Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания - [147]

Шрифт
Интервал

Щуцкий. — Щуцкий Ю. К. Китайская классическая «Книга перемен». М., 1960; 2-е изд. М., 1993.

Юань Кэ. — Юань Кэ. Мифы Древнего Китая. М., 1987.

Ян Хин-шун. — Ян Хин-шун. Древнекитайский философ Лао-цзы и его учение. М., 1950.

На западных языках

Aurousseau. — Aurousseau L. La premiere conquete chinoise des pays Annamites — III>e siecle avant notre ere. — Bulletin de l’Ecole Francaise d’Extreme-Orient. No. 23,1923.

Bary. — Bary W. T. de. Sources of Chinese Tradition. N. Y., 1960.

Bielenstein. — Bielenstein H. The bureaucracy of Han times. Cambridge, 2008.

Biot. — Biot E. Essai sur l’histoire de l’instruction publique en Chine et la corporation des lettres. P., 1848.

Blue. — Blue R. C. The Argumentation of the Shih-huo Chih Chapters of the Han, Wei, and Sui Dynastic Histories. — Harvard Journal of Asiatic Studies. Vol. 11. 1948.

Chavannes. — Chavannes Ed. Les memoires historiques de Se-Ma Ts’ien. Vol. I-V. P., 1895-1905; vol. VI. P., 1969.

Cheng Te-k'un. — Cheng Te-k'un. The "South-Western Barbarians" (from Shih Chi ch. 116 and Han Shu ch. 95). — West China Union University Museum, Translation Series. No. 1. Chengtu, 1945, c. 2-15 (1-22).

Chun-shu Chang. — Chang, Chun-shu. The Rise of the Chinese Empire. Volume One. Nation, State and Imperialism in Early China. Ann Arbor, 2007.

Craig, 2003. — Craig G. R. Benjamin. The Yuezhi Migration and Sogdia. — http://www.transoxiana.org/Eran/Articles/benjamin.html.

Craig, 2007. — Craig G. R. Benjamin. The Yuezhi. — Origin, Migration and the Conquest of Northern Bactria. Silk Road Studies XTV. Brepols, 2007.

Dabs. — Dabs H. H. The History of the Former Han Dynasty by Pan Ku. Vol. I. Baltimore, 1938.

de Groot. — de Groot J. J. M. Chinesische Urkunden zur Geschichte Asiens. Vol. II. Die Westlande China's in der vorchristlichen Zeit. B., Lpz., 1926.

de Groot, 1964. — de Groot J. J. M. The Religious System of China. Vol. I-VI. Leiden, 1892-1910; rpt.: Taipei, 1964.

Demieville. — Demieville P. Rec. de Tchang Hong-tchao. Che ya. — Bulletin de l'Ecole Franpaise d'Extreme-Orient, t. XXTV (1924).

Enoki Kazuo. — Enoki Kazuo. On the Relationship between the Shih-chi, Bk. 123 and the Han-shu, Bks. 61 and 96. — Memoirs of the Research Department of the Toyo Bunko. Vol. 41. 1983, c. 1-31.

Forke. — Forke A. Geschichte der alten chinesischen Philosophy. Vol. I. Princeton, 1953.

Franke. — Franke O. Studien zur Geschihte des konfuzianischen Dogmas und der chinesischen Staatsreligion. Das Problems des Tsch’un-ts’iu und Tung Tschung-shu’s Tsch’un-ts’iu fan-lu. Humburg, 1920.

Fung Yu-lan, Bodde. — Fung Yu-lan, Bodde D. A History of Chinese Philosophy. Princeton, 1953.

Gaspardone. — Gaspardone E. Sseu-ma Siang-jou chez les Barbaras. — Sinologica, 6,1960.

Harper. — Harper D. The Han Cosmic Board (Shih ***). — Early China, No. 4 (1978-1979).

Hervouet, 1965. — Hervouet Y. Un poete de cour sous les Han: Sseu-ma Siang-jou. — T’oungPao. T. LII, 1-3,1965.

Hervouet, 1972. — Le chapitre 117 du Che-ki (Biographie de Sseu-ma Siang-jou) / Traduction avec notes par Yves Hervouet. P., 1972.

