Иегуда Галеви – об изгнании и о себе - [95]

Шрифт
Интервал

На следующий день в воскресенье вернулся мой сосед из Кирьят-Арбы. Мы с удовольствием пьём кофе с пирогами, которые принесла наша добрая соседка Надя, и стараемся придумать, каким образом отблагодарить её за столь вкусные приношения: денег не берёт. В который раз отмечаю, как Давид похож на грузина, евреи часто принимают облик людей той страны, в которой живут. То ли климат сказывается, то ли не получается сохранить чистоту крови, как бы то ни было, грузинского еврея трудно отличить от потомственного горца.

– Скажи, почему в Израиле филиппинцам, украинцам дают рабочие визы, а грузинам не дают? – спрашивает Давид.

– Не знаю… Может быть, филиппинцы менее прихотливы. Но это не объяснение.

– В Грузии разруха, безработица, никогда не было столь резкого разделения на богатых и бедных, очень богатых и очень бедных. Любой заработок в Израиле скрасил бы жизнь многим семьям.

– Слышал, что грузины приезжают сюда в гости, находят работу и остаются на нелегальном положении.

– Но почему нужно находить себе работу на нелегальном положении?! – возмущается Давид. – Евреи пришли в Грузию ещё в пятом веке до нового летоисчисления. Невдалеке от дороги между нашей первой столицей Мцхетой и Тбилиси недавно археологи нашли захоронения с надписями на иврите десятого века до новой эры. Представляешь?! У нас не обижали евреев!

– Может быть, израильское правительство опасается влияния на грузин мусульман, которые сейчас заполонили Грузию, и в частности, доверительные отношения с Ираном. Ты рассказывал, что иранцы покупают и строят у вас дома, открывают свой бизнес. Даже грузинских девушек берут стюардессами на свои самолёты.

– Ну да… – вздыхает сосед. – Надевают на них паранджу, чтобы только глаза были открыты. Девочки работают по двенадцать часов, а если приходится ночевать в Иране – то в отдельном помещении за высоким забором, чтобы с улицы никто не разглядел их. Платят мало, но если нет другой работы, то и этому рады наши красавицы.

Давид вздохнул и продолжал:

– Я был знаком с единомышленницей отца – Тамарой Кукавой, – она философ, первая женщина-академик в Грузии, сейчас её две внучки, окончившие университет, работают в открытом иранцами казино, рады, что хоть такую работу нашли в Тбилиси. Это ли не падение, исчезновение интеллигенции в стране?!

– Да, конечно, но при всей моей симпатии к Грузии, будь я на месте сотрудника госбезопасности, тоже задумался бы, а не был ли твой соотечественник, например, шофёром или секретарём у враждебного нам иранского представительства в Тбилиси? И кто знает, не завербовала ли его там тайная разведка. Вот мы и опасаемся.

– Ну да, может быть… – отзывается Давид. – Когда-то в Иудейской войне Армения была союзницей Рима, и до сих пор у Израиля с ней прохладные отношения. А с Грузией – напротив, во времена завоеваний царя Кира грузины и евреи оказались чуть ли ни гражданами одного государства… Уже время позднее, извини, брат, устал. – Сосед, ставший мне почти родственником, поднимается из-за стола, снова хвалит мою стряпню, благодарит и уходит к себе в комнату.

Я собираю посуду и мысленно проживаю историю отношений евреев с Иберией; не случайно же в иврите и грузинском языке тысяча одинаковых корней! Представляю судьбу страны и отдельного человека. В частности, Давида – своего ближнего. Счастливые десять лет с любимой женой показались Давиду одним днём. Отец заклинал его оставить бесплодную Софико, в противном случае на нём закончится их старинный род. Чуть ли не силой увёз его из горной деревушки в Тбилиси и там привёл ему другую жену.

Я не спрашивал, сосед сам рассказал под настроение о своей второй женитьбе, когда мы утром пили наш всегдашний кофе:

– Всё было будто не со мной… свадебные столы, уставленные дорогими винами, нарядные веселящиеся люди, которых я не видел прежде, и незнакомая миловидная женщина рядом. А мне виделась скромная свадьба с Софико, соседи, на глазах которых я вырос, даже слышался непрекращающийся шум нашей горной речки. Родственники Леи – новой жены – нашли мне работу, и я стал кем-то вроде инспектора лесных насаждений: разъезжал по стране и давал указания сделать те или иные посадки или вырубить деревья, заражённые лишайником. Больше всего боялся попасть в родное селение Софико, куда она вернулась к родителям. Не знал, достанет ли у меня сил, встретившись с ней, жить с Леей. Не пела моя душа со второй женой; хозяйственная, аккуратная, она умела готовить грузинские и еврейские блюда, и, наверное, всё бы у нас сложилось неплохо, если бы я не тонул в воспоминаниях…

Давид замолчал. Затем снова заговорил:

– Грузия – небольшая страна, и спустя несколько лет я оказался в лесу у горной деревни, где жила Софико. Прошлое стало настоящим: вспомнилась наша школа, что помещалась в старом дореволюционном деревянном строении, куда привозили детей из окрестных горных деревень, наш класс из десяти учеников, запах свежеиспечённого хлеба и кукурузных лепёшек, которые дети брали с собой в школу. Вокруг необхватные дубы, липы, акации, каштаны… и застенчивая девочка…

Давид вздохнул, замолчал, затем продолжал:

– Подобно нашему праотцу Иакову, увидевшему прекрасную Рахель у колодца, я встретил Софико у источника с целебной водой в сосновой роще. Она узнала меня первой и стояла прямая, неподвижная. Приблизившись, увидел смятение в глазах той, с которой мысленно не расставался, опущенные в горестной то ли улыбке, то ли усмешке уголки рта. Никто её, бесплодную, не взял в жёны. Разве что вдовец с оравой детей посватался бы, но вдовца в их маленьком селении не было. Будь Софико благополучной и по-прежнему привлекательной, с ямочками на упругих щеках, наша встреча, наверное, закончилась бы всего лишь ничего не значащим разговором. Но моя единственная, незаменимая была потерянной, сломленной, мне хотелось кричать, выть от жалости и любви к той, с которой был счастлив. И пожалел я, что оставил её, поддавшись напору отца… – Давид снова замолчал, казалось, ему трудно говорить, дышать.


Еще от автора Дина Иосифовна Ратнер
Бабочка на асфальте

Давид Рабинович, пожилой репатриант из России, ждёт в гости внука-солдата ЦАХАЛа и вспоминает всю свою жизнь……молодой специалист на послевоенном заводе, женитьба на русской женщине и сын от неё, распад семьи, невозможность стать абсолютно «своим» на работе и в коммунальном быту, беседы со священником Александром Менем и разочарование в его учении, репатриация, запоздалое чувство к замужней женщине…


Рекомендуем почитать
Чудесная страна Алисы

Уважаемые читатели, если вы размышляете о возможности прочтения, ознакомьтесь с предупреждением. Спасибо. Данный текст написан в жанре социальной драмы, вопросы любви и брака рассматриваются в нем с житейской стороны, не с романтической. Психиатрия в данном тексте показана глазами практикующего врача, не пациентов. В тексте имеются несколько сцен эротического характера. Если вы по каким-то внутренним причинам не приемлете секса, отнеситесь к прочтению текста с осторожностью. Текст полностью вычитан врачом-психиатром и писался под его контролем.


Абсолютно ненормально

У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.


Карьера Ногталарова

Сейфеддин Даглы — современный азербайджанский писатель-сатирик. Его перу принадлежит роман «Сын весны», сатирические повести, рассказы и комедии, затрагивающие важные общественные, морально-этические темы. В эту книгу вошла сатирическая баллада «Карьера Ногталарова», написанная в живой и острой гротесковой манере. В ней создан яркий тип законченного, самовлюбленного бюрократа и невежды Вергюльаги Ногталарова (по-русски — «Запятая ага Многоточиев»). В сатирических рассказах, включенных в книгу, автор осмеивает пережитки мещанства, частнособственнической психологии, разоблачает тунеядцев и стиляг, хапуг и лодырей, карьеристов и подхалимов. Сатирическая баллада и рассказы писателя по-настоящему злободневны, осмеивают косное и отжившее в нашей действительности.


Прильпе земли душа моя

С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.


В центре Вселенной

Близнецы Фил и Диана и их мать Глэсс приехали из-за океана и поселились в доставшееся им по наследству поместье Визибл. Они – предмет обсуждения и осуждения всей округи. Причин – море: сейчас Глэсс всего тридцать четыре, а её детям – по семнадцать; Фил долгое время дружил со странным мальчишкой со взглядом серийного убийцы; Диана однажды ранила в руку местного хулигана по кличке Обломок, да ещё как – стрелой, выпущенной из лука! Но постепенно Фил понимает: у каждого жителя этого маленького городка – свои секреты, свои проблемы, свои причины стать изгоем.


Корабль и другие истории

В состав книги Натальи Галкиной «Корабль и другие истории» входят поэмы и эссе, — самые крупные поэтические формы и самые малые прозаические, которые Борис Никольский называл «повествованиями в историях». В поэме «Корабль» создан многоплановый литературный образ Петербурга, города, в котором слиты воедино мечта и действительность, парадные площади и тупики, дворцы и старые дворовые флигели; и «Корабль», и завершающая книгу поэма «Оккервиль» — несомненно «петербургские тексты». В собраниях «историй» «Клипы», «Подробности», «Ошибки рыб», «Музей города Мышкина», «Из записных книжек» соседствуют анекдоты, реалистические зарисовки, звучат ноты абсурда и фантасмагории.


Гонка за «Гонцом»

Ночью на участок пенсионера-садовода Влекомова падает небольшой космический аппарат. К нему привлечено внимание научных организаций и спецслужб США, Израиля, Китая, а также террористов. Влекомов из любопытства исследует аппарат, НАСА направляет своего сотрудника, женатого на племяннице Влекомова и напичканного без его ведома спецаппаратурой, Китай посылает красавицу Хо Чу. Все сталкиваются на шести сотках садоводства…