Игра Веталы с человеком (тибетские народные сказки) - [43]

Шрифт
Интервал

В стародавние времена жили три брата-демона. Как-то раз демоны прослышали, что неподалеку, в верховьях долины, в одной бедной семье живет девушка. Эта девушка славилась по всей округе своей красотой и трудолюбием. Братья-демоны были неженатые, и решили они посватать ту девушку. Пришли братья-демоны к домику, где жила красавица, и в один голос стали говорить как положено при сватовстве:

На склоне высокой горы,
Вблизи Процветанья долины,
Мы, трое могучих братьев,
Проводим веселые дни.
В уменье творить чудеса
С богами мы можем поспорить;
Богатства несметны у нас,
Сокровищ полны кладовые,
А лошади, яки и овцы
Бессчетно пасутся вокруг.
Полям нашим края не видно,
И горы зерна в кладовых,
Чудесная дева, не бойся,
Войди в наш дом полной хозяйкой.
Такого обилья, как там,
И в царском дворце не найдешь.
Приход к нам в обитель могучих
Заслугами в прошлом дарован[26].

Им в ответ хозяйка дома, мать девушки, проговорила:

Прекрасная дочка моя —
Одно у меня утешенье.
С богинями может поспорить
Она красотою своей,
А кроткий характер ее
Воистину шелка нежней.
Возьмите вы желтого золота,
Корзину наполните им,
Но даже за эту корзину
Отдать вам ее не отдам.
Так верный и быстрый скакун,
Хозяином продан не будет,
Пусть даже ему за коня
Высокую цену дают.
Годов прожила я немало
И старая стала совсем.
Одна у меня есть опора —
Красавица дочка моя.
Ведь если в семье нету сына,
То дочь за семью отвечает.
Красивую, умную дочку,
Под старость мою отраду,
В чужое семейство так сразу
Никак не могу я отдать.
Ну, кто из людей согласится
Вдруг взять да и выгнать павлина,
Который гуляет по дому,
Являясь его украшеньем?
Приход ваш в мой маленький домик,
Чтоб дочку мою посватать,
Конечно, немалая честь
Для нашей бедной семьи.
Но раньше должны вы узнать,
Как милую дочку зовут, —
Как только узнаете имя,
Получите в жены ее.

Три брата были умными и хитрыми демонами. Однако никто из них не знал, как зовут девушку. Тут уж, как ни раскидывай умом, делу не поможешь! Только поглядели демоны друг на друга и пошли домой ни с чем. На обратной дороге им встретился кролик, бежавший через лес.

— Эй, кролик, ты куда спешишь? — спросили они его.

— Ищу чего-нибудь поесть, — отвечал кролик.

— Нечего тебе зря бегать в поисках еды, — сказали братья-демоны. — Помоги нам в нашем деле, и мы дадим тебе сколько захочешь зелени и кореньев.

— А что у вас за дело? — спросил кролик. — И как я смогу вам помочь?

— В верховьях этой долины живет мать-старуха с красавицей дочкой. Разузнай, как зовут дочку, и скажи нам, — говорят ему демоны.

— Ну, это нетрудно, — обрадовался кролик, — сейчас пойду и узнаю.

Прибежал кролик к дому, притаился под окошком и слушает. Спустя некоторое время стала старуха мать звать дочку:

— Райский Цветок! Райский Цветок! Скоро начнется дождь, пойди наверх и убери сыр, который сушится на крыше.

Услышал кролик слова старухи и понял, что девушку зовут Райский Цветок. Он несколько раз повторил про себя это имя, хорошенько запомнил его и побежал к братьям-демонам. Бежит кролик через лес, а с верхушки оливкового дерева падают оливки. Кролик испугался, подпрыгнул, осмотрелся вокруг: видит, это оливки. И захотелось ему их съесть. Но тут кролик подумал, что в таком случае он замешкается с выполнением поручения. Не стал он есть оливки и побежал дальше. Но только когда кролик испугался, он забыл первую половину имени девушки. «Цветок, цветок», — вертелось у него в голове, а какой цветок, вспомнить не мог. «Цветок Оливы — вот как зовут девушку», — подумал кролик и с этим прибежал к братьям-демонам. Те, услыхав от кролика, что девушку зовут Цветок Оливы, очень обрадовались и опять пошли свататься. Подошли к домику и заговорили в один голос:

Если землю лопатой разрыть,
То видны будут скрытые камни,
Если выпарить воду в реке,
То увидим отдельные капли.
Как зовут твою дочь,
Каково ее имя,
Мы, могучие трое,
Теперь ясно узнали.
Отдавай нам дочь в жены,
Пусть она идет с нами,
И счастливые дни
В ее жизни наступят.

Старуха мать отвечала им на это:

Пусть Кайласы* вершина
Вся сверкает лучами,
Но источник-то света
Заключен в хрустале.
Как зовут мою дочку,
Каково ее имя?
Коль оно вам известно,
Мне его назовите.

— Твою дочь зовут Цветок Оливы, — в один голос сказали братья-демоны.

— Неправда! Неправда! Ее зовут не так! Вы не знаете ее имени, ступайте прочь! — ответила им старуха.

И опять пришлось братьям-демонам удалиться восвояси. По дороге домой повстречали они лису.

— Сестрица-лиса, — сказали демоны, — помоги нам в одном деле, и мы дадим тебе мяса, сколько ты захочешь.

— В каком же деле вам нужна помощь? — спросила лисица.

— Ступай в верховья этой долины. Там живет мать-старуха с красавицей дочкой. Выведай, как зовут девушку, и скажи нам.

Лисица быстро разыскала домик, где жила девушка, и спряталась под дверью. Вскоре она услышала голос старухи:

— Райский Цветок! Райский Цветок! Уже темнеет, задай сена скоту!

«Значит, девушку зовут Райский Цветок», — подумала лисица и побежала к демонам, повторяя про себя: «Райский Цветок, Райский Цветок». По дороге ей встретилась речка. Стала лиса переплывать ее и увидела в воде большую рыбу. Ей захотелось поймать эту рыбу и съесть. Но тут лиса подумала, что тогда она замешкается с поручением братьев-демонов, и оставила рыбу в покое. Но эта рыба так отвлекла лисицу, что она совершенно забыла вторую половину имени девушки. «Райский, райская», — вертелось у нее в голове, а дальше никак не могла вспомнить. «Наверное, Райская Рыбка», — подумала лиса и с этим именем пришла к братьям-демонам.


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Черепаховый суп. Корейские рассказы XV-XVII веков

Что мы знаем о корейской литературе? Практически ничего. Этот сборник приоткроет завесу тайны. В него вошли корейские рассказы разных авторов XV–XVII веков.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Путешествие восьми бессмертных

Настоящее издание — первое общедоступное собрание сочинений синолога и этнографа П. В. Шкуркина (1868–1943), одного из самых известных востоковедов русской эмиграции, многолетнего друга и соратника В. К. Арсеньева, с 1913 г. жившего в Китае, позднее в США. Сочинения Шкуркина, который собрал и перевел на русский язык множество китайских и корейских сказаний и легенд, до сих пор оставались известны лишь ученым либо выпускались минимальными тиражами по спекулятивным ценам, что препятствовало знакомству с ними широкого круга читателей.Во второй том собрания вошли переложения классических китайских легенд и сказаний — народной «Легенды о Белой Змее», ставшей основой многочисленных драматических и оперных постановок, кинофильмов и т. д., а также знаменитого даосского сказания «Путешествие восьми бессмертных за море».


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.