Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания - [150]

Шрифт
Интервал

Чунь-цю Цзо-чжуань чжэнъи. — Чунь-цю Цзо-чжуань чжэнъи (Истинное значение [летописи] Чунь-цю с комментарием господина Цзо). — Шисань цзин чжушу («Комментированное тринадцатикнижие»), Шанхай, 1997. т. 1-2.

ЧЦЦЧ. — Чжуцзы цзичэн (Собрание сочинений древнекитайских философов). Т. I-VIII. Пекин, 1958.

Чэнь Су-чжэнь. — Чэнь Су-чжэнь. Хань чу ван го чжиду каошу (Описание [политической] системы раннеханьских княжеств). — Чжунго ши яньцзю. 2004, № 3.

Чэнь Чжи. — Чэнь Чжи. Ши цзи синь чжэн (Новый комментарий к «Ши цзи»). Пекин, 2006.

Шаньхайцзин. — Шаньхайцзин цзяо-чжу (Канон гор и морей. Сверенный и комментированный [текст]). Чэнду, 1999.

Шао Хун. — Шао Хун. Чжанцзяшань Хань цзянь «Гай лу» яньцзю (Исследование трактата «Гай лу» на бамбуковых планках из ханьского погребения в Чжанцзяшани). Пекин, 2007.

Шо вэнь. — Шо вэнь цзе цзы. Пекин, 1963.

ШСЦ. — Ши сань цзин чжушу («Тринадцать классических книг» с коммент.). В 40 томах. Пекин, 1957.

ШЦ. — Сыма Цянь. Ши цзи (Исторические записки). Т. I-VI. Пекин, 1959.

Ши цзи жэнь мин соинь. — Ши цзи жэнь мин соинь (Указатель имён к «Ши цзи»), Сост. Чжун Хуа. Пекин, 1977.

Ши цзи сюань. — Ши цзи сюаньчжу (Избранные главы из «Исторических записок») с коммент. Ван Босяна. Пекин, 1959.

ШЦЦЦ. — Ши цзи цыдянь (Словарь «Исторических записок»). Цзинань, 1991.

Ян Куань. — Ян Куань. Чжаньго ши (История Чжаньго). Шанхай, 2008.

Ян Чжунсянь, Хао Чжида. — Ян Чжунсянь, Хао Чжида. Вэньбай дуйчжао цюаньи Ши цзи (Полный перевод «Ши цзи» с параллельным текстом на вэньяне и современном китайском языке). Т. V. Пекин, 1992.

Ян Яньци, Чэнь Кэцин, Лай Чанъу. Лидай минцзя пин Ши цзи (Толкования «Исторических записок» известными учёными разных эпох). Пекин, 1986.

КАРТЫ

Addenda

Сыма Цянь — отец истории китайцев

Предисловие и публикация А. Р. Вяткина

В 1778 г. в Париже на французском языке вышел пятый том Энциклопедии Китая, посвящённый биографиям выдающихся деятелей китайской цивилизации. И сразу любопытнейшая деталь: в этой книге, в основном воспроизводящей тексты, изданные в Китае в XVII в., 49 жизнеописаний — императоры и государственные деятели (много), полководцы (много), пятеро философов, один поэт и один историк. Более всего места (60 страниц) отведено знаменитейшему создателю первой империи Цинь Ши-хуану, глава о котором имеет многозначительный подзаголовок: «Истребитель учёности китайской». Но на втором (!) месте (13 страниц) именно Сыма Цянь, обошедший остальных 47 «великих и могучих».

Пятый том (и последовавший за ним шестой) являются переводами с китайского компендиума, составленного в начальный период династии Цин (1685 г.) неким учёным китайцем по имени Шан Си. Трудно поверить, но сей труд был быстро переведён с французского языка на русский и уже в 1788 г. издан в типографии Московского университета. Таким образом, перед нами редкостный (трехслойный!) памятник человеческой мысли. В его основе лежит восприятие Шан Си, интеллектуалом последней китайской династии, почти двухтысячелетней истории великого труда Сыма Цяня. Мы знакомимся с цинской интерпретацией самой фигуры историка на фоне эпохи Хань, с цинским подходом к его методологии и идеологии. В рассказе о жизненном пути Сыма Цяня немало новых, неизвестных современной науке фактов, но радость здесь была бы преждевременна. Обзор сочинений историка, сделанный Шан Си, показывает, что биограф с творчеством Сыма Цяня был либо вовсе не знаком, либо интересовался им весьма поверхностно. Как после этого довериться деталям? [614]

