меня. Пусть даже я буду убит, но, если это принесет пользу нашему царству, — это мое, Вашего слуги, [самое большое] желание». Затем Чжан И отправился послом в Чу. Когда он прибыл туда, Хуай-ван его не принял, а заточил в тюрьму и хотел убить. И тайно снесся с Цзинь Шаном, который, прося за него, сказал Хуай-вану: «Задержание Чжан И непременно вызовет гнев циньского вана, а когда Поднебесная увидит, что Чу не пользуется [поддержкой] Цинь, она, несомненно, станет пренебрегать Вами, ван». В то же время Цзинь Шан сказал Чжэн-сю, жене Хуай-вана: «Циньский ван очень любит Чжан И, а ваш ван хочет убить его. Сейчас циньский ван намеревается поднести правителю Чу шесть уездов, расположенных в землях Шанъюна[831], и подарить чускому вану красавицу в жены, а в качестве приданого — искусных певиц при дворе. Чуский ван высоко ценит земли; он, несомненно, предоставит девушке из Цинь высокое положение, а Вы, его супруга, наверняка будете отстранены. Вам лучше посоветовать вану выпустить [Чжан И]». В конце концов Чжэн-сю замолвила слово за Чжан И перед ваном, и тот выпустил его. Когда Чжан И вышел из заключения, Хуай-ван хорошо встретил его. Воспользовавшись этим, И убедил чуского вана разорвать союз по вертикали цзун и установить дружественные отношения с Цинь и закрепить этот союз браком. Когда Чжан И уже уехал из Чу, из княжества Ци вернулся Цюй Юань, ездивший туда послом, который, увещевая [207] вана, сказал[832]: «Почему Вы не казнили Чжан И?». Хуай-ван, раскаиваясь [в том, что он выпустил Чжан И], послал гонцов догнать Чжан И, но они его не настигли. В этом году умер циньский Хуэй-ван. На двадцать шестом году правления Хуай-вана (309 г.)[833] циский Минь-ван, который задумал стать главой союза по вертикали и у которого союз между Чу и Цинь вызывал злобу, отправил посла передать чускому вану такое послание: «Меня, недостойного, тревожит то, что чуский правитель не поддерживает честь своего высокого имени. Сейчас циньский Хуэй-ван умер, у власти встал У-ван, а Чжан И уехал в Вэй. В ведении дел царства участвуют Шули Цзи и Гунсунь Янь. Однако Чу продолжает служить Цинь, в то время как Шули Цзи хорошо относится к Хань, а Гунсунь Янь — к Вэй; если Чу будет во что бы то ни стало служить Цинь, это вызовет опасения у правителей Хань и Вэй и они, используя названных двух лиц, будут добиваться установления союза с Цинь, что заставит правителей Янь и Чжао тоже неизбежно служить Цинь. Если же четыре государства будут наперебой стараться служить Цинь, тогда земли Чу станут просто [циньскими] областями и уездами. Почему бы Вам, ван, не объединить со мной свои силы, чтобы собрать вокруг себя княжества Хань, Вэй, Янь и Чжао, образовать с ними союз по вертикали и выразить наше уважение дому Чжоу?[834]. Это позволит прекратить военные действия, дать отдых народу и командовать Поднебесной. Тогда никто в Поднебесной не посмеет не подчиниться Вам, а Ваша, ван, слава будет полной. Встав во главе чжухоу, Вы вместе с ними нападете на Цинь и обязательно разобьете его. После этого Вы, ван, займете заставу Угуань, земли Шу и Хань, будете владеть богатствами царств У и Юэ, станете распоряжаться выгодами, которые приносят река Янцзы и море, правители Хань и Вэй уступят Вам земли Шандан. Так на западе Вы приблизитесь к заставе Ханьгу, тогда силы Чу будут составлять сотню десятков тысяч [воинов]. С другой стороны, из-за того что Вас обманул Чжан И, Вы потеряли земли Ханьчжуна и потерпели военную неудачу при Ланьтяне, что вызвало чувство всеобщего гнева в Поднебесной. Неужели и сейчас Вы хотите прежде всего служить Цинь? Прошу Вас, Великий ван, хорошо взвесьте все это»[835].

Чуский ван уже намеревался установить дружественные отношения с Цинь, но, прочитав послание циского вана, стал колебаться, не приходя к [окончательному] решению. В связи с этим он передал дело на обсуждение придворных чиновников. Некоторые из чиновников говорили о необходимости мира с Цинь, другие настаивали на принятии [предложений] правителя Ци. Чжао Суй сказал: «Хотя Вы,


Еще от автора Сыма Цянь
Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.


Исторические записки. Том 1

«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.


Исторические записки. Том 2

«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания

Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.


Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома

Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.


Рекомендуем почитать
Мудрецы Поднебесной империи

Китай, Поднебесная империя – родина древнейших, но не утрачивающих своей значимости философских учений и мировых религий, фантастическое царство всепроникающего духа и средоточия мистических сил Земли, центр сакральных знаний человечества и мир, хранящий первозданные тайны природы. И в то же время – духовное и плотское, мудрость и глупость, богатство и бедность, алчность и щедрость, милосердие и жестокость, дружба и вражда – все человеческое оказывается представленным здесь каким-то непостижимо символическим образом.


Китайский эрос

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.


Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.


Услада душ, или Бахтияр-наме

Книга-памятник персидской орнаментальной прозы XIII в. Автор в распространенной в то время манере развивает тему о вреде поспешных решений, щедро украшая повествование примерами, цитатами, риторическими фигурами.


Игрок в облавные шашки

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.


"Ямато-моногатари" как литературный памятник

В исследовании, предваряющем перевод Ямато-моногатари, подробно рассматриваются проблемы датировки текста, ряд текстологических вопросов, а также ключевое для данного памятника соотношение стихов и прозы.


Значение дрона (Чим-и дрон)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ямато-моногатари

Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.


Краткие вести о скитаниях в северных водах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.