Hervouet, 1972a. — Hervouet Y. La prosodie du «Fou de Tseu-hiu». — Le chapitre 117 du Che-ki (Biographie de Sseu-ma Siang-jou). Traduction avec notes par Yves Hervouet. P., 1972.

Hirth. — Hirth F. The Story of Chang K'ien, China's Pioneer in West Asia. Text and Translation of Chapter 123 of Ssi-ma Ts'ien's Shi-ki. — Journal of the American Oriental Society. No. 37,1917, c. 86-152.

Hulsewe, 1955. — Hulsewe A. F. P. Remnants of Han Law. Vol. I. Introductory Studies and an Annotated Translation of Chapters 22 and 23 of the History of the Former Han Dynasty. Leiden, 1955.

Hulsewe, 1975. — Hulsewe A. F. P. The Problem of the Authenticity of Shih chi ch. 123, the Memoir on Ta-yuan. — T’oung Pao. 1975. Vol. 61.1-3, c. 83-147.

Hulsewe, 1979. — Hulsewe A. F. P. China in Central Asia. The Early Stage; 125 B. C. — A. D. 23. An Annotated Translation of Chapters 61 and 96 of the History of the Former Han Dynasty. With an Introduction by M. A. N. Loewe. Leiden, 1979, c. 11-25.

Hucker. — Hucker Ch. O. A Dictionary of Official Titles in Imperial China. Stanford, 1985.

Karlgren. — Karlgren B. Grammata serica recensa. Stockholm, 1957.

Kern. — Кет M. The Stele Inscriptions of Ch’in Shih-huang. Text and Ritual in Early Chinese Imperial Representation. New Haven, 2000.

Kingsmill. — Kingsmill T. W. Han Wu Ti and the aboriginal tribes on the South-Western Frontier of China. — The China Review, t. 25, 1900-1901, с. 103-109.

Knechtges, 1976. — Knechtges D. R. The Han Rhapsody: A Study of the Fu of Yang Hsiung (53 b.c. — a.d. 18). Cambridge, 1976.

Knechtges. — Xiao Tong. Wenxuan or Selection of Refined Literature. Vol. III / Tr. and annot. by D. R. Knechtges. Princeton, 1996.

Krause. — Krause F. Flus- und Seegefechte nach chineseschen Quellen aus der Zeit der Chou- und Han-Dynastie und der drei Reiche. — Mitteilungen des Seminars fur Orientalische Sprachen: Ostasiatische Studien. N 18,1915, c. 61-97.

Lewis, 1990. — Lewis M. E. Sanctioned Violence in Early China. N. Y., 1990.

Lewis, 1999a. —


Еще от автора Сыма Цянь
Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.


Исторические записки. Том 1

«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.


Исторические записки. Том 2

«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания

Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.


Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома

Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.


Исторические записки. Т. IV. Трактаты

Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.


Рекомендуем почитать
Мудрецы Поднебесной империи

Китай, Поднебесная империя – родина древнейших, но не утрачивающих своей значимости философских учений и мировых религий, фантастическое царство всепроникающего духа и средоточия мистических сил Земли, центр сакральных знаний человечества и мир, хранящий первозданные тайны природы. И в то же время – духовное и плотское, мудрость и глупость, богатство и бедность, алчность и щедрость, милосердие и жестокость, дружба и вражда – все человеческое оказывается представленным здесь каким-то непостижимо символическим образом.


Китайский эрос

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.


Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.


Услада душ, или Бахтияр-наме

Книга-памятник персидской орнаментальной прозы XIII в. Автор в распространенной в то время манере развивает тему о вреде поспешных решений, щедро украшая повествование примерами, цитатами, риторическими фигурами.


Игрок в облавные шашки

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.


"Ямато-моногатари" как литературный памятник

В исследовании, предваряющем перевод Ямато-моногатари, подробно рассматриваются проблемы датировки текста, ряд текстологических вопросов, а также ключевое для данного памятника соотношение стихов и прозы.


Значение дрона (Чим-и дрон)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ямато-моногатари

Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.


Краткие вести о скитаниях в северных водах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.