Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания - [149]
Гоюй. — Гоюй. Шанхай, 1937.
Гудай ханьюй цыдянь. — Гудай ханьюй цыдянь (Словарь древнекитайского языка). Пекин, 2000.
Да цыдянь. — Хань-юй да цыдянь («Большой словарь китайского языка»). Соинь бэнь (Издание уменьшенного формата). Шанхай, 1997. Т. I-III.
ДМДЦД. — Чжунго гуцзинь димин да цыдянь (Большой словарь географических названий Китая разных времён). Шанхай, 1933.
Лидай минцзя пин см. Ян Яньци, Чэнь Кэцин, Лай Чанъу. Лидай минцзя пин Ши цзи (Толкования «Исторических записок» известными учёными разных эпох). Пекин, 1986.
Лу Жэнь. — Лу Жэнь. Юньнань дуй вайцзяо тунши (История внешних связей Юньнани). Куньмин, 1997.
ЛЮШ. — Лян Юй-шэн. Ши цзи чжи и (Записи о сомнительных местах в «Исторических записках»), В 36 главах (в 14 книгах). [Б.м.], 1886.
Мэн-цзы. — Мэн-цзы. — Шисань цзин чжу шу (Комментированное тринадцатикнижие). Шанхай, 1997. Т. 2.
Ни Сы — Ни Сы. Бань, Ма и-тун (Сходства и различия Бань [Гу] и [Сы]ма [Цяня]). [Б.м.], 1922.
Сань цзянь цзянь ду хэ цзи. — Сань цзянь цзянь ду хэ цзи (Собрание разрозненных документов на бамбуковых планках и деревянных дощечках). Пекин, 1990.
Сышу уцзин. — Сышу уцзин (Четверокнижие. Пятиканоние). Пекин, 1996.
У Гуан. — У Гуан. Хуан-лао чжи сюэ тун лунь (Об учении Хуан-ди и Лао-цзы). Ханчжоу, 1985.
Уцзин. Сышу. — Уцзин. Сышу. Пекин, 2002.
Ханьюй да цзыдянь. — Ханьюй да цзыдянь (Большой иероглифический словарь китайского языка). В 8 т. Чэнду, 1986-1990.
Ханьюй дацыдянь. — Ханьюй дацыдянь (Большой словарь китайских иероглифов). Шанхай, 1998.
Ху Пин-шэн. — Ху Пин-шэн. Сунбай Хань цзянь у сань Хао му ду ши цзе (Трактовка текста 53-й дощечки из ханьского погребения в Сунбай). http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=1020.
Хуайнань Хун Ле. — Хуайнань Хун Ле цзи-цзе («Трактат [философов] из Хуайнани со сводным комментарием Хун Ле»). Хэфэй-Куньмин, 1998.
Хуайнань-цзы. — Хуайнань-цзы. Т. 1-2. Пекин, 2006.
Хуан Хуайсинь. — Хуан Хуайсинь и др. И Чжоу шу хуйцзяо цзичжу (И Чжоу шу с собранием различных комментариев). Шанхай, 2006.
ХЧКЧ. — Такигава Камэтаро. Ши цзи хуй-чжу каочжэн (Свод комментариев и критическое исследование «Исторических записок»), Т. 1-Х. Пекин, 1956.
ХЧКЧЦБ. — Мидзусава Тоситада. Хуй чжу каочжэн цзяобу (Исправления и дополнения к своду комментариев и критическому исследованию «Исторических записок»), Токио, 1959.
ХШ. — Бань Гу. Хань шу (История [Западной] Хань). В 12 томах. Пекин, 1983.
ХШ, 1986. — Бань Гу. Хань шу (История Хань). — Эр-ши у ши (Двадцать пять династийных историй). Т. 1-12. Шанхай, 1986.
Хэ Цзе-цзюнь. — Хэ Цзе-цзюнь. Мавандуй Хань му (Ханьское погребение в Мавандуе). Пекин, 2004.
ХЮДЦЦ. — Хань юй да цыдянь (Большой словарь китайского языка). Т. 1-3. Шанхай, 1997.
