Игра Веталы с человеком (тибетские народные сказки) - [24]
Бедняк очень разозлился и подумал: «Откуда у меня может быть хадак такой длины, как у царя!» Однако, опасаясь царского гнева, бедняк ничего не сказал, а когда гости ушли, сел он в уголок, пригорюнился.
— Не бойся, не печалься, — утешала его жена, — возьми лучше колотушку и ступай на берег озера. На берегу трижды стукни колотушкой о камень, и к тебе выйдет посыльный царя драконов. Ты ему скажи: «Одолжите мне, пожалуйста, шкатулку с хадаком из царского дворца». Если ты достанешь эту шкатулку с хадаком, то выиграть спор у царя — дело нетрудное. Не горюй же раньше времени.
Послушался бедняк жену, пошел на берег озера и трижды ударил колотушкой по камню. На стук из озера появился красивый юноша — сын царя драконов. Бедняк сказал ему все, как велела жена, и сын царя драконов сразу же вынес бедняку шкатулку — маленькую, да тяжелую. Взял бедняк эту шкатулку и вернулся домой.
На второй день собрались люди решать спор между царем и бедняком. Бедняк открыл шкатулку и стал доставать оттуда хадак из благоухающего шелка. Шелковая полоса так и потекла из шкатулки, длинная-предлинная, весь склон горы покрыла.
Тогда царские слуги принесли все хадаки, которые хранились в царской кладовой, но те не могли покрыть и половины горного склона. Видят люди: дело ясное, бедняк выиграл заклад. Царь от злости даже в лице изменился. Подумал он и сказал:
— На первый раз не считается. Пусть завтра померятся силой наши яки-самцы. Чей як победит, тому и быть мужем этой женщины.
Вернулся бедняк к жене и рассказал о новом условии царя.
— Не бойся, — утешила его жена, — ступай к озеру, верни шкатулку с хадаком и попроси у царя драконов шкатулку с яком-самцом. Если принесешь ту шкатулку, спор нетрудно будет выиграть.
Бедняк так и сделал. Пошел на берег озера и принес домой шкатулку еще тяжелее первой.
На следующий день слуги царя пригнали на равнину сто самых злых яков. Увидел бедняк царских яков, открыл свою шкатулку, и из нее выскочил могучий як с золотыми рогами, золотыми копытами. Быстрее быстрого расправился он с царскими яками, разогнал их, как стадо малых телят.
И на этот раз царь проиграл спор, однако греховные помыслы о жене бедняка не оставили его.
— Этот спор тоже не в счет, — злобно сказал он. — Давай устроим завтра состязание наших скакунов: чей скакун быстрее, тому и быть мужем этой женщины.
Снова пошел опечаленный бедняк к своей жене и рассказал ей о новом требовании царя.
— Не кручинься, — спокойно говорит ему жена, — иди на берег озера, верни шкатулку с яком-самцом и одолжи шкатулку с кровным скакуном.
Как и раньше, пошел бедняк на берег озера, вернул шкатулку с яком-самцом и принес домой шкатулку с кровным скакуном царя драконов.
На следующий день устроили скачки. Скакун царя драконов оставил далеко позади всех скакунов царя, и бедняк снова выиграл спор. Однако и на этот раз царь не успокоился.
— Завтра мы рассыплем на равнине меру кунжутных семян. Кто соберет больше семян, тому и владеть женщиной, — сказал он.
Передал бедняк своей жене о новой выдумке царя, а та опять сказала:
— Ступай, верни шкатулку со скакуном и попроси шкатулку с воробьями.
Бедняк так и сделал и принес домой шкатулку с воробьями.
На следующий день царь созвал всех своих слуг и придворных и приказал им поскорее собирать рассыпанные по равнине семена кунжута. Бедняк же открыл свою шкатулку, и оттуда вылетела целая туча воробьев. Воробьи разлетелись по равнине и быстро собрали большую часть семян. Люди же царя успели набрать только пятую часть меры, так что и на этот раз бедняк выиграл спор. Еще больше разгневался царь.
— Все наши прежние споры считать не будем, — заявил он, — завтра померяемся силой на мечах и копьях. Кто выиграет эту игру, тому и достанется женщина.
Испугался бедняк, пошел к своей жене и передал ей слова царя.
— Ступай на берег озера, — успокоила его жена, — и, вернув шкатулку с воробьями, одолжи шкатулку с войском. Если принесешь эту шкатулку, то царя бояться нечего.
Пошел бедняк на берег озера и попросил шкатулку с войском. Сын царя драконов вынес новую шкатулку и дал ее бедняку. Эта шкатулка была больше по размерам и тяжелее, чем все прежние. Бедняка все же мучило беспокойство, и на обратном пути он решил открыть шкатулку и посмотреть, что там за войско. Только он приоткрыл крышку, как из шкатулки стали выскакивать железные люди с железными молотами в руках.
— Хао! Ха-о! — кричали они. — Кого надо бить?
Перетрусил тут бедняк, но не растерялся и быстро показал на лежащие вокруг валуны и говорит:
— Ну-ка, разбейте эти камни.
Ударили железные люди железными молотами по валунам, вмиг разбили их в порошок и снова скрылись в шкатулке.
На следующий день вооружился царь и с большим войском подошел к дому бедняка. Тот быстро открыл шкатулку и с криком «Хао! Ха-о! Кого бить?!» оттуда стали выскакивать железные люди.
— Бейте жестокого царя! — громким голосом закричал бедняк. Как куриное яйцо разлетается вдребезги, упав на камень, так в один миг было разбито царское войско, а с жестоким царем случилось то, что происходит с сушеным мясом, когда его кладут под жернова.
Когда рассказ дошел до этого места, Тенчжуп спросил:
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.
Виратапарва (санскр. विराटपर्व, «Книга о Вирате») — четвёртая книга «Махабхараты», состоит из 1,8 тыс. двустиший (67 глав по критическому изданию в Пуне). «Виратапарва» повествует о событиях, которые произошли с Пандавами в течение тринадцатого года изгнания, прожитого ими под чужими личинами при дворе царя матсьев по имени Вирата.
В основу этого издания положен текст гигантского компендиума «Чжоу И Чжэ Чжун» («Анализ внутреннего содержания Чжоусских перемен»), составленный в начале XVII века великим китайским ученым Ли Гуанди. В его книгу вошли толкования из огромного количества трудов всех эпох и времен, в которых китайские ученые обращались к анализу текста «Книги перемен», лежащего в самой основе цивилизационной парадигмы китайского ума. «Книга Перемен» в течение тысячелетий являлась пособием по искусству мыслить, на котором оттачивали свой ум миллионы китайских мыслителей и деятелей, принимавших участие в управлении империей.
Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.
В сборнике «Небесная река» собраны и пересказаны в доступной форме мифы о сотворении мира, о первых японских богах и легендарных императорах. А также популярные в древней Японии легенды о сверхъестественном в стилях хёрай и кайдан, сказания и притчи. Сборник подобного содержания предлагается вниманию читателя впервые.
«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.