Игра Веталы с человеком (тибетские народные сказки) - [5]
— Погублено семь человеческих жизней, какой великий грех, — со вздохом промолвил он.
Тенчжуп видит скорбь отшельника и тоже впал в уныние и сказал:
— Наставник, ты спас мне жизнь. Я сделаю все, что ты прикажешь, чтобы отблагодарить тебя и очиститься от греха семи убийств.
Ответил Нагарджуна:
— В таком случае соберись с духом. Грех совершен, сожаления бесполезны. Надо очиститься от скверны убийств.
— Но как сделать это? — спросил Тенчжуп.
— Слушай внимательно, — ответил наставник, — и запоминай. Отсюда ты пойдешь прямо на запад, минуешь много гор и долин, после чего придешь к кладбищу Прохладная Роща. На этом кладбище обитает Волшебный Мертвец — Ветала. Нижняя часть его туловища золотая, верхняя — бирюзовая. Этот мертвец обладает удивительными свойствами. Если принести его сюда, то люди Джамбудвипы* станут жить больше ста лет, все обретут достаток и не останется ни одного бедняка. Принеси сюда Волшебного Мертвеца, этим и смоешь грех семи убийств.
— Это дело нетрудное, — ответил Тенчжуп.
— Нести-то его действительно нетрудно, — возразил мудрец, — да вот дорогою нельзя вымолвить ни слова, а это нелегко. Если проронишь хоть словцо, Мертвец тут же ускользнет от тебя.
Пообещал отшельнику Тенчжуп преодолеть любые трудности и принести Волшебного Мертвеца, чтобы осчастливить людей Джамбудвипы и смыть с себя скверну греха.
Отправляя в путь Тенчжупа, Нагарджуна сказал:
— Когда ты достигнешь кладбища Прохладная Роща, много мертвецов, больших и маленьких, закричат: «Возьми меня! Возьми меня!» В ответ на это произнеси заклинание и принеси жертву. Обычные мертвецы упадут, а Волшебный Мертвец с криком «Не бери меня! Не бери меня!» взберется на верхушку мангового дерева. Тогда сделай вид, что рубишь дерево вот этим топором Белый Месяц, — и Ветала тотчас же сам спустится вниз. Посади его в пестрый мешок, завяжи пестрой веревкой и спеши ко мне, не отдыхая ни днем ни ночью. По дороге ешь муку и масло, что даю тебе. Они не убавятся, сколько бы ты их ни съел. Только помни: проронишь хоть одно слово — и Мертвец снова улетит на кладбище.
После напутствия наставника Нагарджуны Тенчжуп отправился на запад. Великие трудности встретились ему на пути, но он все же достиг кладбища. Увидели его множество больших и маленьких мертвецов и закричали: «Возьми меня! Возьми меня!» Но Тенчжуп произнес заклинание, принес жертву — и все они попадали на землю. Подошел Тенчжуп к манговому дереву и глянул вверх. «Не бери меня! Не бери меня!» — испуганно закричал Волшебный Мертвец, сидевший на самой верхушке. Но Тенчжуп громким голосом воскликнул:
— Мой наставник — сердце Нагарджуны, мой топор — Белый Месяц, мои масло и мука неистощимы, а мой пестрый мешок вместит тысячу мешков! Ты, труп, сам слезешь или рубить дерево?
— Не трогай дерева, я сам сойду, — ответил Мертвец и спустился вниз.
Тенчжуп посадил его в мешок, завязал веревкой и понес назад, а дорогой ел муку и масло. Он прошел уже немалое расстояние, когда наконец Волшебный Мертвец заговорил:
— Путь далекий, а усталость близкая. Длинную дорогу сокращают конем, да коня нет ни у тебя, ни у меня. Но долгий путь можно сократить и беседой. Начинай, расскажи какую-нибудь интересную историю, а я послушаю. А если не хочешь, то я начну, а ты слушай.
Тенчжуп, помня наставления Нагарджуны, не произнес ни слова и продолжал идти дальше. Не дождавшись ответа, Волшебный Мертвец опять обратился к юноше:
— Ну, раз ты рта не раскрываешь, то я расскажу одну историю, а ты слушай.
И приступил Ветала к рассказу.
2. Шестеро побратимов
Давным-давно в одной стране жили шестеро юношей: сын охотника, сын лекаря, сын художника, сын астролога, сын плотника и сын кузнеца. Подобно тому как орленок, подрастая, становится искусен в полете, как гусенок совершенствуется в плавании, так и каждый из юношей, пойдя по стопам отца, достиг высокого мастерства в своем ремесле. Молодые люди очень дружили между собой. Все свободное время проводили они вместе и даже побратались, чтобы закрепить свою дружбу. Как-то собрались юноши, разговорились о своем житье-бытье, и захотелось им побродить по белу свету, поглядеть чужие земли, узнать побольше нового. Недаром говорит старая пословица: «Молодой орел смело рассекает небесную гладь и не боится воздушных просторов, как они ни обширны, а добрый молодец странствует по белу свету и не боится расстояний, как они ни велики».
Шестеро побратимов отличались не только умом, но и мужеством. Не бросали они слов на ветер и уж если что решили, то выполняли задуманное. Поэтому, не откладывая дела в долгий ящик, покинули юноши свои родные места и отправились в чужие края. Дорогой, промышляя каждый своим ремеслом, побратимы без труда зарабатывали себе на пропитание, ночлег и одежду. Так, играючи, без нужды и без труда, шли юноши дальше и дальше от своей родины. Многое повидали они, многое узнали, ведь не зря говорится: «Чем шире открыты глаза, тем больше совершенствуется ум».
Однажды вышли побратимы на перекресток. Посоветовались и сказали друг другу: «До сих пор шли мы вместе и видели много нового. Теперь время нам разделиться и каждому идти своей дорогой. Через три года мы снова встретимся на этом месте и расскажем друг другу, ничего не утаивая, обо всем, что увидели, услышали и узнали». Посадили побратимы каждый по дереву — дереву жизни, решив: «Если кто-нибудь из нас не вернется сюда через три года, а дерево его засохнет, то остальные должны отправиться на поиски товарища». Условились они так, поклонились друг другу, распрощались, и каждый пошел своим путем.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.