Ион - [7]

Шрифт
Интервал

Веди, веди меня к оракулу, но путь

Туда тяжел - моим ногам дрожащим

740 Поддержкой будь, а дряхлости - врачом.

Креуса

За мной, старик, гляди, куда ступаешь.

Старик

Вот-вот...

Эх, ноги еле-еле, ум - стрелой.

Креуса

Где поворот, на палку опирайся.

Старик

(ощупывая путь посохом)

И посох слеп, когда не видит глаз.

Креуса

Бодрись, старик, бодрись, насколько можешь.

Старик

И рад бы был, да сил-то где возьмешь?

Креуса

(к хору)

О женщины, у челнока и стана

Надежные подруги! Что сказал

Царю о детях Феб? Сюда за этим

Спешили мы. Скорей же говорите,

750 И если весть удачна ваша, в нас

Вы не обманетесь - награда будет.

Корифей

О боже!

Старик

Хорошего начало не сулит.

Корифей

Ой, лихо!

Старик

Иль злая весть царю возвещена?

Корифей

Что делать? Мы ведь на волос от смерти.

Креуса

Что значит эта песня?.. Страх о чем?..

Корифей

Скажу или смолчу? О, что мне делать?

Креуса

Несчастье затаила ты - скажи!

Корифей

760 Да будет так - и пусть две казни после.

Нет, не дано тебе детей, царица,

Лелеять и к груди их прижимать.

Креуса

О, умереть...

Старик

Дитя!..

Креуса

Как я несчастна!..

Увы мне, увы! С мукой такою

Будет не жизнь, подруги...

Нет меня больше...

Старик

О дочь!

Креуса

Ой, не могу!

Мука пронзила мне сердце... Вот здесь...

Старик

Плакать успеешь.

Креуса

Тут ли не плакать?

Старик

770 Раньше узнаем...

Креуса

Что узнавать-то?

Старик

Участвует ли царь в твоей судьбе,

Иль ты одна обречена несчастью?

Корифей

Ему, старик, бог сына даровал.

Но без жены - один он счастлив сыном.

Креуса

Это уж слишком. Что ты сказала?

Что ты сказала? Стоны теснятся...

Старик

Родится сын от женщины другой,

Иль он уж есть? Как указал оракул?

Корифей

780 Нет, настоящий сын царю вручен:

Здесь видела и дар я этот божий.

Креуса

Что ты вымолвить... что произнесть...

Как ты дерзнула мне?

Старик

Дивлюсь и я... Какой бы мог оракул

Исполниться сейчас же, не пойму.

Корифей

При выходе из храма кто бы первый

С царем ни повстречался - тот и сын...

Креуса

Боже мой, боже мой!

Радость... радость ребенка... где ж она?

790 Пусто, как вымерло,

В доме теперь навек.

Старик

А кто же повстречался? С кем же царь-то

Следы смешал? И как? И где смешал?

Корифей

Подростка здесь, царица, ты видала,

Он мел притвор, - вот это сын и есть.

Креуса

Тучи, возьмите меня... с полей Эллады

Далеко, в темную ночь,

К мерцающим звездам.

Сердце не вынесет муки.

Старик

800 По имени-то как назвал отец?

Ты слышала? Иль имя неизвестно?

Корифей

_Ионом_ - потому что _вышел_ он.

А матери его никто не знает.

А чтобы все уж рассказать тебе.

Что знаю я, так царь рожденье жертвой

Отпраздновать украдкой от жены

В священные палаты отбыл. С сыном

Своим новоявленным пировать.

Старик

О госпожа! Мы преданы. С тобой

И я. А царь над нами надругался...

810 Афинский дом отныне нам закрыт...

Так говорю не из слепой вражды

К царю я, а затем лишь, что, конечно,

Ты ближе мне, чем пришлый муж.

Он в дом

К тебе вошел, женившись, чтоб удел твой

Забрать, - и вот у женщины другой

Плод тайно сорванный теперь глазам открылся.

Я объясню тебе и весь секрет.

Когда увидел он, что ты бесплодна,

Твоей судьбы делить не пожелав,

К какой-нибудь рабыне он на ложе

820 Украдкою вошел - и сын готов.

К приятелю-дельфийцу он дитя

Тогда сплавляет тайно, и у Феба,

Чтоб отвести глаза, воспитан сын...

И вот в Афины весть к царю доходит,

Что сын его уж взрослый. Без труда

Тебя тогда склонил он ехать к Фебу

Детей просить.

Оракул не солгал,

Лишь царь тебя обманывал, давно уж

Воспитывая сына, - чисто сплел...

Чуть попадись, и вся вина на боге,

А смотришь - время-то следы и замело,

И Ксуф отдаст престол в наследье сыну.

830 И имя-то придумал на досуге:

_Ион_ - мол, он ко мне навстречу шел.

Корифей

О, как я ненавижу кознодеев:

Всегда они замышленное зло

Узорами распишут - лучше друг

Простой, но честный, чем хитрей, да низкий.

Старик

И худшее из зол, что в дом войдет

Хозяином ничтожество, рабыней

Рожденное. Уж, право, было б лучше:

Чтоб царь тебе наследника привел

Из царского же рода, с твоего

840 Согласия, затем что ты бездетна.

Обидно бы - да что же делать? Ксуф

Жениться все б в роду Эола должен...

Теперь же, дочь моя, тебе за меч

Иль яд, а взяться надо, - и коварством

Прикончить вместе с Ксуфом и его

Отродье, а не то тебя, гляди,

Они убьют. Коль под одною кровлей

Поселят двух врагов, так кто-нибудь

Один погибнуть должен. Потружуся

850 И я с тобой - мне сына предоставь:

На пир их проберусь я. Лечь убитым

Или на свет глядеть, - но раньше долг

Я уплатить хочу своей царице

За то, что нас питала. У раба

Позорно только имя. Если честен,

Так чем же он свободным не чета?

