Исторические записки. Т. V. Наследственные дома - [91]
В это время чжэнский Цзы-чань тоже находился там. Поэтому правители княжеств Сун, Лу и Вэй не приехали на встречу[762]. Заключив с чжухоу договор о союзе, Лин-ван стал проявлять высокомерие. У Цзюй сказал тогда ему: «Когда сяский Цзе устроил встречу [вождей] у племени южэн, против него восстало племя юминь; когда [иньский] Чжоу устроил встречу [вождей] у гор Лишань, против него восстали племена восточных и; когда чжоуский Ю-ван заключил договор о союзе с чжухоу в Тайши, против него восстали племена жунов и ди. Будьте, правитель, осторожны по завершении встречи[763]. В седьмой луне правитель Чу, встав во главе войск чжухоу, напал на царство У и окружил Чжуфан. В восьмой луне войска князей захватили город Чжуфан, схватили Цин Фэна и уничтожили весь его род[764] в назидание другим. Лин-ван сказал: «Не подражайте цискому Цин Фэну, он убил своего правителя и стремился ослабить его малолетнего наследника, для чего вступил в сговор с сановниками!» Цин Фэн возразил ему: «Это не может сравниться с действиями Вэя, сына чуского Гун-вана от наложницы, который убил своего правителя Юня, сына своего старшего брата, и сам вместо него встал у власти»[765]. Тогда Лин-ван приказал Ци-цзи убить Цин Фэна[766].
На седьмом году своего правления (534 г.), закончив сооружение террасы Чжанхуатай, ван приказал заселить [эту местность] беглецами из других районов[767]. На восьмом году своего правления (533 г.) Лин-ван послал княжича Ци-цзи во главе войск уничтожить княжество Чэнь. На десятом году своего правления (531 г.) Лин-ван призвал к себе правителя княжества Цай, напоил его допьяна и убил его, затем отправил Ци-цзи навести порядок в Цай и вслед за этим сделал его правителем земель Чэнь и Цай. На одиннадцатом году правления (530 г.) Чу напало на царство Сюй, чтобы устрашить правителя царства У[768].
Лин-ван стал лагерем в Ганьси в ожидании дальнейших событий. Ван заявил: «Правители княжеств Ци, Цзинь, Лу и Вэй при вручении им земельных пожалований все получили драгоценные изделия, только я не получил ничего. Ныне я намерен послать к дому Чжоу послов и потребовать треножники, которые и составят мою долю [вознаграждения]. Но даст ли он мне их?».
Си-фу ответил ему так: «[Дом Чжоу] даст их Вам, правитель! В прошлом, когда наш предок — ван Сюн-и уединенно жил в горах Цзиншань[769], ездил на сплетенной из бамбука повозке, носил грубую одежду, жил среди зарослей трав, пробирался через горы и леса, он тем не менее [достойно] служил Сыну Неба. Он был в состоянии подносить вану лишь самодельные луки из [192] персикового дерева и стрелы из терновника. [Кроме того], правитель Ци приходится дядей чжоускому вану, а правители Цзинь, Лу и Вэй — младшие единоутробные братья [чжоуского вана]. Именно поэтому Чу не получило своей доли [даров], в то время как все другие ее имеют. Ныне дом Чжоу и [названные] четыре княжества служат Вам, правитель; стоит лишь приказать, и они подчинятся. Разве [дом Чжоу] осмелится держаться за свои треножники?».
Лин-ван спросил: «В прошлом дядя родоначальника нашего дома Кунь-у жил на землях старого царства Сюй, а ныне чжэнцы алчно взирают на эти земли и не отдают их мне. Сейчас я намерен потребовать [эти земли], но отдадут ли их мне чжэнцы?».
Си-фу ответил: «Если дом Чжоу не будет держаться за треножники, разве чжэнцы посмеют держаться за эти поля?». Лин-ван сказал: «Ранее чжухоу держались отдаленно от меня и боялись Цзинь. Однако ныне, когда мы окружили большими стенами города Чэнь, Цай и Бугэн, каждый из которых поставляет по тысяче боевых колесниц, стали ли чжухоу бояться меня?» На что Си-фу ответил: «Стали бояться». Обрадованный Лин-ван воскликнул: «Си-фу хорошо говорит о событиях, имевших место в прошлом!»[770].
На двенадцатом году правления Лин-вана (528 г.), весной, чуский ван развлекался в Ганьси и никак не мог покинуть это место, в то время как население страдало от всяких повинностей. Следует сказать, что [ранее], когда Лин-ван собрал войска чжухоу в Шэнь, он оскорбил юэского сановника Чан Шоу-го и убил цайского сановника Гуань Ци. Сын Гуань Ци — Цун бежал в У и там стал убеждать уского вана напасть на Чу и в то же время тайно снесся с юэским сановником Чан Шоу-го, чтобы тот поднял мятеж и тем самым У отошло от Чу. Затем он послал гонца, ложно сославшись на приказ княжича Ци-цзи, и призвал княжича Цзы-би, находившегося в княжестве Цзинь, прибыть в Цай. (Цун намеревался вместе с ускими и юэскими войсками неожиданно напасть на Цай
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.
В основу этого издания положен текст гигантского компендиума «Чжоу И Чжэ Чжун» («Анализ внутреннего содержания Чжоусских перемен»), составленный в начале XVII века великим китайским ученым Ли Гуанди. В его книгу вошли толкования из огромного количества трудов всех эпох и времен, в которых китайские ученые обращались к анализу текста «Книги перемен», лежащего в самой основе цивилизационной парадигмы китайского ума. «Книга Перемен» в течение тысячелетий являлась пособием по искусству мыслить, на котором оттачивали свой ум миллионы китайских мыслителей и деятелей, принимавших участие в управлении империей.
Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.
В сборнике «Небесная река» собраны и пересказаны в доступной форме мифы о сотворении мира, о первых японских богах и легендарных императорах. А также популярные в древней Японии легенды о сверхъестественном в стилях хёрай и кайдан, сказания и притчи. Сборник подобного содержания предлагается вниманию читателя впервые.
«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.