Цай Вань-цзинь. — Цай Вань-цзинь. Чжанцзяшань Хань цзянь Цзоуяньшу янь цзю (Исследование книги «Судебных запросов» из ханьского погребения в Чжанцзяшань). Гуйлинь, 2006.
Цы хай. — Цы хай (Море слов). [Б.м.], 1979.
Цы юань. — Цы юань (Большой китайский словарь слов и выражений). Т. I-IV. Пекин, 1979.
Чжан Хэн. — Чжан Хэн. Си-цзин фу («Ода о Западной столице»). — Лю чэнь чжу Вэнь сюань («Собрание [лучших произведений] словесности» с комментариями шести сановников). — Сы-ку цюаньшу, т. 1330. Тайбэй, 1986.
Чжанцзяшань Хань му. — Чжанцзяшань Хань му чжу цзянь (эр сы ци хао му) ([Записи] на бамбуковых дощечках из ханьского захоронения в Чжанцзяшани). Пекин, 2006.
Чжаньго цэ цзянь-чжу. — Чжаньго цэ цзянь-чжу («Планы сражающихся царств» с толкованиями). Тяньцзинь, 1987.
Чжаньго цэ цзяочжу синянь. — Чжаньго цэ цзяочжу синянь («Планы сражающихся царств» с комментарием и погодными таблицами). Чжэнчжоу, 1988.
Чжао Хуачэн, Гао Чунвэнь. — Чжао Хуачэн, Гао Чунвэнь. Цинь Хань као гу (Археология Цинь и Хань). Пекин, 2002.
Чжоу и. — Чжоу и чжу шу (Чжоуская [книга] перемен с комментариями чжу и шу). Пекин, 1999.
Чжуан-цзы. — Чжуан-цзы. Пекин, 2006.
Чжунго жэньмин дацыдянь. — Чжунго жэньмин дацыдянь (Большой словарь китайских имён). Шанхай, 1933.
Чжунго лидай гуаньчэн цыдянь. — Чжунго лидай гуаньчэн цыдянь (Словарь китайских чиновничьих наименований по историческим эпохам). Сост. Чжао Дэ-и, Ван Син-мин. Пекин, 1999.
Чжунго лидай жэньмин цыдянь. — Чжунго лидай жэньмин цыдянь (Словарь имён исторических деятелей). Шанхай, 1999.
Чжунго лидай чжигуань цыдянь. — Чжунго лидай чжигуань цыдянь (Словарь чиновничьих должностей разных эпох истории Китая). Чжэнчжоу, 1987.
Чжунго лиши дацыдянь. — Чжунго лиши дацыдянь (Большой словарь по китайской истории). Шанхай, 1987.
Чжунго лиши диту цзи. — Чжунго лиши диту цзи (Собрание карт по истории Китая). Шанхай, 1985.
Чжунго лиши диту цзи, 1996. — Чжунго лиши диту цзи (Собрание карт по истории Китая). Пекин, 1996. Т. 1-8.
Чжунго шэньхуа чуаньшо цыдянь. — Чжунго шэньхуа чуаньшо цыдянь (Словарь китайских мифов и преданий). Шанхай, 1985.
Чу Бинь-шу. — Чу Бинь-шу. Мэй Чэн. — Чжунго дабайкэ цюань-шу. Чжунго вэньсюэ (Большая китайская энциклопедия. Китайская литература). Пекин-Шанхай, 1986.
Чунь-цю Гунъян чжуань чжу-шу. — Чунь-цю Гунъян чжуань чжу-шу ([Летопись] Чунь-цю с комментариями и пояснениями Гунъян [Шоу]). — Шисань цзин чжушу (Комментированное тринадцатикнижие). Шанхай, 1997.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
Сборник рассказов и заметок видного китайского писателя и конфуцианского ученого XVIII в. занимает значительное место в истории китайской литераторы. Сочинение до настоящего времени почти не переводилось на другие языки. Переводу предпослано предисловие, в котором исследуются жизнь и творчество автора, а также дан очерк истории развития жанра. [Файл без указателей].
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.