Игра Веталы с человеком (тибетские народные сказки) - [12]

Шрифт
Интервал

Как-то раз, после одной из таких встреч возвратилась Нюльмоцо во дворец, спрятав за пазуху остатки еды. Заметила это Шиндамо и, жестоко избив Нюльмоцо, стала спрашивать, где она взяла такую пищу. Бесхитростная Нюльмоцо поведала всю правду. Загорелось злобой пропитанное ядом сердце чертовки. На следующий день она сказала Нюльмоцо:

— Сегодня ты оставайся дома и поухаживай за младшим царевичем, а я сама погоню овец на пастбище.

С этими словами Шиндамо взяла с собой топор и погнала овец к голубому озеру.

Неспокойно стало на душе у Нюльмоцо. Испугалась она за жизнь сестры. Между тем младший царевич велел Нюльмоцо нагреть воды, вымыть ему голову и заплести волосы в косы[18]. Сидит Нюльмоцо, заплетает косы царевичу, а тяжкая дума не дает ей покоя: «Сумеет ли старшая сестра спастись от топора чертовки?» И такая тоска взяла бедную девушку, что горячие слезы так и хлынули из ее глаз прямо на шею царевичу.

— Отчего ты плачешь, девушка? Кто обидел тебя? — спрашивает ее царевич участливо. Тут и рассказала Нюльмоцо о всех несчастьях, свалившихся на ее голову. «Шиндамо съела вашего старшего и среднего брата, а сейчас собирается съесть вас», — закончила она свой печальный рассказ.

А царевич уже давно догадывался, что Шиндамо не та, за кого себя выдает. После слов Нюльмоцо он больше не сомневался. Посоветовавшись с девушкой, царевич выкопал глубокую яму в комнате, где жила злая чертовка, а сверху расстелил ковер.

Когда солнце село, Шиндамо пригнала овец назад. Всячески ругая Нюльмоцо, она вошла в свою комнату, опустилась на ковер — и тотчас же провалилась в яму. Младший царевич и Нюльмоцо немедля завалили яму землей и потом водрузили над ней чортен*.

А Нюльмоцо стала женой младшего царевича, и зажили молодые супруги в довольстве и счастье.

Когда рассказ Волшебного Мертвеца дошел до этого места, Тенчжуп не выдержал и спросил:

— Ну, а как с Сэрмоцо — погубила ее чертовка?

— Несчастный юноша опять произнес слово! — воскликнул Волшебный Мертвец и снова улетел на кладбище Прохладная Роща.

6. Отрыжка золотом и бирюзой


Увлекся Тенчжуп рассказом Волшебного Мертвеца о сестрах-принцессах и служанке-чертовке и совсем забыл наказ наставника Нагарджуны — вот и вымолвил несколько слов. А Волшебный Мертвец только этого и ждал. Он выскользнул из мешка и снова улетел на кладбище Прохладная Роща. И опять юноша вернулся на кладбище, посадил в мешок Волшебного Мертвеца, завязал его веревкой, взвалил на плечи и быстрыми шагами пустился в обратный путь. Не успел он пройти немного, как Волшебный Мертвец начал рассказывать новую историю.

Давным-давно в одной живописной и плодородной долине стоял большой город, со всех сторон окруженный цветущими садами. Около города был обширный водоем. Из водоема вытекал прозрачный ручей, орошавший окрестные сады и поля и поивший водой жителей и их скот. Счастливо, не зная горя и печали, жили обитатели этой прекрасной долины. Но вдруг неведомо откуда пришли и поселились в водоеме два страшных и кровожадных чудовища. Это были два дракона, только один из них принял обличье лягушки, а другой — обличье черепахи. Забравшись в водоем, оборотни закрыли выход ручью, и не стало воды на крестьянских полях и в садах. Они соглашались пустить воду, только если им ежегодно будут отдавать в жертву двух юношей. Попытались было жители ослушаться драконов и отказаться приносить жертвы. Но тогда чудовища не дали воды на поля и наслали на город и его окрестности различные бедствия: засуха, град и мороз сменяли друг друга, а людей и скот поразили различные болезни. Совсем невмоготу стало людям, не могли они больше терпеть эти напасти и согласились ежегодно отдавать драконам двух юношей. Однако, когда пришло время приносить жертву, никто добровольно не согласился послать своих сыновей на съедение чудовищам. Долго думали жители и наконец решили каждый раз с наступлением срока бросать жребий. Кому выпадет жребий, тот и отправится к драконам. Так продолжалось несколько лет. И вот однажды выпало идти сыну крестьянина и сыну охотника. По обычаю, отправились обреченные в жертву молодые люди на берег водоема, где жили ненасытные чудовища. С болью в сердце проводили их на неизбежную гибель окрестные жители.

Но юноши, которым предстояло стать пищей драконов, отличались умом и отвагой. Они решили, что нет смысла добровольно и безропотно отдавать себя на растерзание. Подошли они к водоему. Вокруг было пусто, чудовища еще не появлялись. Спрятались юноши за деревьями, которые росли у воды и ждут, что будет дальше. Немного погодя из водоема вылезли два страшных существа. Одно похоже на безобразную лягушку, а другое — на огромную черепаху. И вот черепаха, обращаясь к лягушке, заговорила:

— О почтенная, ну чего ты пыжишься? Ведь люди доставляют тебе вкусную еду только потому, что не знают, как лишить тебя жизни. Глупцы они! Ведь стоит лишь сломать ветку с кипарисового дерева около водоема и ударить тебя этой веткой по голове, как ты умрешь. Тот же, кто проглотит твои останки, будет рыгать бирюзой. Разве это не так?

— Не уподобляйся черной свинье, которая бранила ворону, обзывая ее черной, — отвечала лягушка черепахе. — Ты-то чем лучше меня? Если бы люди знали, что стоит лишь взять камень, лежащий на берегу водоема, и ударить им тебя по шее, как ты тут же испустишь дух! А тот, кто проглотит твои останки, будет рыгать золотом. Скажешь, это не так?


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Черепаховый суп. Корейские рассказы XV-XVII веков

Что мы знаем о корейской литературе? Практически ничего. Этот сборник приоткроет завесу тайны. В него вошли корейские рассказы разных авторов XV–XVII веков.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Путешествие восьми бессмертных

Настоящее издание — первое общедоступное собрание сочинений синолога и этнографа П. В. Шкуркина (1868–1943), одного из самых известных востоковедов русской эмиграции, многолетнего друга и соратника В. К. Арсеньева, с 1913 г. жившего в Китае, позднее в США. Сочинения Шкуркина, который собрал и перевел на русский язык множество китайских и корейских сказаний и легенд, до сих пор оставались известны лишь ученым либо выпускались минимальными тиражами по спекулятивным ценам, что препятствовало знакомству с ними широкого круга читателей.Во второй том собрания вошли переложения классических китайских легенд и сказаний — народной «Легенды о Белой Змее», ставшей основой многочисленных драматических и оперных постановок, кинофильмов и т. д., а также знаменитого даосского сказания «Путешествие восьми бессмертных за море».


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.