Корифей

И я хочу с тобою разделить

И счастие, и смерть - с тобой, царица!

Креуса

О сердце! Как дольше молчать?..

860 Позор ли осветишь?.. Но стыд?

Помеха ль какая еще,

Иль в доблести с кем состязаюсь?

Не мужем ли я предана...

Надежды! где они? Я не могла

Осуществить желаний, даром только

Таила брак - рождение таила,

Слез полное... Довольно!..

870 Я Зевса троном многозвездным,

Богиней на холмах родимых

Клянусь, священным побережьем,

Волной беспокойной Тритонского моря.

Скрывать я дольше не буду,


Еще от автора Еврипид
Медея

«Медея» – трагедия великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Царская дочь Медея настолько сильно любит своего мужа Ясона, что ради него идет на преступления против собственного отца и брата. Но Ясон предает Медею и она начинает жестоко мстить. Другими произведениями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ипполит», «Гераклиды», «Гекуба», «Андромаха», «Умоляющие», «Алькеста», «Смерть Поликсены», «Геракл», «Троянки». Авторитет Еврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги.


Ипполит

Трагедия поставлена в 428 г. до н. э.Это одна из тех трагедий Еврипида, где человек представлен игрушкой богов. Критская царевна Федра, молодая жена Тесея, влюбилась в своего пасынка Ипполита, сына амазонки. В первой версии трагедии ("Ипполит, закрывающийся плащом") Федра лично объяснялась юноше в любви, а тот со стыда закрывался плащом. Афинскую публику подобная сцена шокировала, и поэт переработал пьесу, превратив в сводню кормилицу.


Вакханки

Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с «Ифигенией в Авлиде». Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму «Пенфей».Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил")


Киклоп

«Киклоп» – сатирическая драма великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Во время своего странствия Одиссей приходит в дом одноглазого чудища киклопа, еще не подозревая, куда он попал. Его встречают сатиры, слуги киклопа, которые мечтают избавиться от своего хозяина, но из трусости не предупреждают Одиссея об опасности. И ему предстоит сразиться с чудищем в смертельной схватке… Другими трагедиями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ион», «Орест», «Вакханки», «Ифигения в Авлиде», «Ифигения в Тавриде», «Рес», «Смерть Клитемнестры», «Сочинения».


Ифигения в Авлиде

Трагедия была написана в Македонии в конце жизни Еврипида и поставлена в Афинах посмертно.Миф о том, как Артемида потребовала с отправляющихся в Троянский поход греков выкупа за попутный ветер – дочь Агамемнона, Ифигению – уже использовался в не дошедших до нас трагедиях Эсхила и Софокла. Еврипид не объясняет, почему богиня потребовала неслыханного дара (греки не приносили человеческих жертв); Эсхил рассказывает о дурной примете – орлах, растерзавших беременную зайчиху. Существует и версия, согласно которой Агамемнон убил лань в священной роще Артемиды и был наказан за это.Подмена жертвы на алтаре ланью и превращение Ифигении либо в бессмертную спутницу Артемиды, либо в ее жрицу – очень древний мотив.


Антика. Том 2

«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Том 2 «Антика» включает эпическую поэму Гомера «Одиссея» – первый бестселлер в мировом литературном наследии, не потерявший актуальности и сегодня, а благодаря развитию новейших технологий, получивший новую жизнь в компьютерных играх и новых экранизациях.


Рекомендуем почитать
«Метаморфозы» и другие сочинения

Том «Библиотеки античной литературы» представляет нам творчество знаменитого римского писателя II в. н. э. Апулея. Апулей является автором самого популярного романа древности «Метаморфозы, или Золотой осел». В томе представлены также сочинения Апулея риторического и философского характера.


О любовных страстях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мифологическая библиотека

«Мифологическая библиотека» – произведение в 3-х томах, представляющее собой большое собрание традиционной греческой мифологии и героических легенд. «Библиотека» на сегодняшний день является одним из важнейших источников по греческой мифологии. Сохранилась только часть данного произведения, но не в оригинале, а в списке.Автор «Библиотеки» – неизвестный древнегреческий писатель Аполлодор, ошибочно отождествлявшийся с Аполлодором Афинским. Детальный анализ текста показал, что данный Аполлодор (имя, распространённое в Древней Греции) не мог быть известным грамматиком Аполлодором Афинским, в частности, потому, что в тексте цитируется римский автор Кастор Родосский, современник Цицерона.


Древний Египет. Сказания. Притчи

До нас дошла лишь незначительная доля произведений некогда богатой и разнообразной литературы Древнего Египта. Она возникла на тысячелетия раньше, чем «Илиада» и «Одиссея» и многие произведения художественного творчества народов Индии и Китая. Почти 4000 лет назад была записана легенда о «Потерпевшем кораблекрушение». Другие тексты, например «Фараон Хуфу и чародеи», записаны, правда, несколько позже, но нас разделяют почти 2800 лет.Многие сюжеты, разрабатываемые в фольклоре и литературе почти всех народов мира, впервые получили литературное оформление в древнеегипетских сказках.


О древности еврейского народа. Против Апиона

«Против Апиона» написано Иосифом после двух других самых значительных своих сочинений. Это позволило ему там, где необходимо, опираться на авторитет собственных трудов (в доказательстве достоверности изображения событий и правомерности исторического метода) и ссылаться на более подробные изложения требующих исследования вопросов. Однако сочинение полностью независимо и целостно, поскольку у автора была особая цель. «Иудейские древности» имели преимущественно положительное содержание и, по всей видимости, были слишком подробны и объемны для сколько-нибудь широкого круга читателей.


Лирика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.