Игра Веталы с человеком (тибетские народные сказки) - [3]
Письменные сборники рассказов Роланга и изустные сказки Роланга значительно отличаются друг от друга по сюжетам, характеру и языку. Сравнивая известные нам изустные сказки (по записям Н. Г. Потанина, О’Коннора и предлагаемому сборнику) со сказками двух письменных сборников, мы видим, что только девять из них совпадают в той или иной степени по своим сюжетам. Сюжеты же большинства письменных и изустных сказок имеют между собой очень мало общего. Многие сказки письменных сборников несут на себе явный отпечаток буддизма, особенно одного из его основных положений — так называемого закона воздаяния (кармы), который гласит, что деяния, совершенные в прежних рождениях, определяют судьбу человека в его настоящей жизни. Так, купец, совершавший благочестивые деяния в прошлой жизни, становится царем; девушка благодаря заслугам перед религией, накопленным в прежних рождениях, спасается от людоеда-ракшаса, выручает принца и выходит за него замуж; человек, совершавший благие деяния в прежних рождениях, убивает тигра, змею и лисицу, пожиравших людей, побеждает китайскую армию и обретает царский трон и т. п.
В изустных же сказках, даже волшебных, герой совершает подвиги не из-за благорасположения к нему судьбы, а только благодаря своей личной храбрости, силе и природному уму. Изустные сказки содержат больше подробностей, характеризующих жизнь и быт тибетцев.
Героями некоторых изустных сказок являются животные, чего совершенно не наблюдается в сказках письменных. Здесь мы встречаем и умного зайца, и хитрую, коварную лису, и сильных, но простоватых льва и быка. Первоначально некоторые сказки такого рода появились в Тибете под влиянием известного древнеиндийского сборника сказок «Панчатантра», затем те или иные из них вошли составными частями в цикл рассказов Волшебного Мертвеца[8].
Язык изустных сказок значительно ярче и образнее языка сказок письменных. Он уснащен деталями, изобилует пословицами и поговорками, бытующими среди тибетского народа, жив и образен.
Возникнув в Тибете под влиянием древнеиндийских сказочных сборников, рассказы Волшебного Мертвеца из Тибета попали к монголам и калмыкам, получив там распространение как в книжной форме, так и в виде устных народных пересказов. Монголы и особенно калмыки не внесли почти ничего нового в тибетские сказки. Лишь в немногих местах были изменены некоторые детали, появились бытовые черточки, характерные для жителей степей. Сравнивая устную[9] и письменную[10] формы калмыцких версий рассказов Волшебного Мертвеца с тибетскими сказками, мы ясно видим, что как в устной, так и в письменной форме калмыцких сказок нашли свое отражение не сказки письменных тибетских сборников, а изустные тибетские сказки. Поэтому можно предположить, что ойратская (калмыцкая) рукопись рассказов Волшебного Мертвеца, переведенная акад. Б. Я. Владимирцовым на русский язык, является не литературным переводом какого-либо списка тибетских сказок на монгольский язык, как это предполагал Б. Я. Владимирцов, а записью изустных тибетских сказок в том виде, в каком они были заимствованы калмыками, тем более что разница между изустными калмыцкими сказками в записи Лера и сказками ойратской рукописи (см. пер. Б. Я. Владимирцова) не так уж велика.
Рассказы Роланга относятся к широко известному циклу тибетских народных сказок. Эти сказки пользуются огромной популярностью как среди тибетцев, так и среди сопредельных с ними народов. Предлагаемые сказки в увлекательной форме познакомят русского читателя с некоторыми чертами жизни самобытного народа Тибетского нагорья.
Ю. Парфионович
Игра Веталы с человеком
1. Семь братьев-волшебников
Давным-давно в одной стране жили семь братьев. Были они сведущи в магии и один лучше другого владели искусством чудесных перевоплощений. Окрестные жители звали их семь братьев-волшебников. А неподалеку от жилища волшебников в маленьком домике жили два брата. Старшего звали Сэльце (Ясновидец), а младшего — Тенчжуп (Успех). Были они очень бедны. И задумался как-то раз старший брат: «Хорошо бы узнать у волшебников их магические заклинания, тогда будет у нас всего вдоволь: и масла, и мяса, и цзамбы*»[11].
Подумал он так и отправился к семи братьям, полный желания проникнуть в тайны волшебства и чародейства. Три года прожил Сэльце у волшебников, работал на них от зари до зари, однако искусства чародейства так и не постиг. И это не удивительно. Приступая к колдовству, семь братьев нарочно посылали его работать подальше от дома. Держали они Сэльце в черном теле: кормили впроголодь, одевали в старье.
Однажды Тенчжуп, захватив с собой еду, пришел навестить старшего брата. А Тенчжуп был юноша умный и сообразительный. Вечером пробрался он тайком к месту, где волшебники обычно упражнялись в искусстве магических перевоплощений. Там, спрятавшись в укромном уголке, Тенчжуп внимательно наблюдал за всеми чудесными превращениями семерых братьев и хорошо запомнил заклинания, сопровождавшие их. Вернувшись назад, он разбудил Сэльце и сказал:
— Дорогой брат, стоит ли подвергать себя таким лишениям, работая на волшебников? Ведь тебе все равно не удалось проникнуть в их тайны. Давай лучше вернемся домой.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.