Над переводом китайского текста трудились французские католические священники из миссии в Пекине, но происходило это в эпоху Просвещения. И целый ряд моментов явно выдаёт интеллектуальные и политические пристрастия последней четверти XVIII в. И вот эта замечательная книга попадает в просвещённые российские руки Михаила Ивановича Верёвкина (1732-1795). Сей человек был весьма неординарен даже на ярком фоне екатерининской эпохи, и потому уделим место краткой биографии первого жизнеописателя Сыма Цяня в отечественной словесности. Сын флигель-адъютанта Петра I, он был в 1742 г. определён в Морской кадетский корпус, где быстро выделился замечательными способностями к языкам (с годами овладел французским и немецким в совершенстве). Прослужил во флоте до 1755 г. и по рекомендации самого И. И. Шувалова был введён в состав администрации только что открывшегося Московского университета. В 1758 г. стал директором первой казанской гимназии, быстро превратив её в просветительский центр губернии. В 1763 г. Екатерина II жалует ему чин коллежского советника и поручает перевод иностранных книг на деньги Кабинета Е. И. В. И начался переводческий марафон длиною в три десятилетия и объёмом в многие тысячи страниц. Вдобавок к тому из-под пера М. И. Верёвкина вышли, а затем успешно поставлены во многих театрах более десятка пьес; была в его карьере и административная деятельность на многих средних руководящих должностях. Отметим, что Восток постоянно привлекал острый ум М. И. Верёвкина: кроме шеститомника «Записок, надлежащих до истории, наук, художеств, нравов, обычаев и проч. китайцев» он издал отдельной книгой (606 страниц!) биографию Конфуция, перевёл труды В. Миньо и И.-М. д’Оссона по истории Турции, а также Коран (с французского).


Еще от автора Сыма Цянь
Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.


Исторические записки. Том 1

«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания

Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.


Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома

Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.


Исторические записки. Том 2

«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. IV. Трактаты

Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.


Рекомендуем почитать
Три монаха

Предлагаемая вниманию читателей повесть «Три монаха» принадлежит к числу наиболее интересных и оригинальных созданий японской повествовательной прозы XV–XVI веков, известной под названием «отогидзоси» — «занимательные книги».Проза отогидзоси отмечена жанровым и стилевым многообразием. Значительное место в ней принадлежит жанру повести-исповеди, призванной не только развлекать читателя, но и воспитывать его, наставляя на путь истинной веры. В повести «Три монаха» отчетливо выражены идеи дзэн-буддизма, под знаком которого развивались многие виды искусства того времени.


Записи бесед "мудростью освещающего" наставника Чань Линь-Цзи из области Чжэнь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Два ларца, бирюзовый и нефритовый

Эта книга – уникальный памятник китайской средневековой культуры, появившийся на свет благодаря исследовательским усилиям известного синолога, философа и антрополога Александра Секацкого. В сжатой, зачастую афористичной форме ответов на экзаменационные задачи для соискателей государственных должностей передаются знания, потребовавшие от европейской метафизики многих томов. Изящество изложения и своеобразный юмор, пронизывающий многовековую мудрость этой книги, без сомнения, доставит радость вдумчивому читателю.


История Абулфейз-хана

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Летопись Картли

3. Н. Алексидзе, В. Н. Габашвили, Н. С. Джанашиа (зам. главного редактора), Ш. В. Дзидзигури (главный редактор), И. С. Долидзе, С. Г. Каухчишвили, Р. К. Кикнадзе (зам. главного редактора), Г. А. Меликишвили, Е. П. Метревели, Э. В. Хоштария. Редактор серии Р. К. КИКНАДЗЕ Редактор тома Ш. А. БАДРИДЗЕ «Летопись Картли» («Матиане Картлиса») является одним из первостепенных источников по истории становления объединенного и независимого феодального Грузинского царства в VIII – XI вв. Она содержит также важные сведения о сопредельных с Грузией странах и народах (племенах Северного Кавказа, а также Армении, Кавказской Албании, Азербайджана, Византии и др.), об их участии и роли в один из наиболее сложных периодов в истории обширного региона.


Жизнь Вахтанга Горгасала

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ямато-моногатари

Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.


"Ямато-моногатари" как литературный памятник

В исследовании, предваряющем перевод Ямато-моногатари, подробно рассматриваются проблемы датировки текста, ряд текстологических вопросов, а также ключевое для данного памятника соотношение стихов и прозы.


Значение дрона (Чим-и дрон)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Краткие вести о скитаниях в северных водах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.