Игра Веталы с человеком (тибетские народные сказки) - [25]
— А бедняк стал после этого царем?
Не успел он рта закрыть, как Волшебный Мертвец улетел на кладбище Прохладная Роща.
13. Пестрая корова и юноша
И опять направился Тенчжуп на кладбище Прохладная Роща за Волшебным Мертвецом. Посадил Волшебного Мертвеца в мешок, шагает по дороге, а тот и говорит:
— Тенчжуп, а Тенчжуп, не хочешь ли рассказать какую-нибудь историю?
Но Тенчжуп не проронил ни слова, и Волшебный Мертвец сам приступил к рассказу.
Давным-давно в некой стране жил один богач. Больше, чем звезд на небе, было у него лошадей, коров и овец. Но главной его гордостью были три скакуна: белый, вороной и золотистый. Кони эти ходили на свой особый водопой — в долине с тремя источниками. В одном источнике была вода светлая, из него пил белый конь. В другом источнике была вода темная, из него пил вороной конь. А в третьем источнике вода была золотистая, из него пил золотистый конь.
Дурная слава шла об этой долине. Поселилась в ней когда-то злая ведьма. Произнес святой отшельник мантры*, придавило ведьму крепко-накрепко тяжелой каменной плитой, но люди по-прежнему боялись посещать это место.
Служили у богача юноша и девушка — брат и сестра. Родители молодых людей давно умерли, не оставив им никакого наследства, и, чтобы не погибнуть с голоду, они пошли в услужение к богачу. От хозяина они терпели много мучений, но их привязанность друг к другу помогала им. Вот этот-то юноша и должен был гонять скакунов богача на водопой в ту страшную долину.
Как-то раз хозяин приказал юноше ехать в лес собирать хворост. Вывела сестра для брата хорошую лошадь под хорошим седлом. Увидел это богач и давай ругаться:
— Хватит с него плохой лошади и старого седла.
Принесла сестра брату лук и стрелы, говорит:
— Не мешает взять оружие, когда едешь в лес.
Еще больше разозлился богач:
— Зачем нужны лук и стрелы, когда едешь собирать хворост?! Довольно и старого тесака!
Взял юноша плохую лошадь, старое седло, зазубренный тесак для рубки хвороста и собрался в путь. Брат знал, что в его отсутствие пасти трех коней и гонять их на водопой в ведьмовскую долину должна будет его сестра. Поэтому он напутствовал ее на прощание:
Отвечала сестра брату:
После этого уехал брат за хворостом, а сестра погнала коней на водопой. Девушка она была молоденькая. Пригнала коней на водопой, заигралась и забыла слова брата. Играя, не заметила она, что кони напились не из тех источников, как говорил ей брат. А напившись, стали щипать траву вокруг источников и кататься но земле. И вот сдвинули кони камень, под которым томилась ведьма. Показалось из-под камня страшное чудовище. На голове рыжие волосы, жесткие, точно прутья железные, из круглой пасти вверх и вниз торчат огромные острые клыки, все тело заросло густой шерстью, а длиннющие дряблые груди закинуты за плечи, по спине болтаются.
Подскочила ведьма к девушке, закричала страшным голосом:
— Вода эта — слезы мои, а ты их замутила, трава эта — волосы мои, а ты их рвала, земля эта — мясо мое, твои кони его топтали, и ворота мои большие также ты отворила! Так что я тебя, девчонка, непременно съем.
Помертвела бедная девушка, от страха чуть сознание не потеряла. В отчаянии стала она звать брата.
Брат же тем временем собирал хворост за горой. Услыхал он голос сестры, вскочил на свою клячу, выхватил из ножен зазубренный тесак и помчался на помощь. Увидев юношу, ведьма оставила девушку и бросилась ему навстречу. Как сокол хватает птаху, так она схватила юношу вместе с его конем и поволокла. Долго тащила их ведьма по горам и долинам, пока наконец не достигла большой пещеры. Здесь она убила коня и проговорила:
— Вот уж три года не ела я конского мяса, мясом коня твоего нынче досыта наемся, вот уж три года я конскую кровь не пила, кровью коня твоего нынче вволю напьюсь. А как конское мясо я съем, конскую кровь выпью, отведаю мяса людского, людской крови напьюсь. Не скроешься ты от меня в небе высоком, не скроешься ты от меня и под землей глубоко. Иди-ка ты побыстрее хворост собирать!
Сказала ведьма эти слова, залезла в пещеру и давай уплетать лошадиное мясо и пить лошадиную кровь. А юноша поплелся в лес собирать хворост для костра. Идет и думает: «Плохо мне придется в лапах этой ведьмы». Пригорюнившись, собирал он хворост, как вдруг из чащи выскочил олень. Увидел юноша оленя и улыбнулся, а в глазах у него слезы.
— Что это ты сразу и улыбаешься и плачешь? — спрашивает олень.
— Улыбаюсь потому, что вижу, как ты, олень, весел и счастлив, а плачу потому, что завтра меня съест ведьма, — говорит в ответ юноша.
— Не плачь, — стал утешать его олень, — завтра я приду и спасу тебя.
Олень не обманул юношу и пришел на следующий день. Только они собрались бежать, как выскочила ведьма, швырнула волшебный аркан и поймала оленя. Убив его, ведьма, ухмыляясь, проговорила:
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.
Виратапарва (санскр. विराटपर्व, «Книга о Вирате») — четвёртая книга «Махабхараты», состоит из 1,8 тыс. двустиший (67 глав по критическому изданию в Пуне). «Виратапарва» повествует о событиях, которые произошли с Пандавами в течение тринадцатого года изгнания, прожитого ими под чужими личинами при дворе царя матсьев по имени Вирата.
В основу этого издания положен текст гигантского компендиума «Чжоу И Чжэ Чжун» («Анализ внутреннего содержания Чжоусских перемен»), составленный в начале XVII века великим китайским ученым Ли Гуанди. В его книгу вошли толкования из огромного количества трудов всех эпох и времен, в которых китайские ученые обращались к анализу текста «Книги перемен», лежащего в самой основе цивилизационной парадигмы китайского ума. «Книга Перемен» в течение тысячелетий являлась пособием по искусству мыслить, на котором оттачивали свой ум миллионы китайских мыслителей и деятелей, принимавших участие в управлении империей.
Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.
В сборнике «Небесная река» собраны и пересказаны в доступной форме мифы о сотворении мира, о первых японских богах и легендарных императорах. А также популярные в древней Японии легенды о сверхъестественном в стилях хёрай и кайдан, сказания и притчи. Сборник подобного содержания предлагается вниманию читателя впервые.
«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.