Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история - [259]
Gorodetzky N. Zinaida Volkonsky as a Catholic // The Slavonic and East European Review. 1960. December. 39. P. 31–43.
Gorodetzky N. Princess Zinaida Volkonsky: An Approach. (Unpublished typescript held in the N. Gorodetsky archive). Oxford, 1969.
Grandhaye J. Les décembristes: Une génération républicaine en Russie autocratique. P., 2011.
Grasshoff H. Antioch Dmitrievič Kantemir und Westeuropa. Ein russischer Schriftsteller des 18. Jahrhunderts und seine Beziehungen zur westeuropäischen Literatur und Kunst. Berlin, 1966.
Grassi M.-C. Un révélateur de l’ éducation au XVIII>e siècle: Expression de la vie affective et correspondances intimes // Revue d’ histoire moderne et contemporaine. 1981. 28. Janvier – mars. P. 174–184.
Greenleaf M. Performing Autobiography: The Multiple Memoirs of Catherine the Great // The Russian Review. 2004. 63:3. P. 407–426.
Gregg R. A. Fedor Tiutchev. The Evolution of a Poet. N. Y.; L., 1965.
Gretchanaïa E. P. Le salon de Madame de Krüdener à Paris en 1802–1803 (d’ après le journal inédit de sa fille) // Campagnes en Russie: sur les traces de Henri Beyle dit Stendhal. P., 1995. P. 185–189.
Gretchanaïa E. P. Fonctions des citations littéraires dans les albums féminins russes rédigés en français (fin du XVIIIe – début du XIXe siècle) // Brouard-Arends I. (Dir.). Lectrices d’ Ancien Régime. Rennes, 2003. P. 431–439.
Gretchanaïa E. P. Mémoires et journaux intimes féminins rédigés en français dans le premier quart du XIXe siècle: aspects religieux et linguistiques // Les Premières Rencontres de l’ Institut européen Est-Ouest. Lyon, 2004. P. 151–169.
Gretchanaïa E. P. Varvara-Juliana de Vietinghoff. 2004. URL: http://siefar.org/dictionnaire/en/ Varvara-Juliana_de_Vietinghoff.
Gretchanaïa E. P. L’ usage du français et du russe dans les journaux féminins // Cahiers du monde russe. 2009. 50:1. P. 21–32.
Gretchanaïa E. P. Je vous parlerai la langue de l’ Europe: La francophonie en Russie (XVIII>e—XIX>e siècles). Bern, 2012.
Gretchanaïa E. P. Between National Myth and Trans-National Ideal: The Representation of Nations in the French-Language Writings of Russian Women (1770–1819) // Sanz A., Scott F., van Dijk S. (Eds). Women Telling Nations. Amsterdam; N. Y., 2014. P. 383–398.
Gretchanaia E., Stroev A., Viollet C. (Eds). La francophonie européenne aux XVIII>e—XIX>e siècles. Perspectives littéraires, historiques et culturelles. Bruxelles, 2012.
Gretchanaia E., Viollet C. «Si tu lis jamais ce journal…» Diaristes russes francophones 1780/1854. P., 2008.
Gumperz J. Discourse Strategies. Cambridge, 1982.
Hall S. Cultural Identity and Diaspora // Rutherford J. (Ed.). Identity: Community, Culture and Difference. L., 1990. P. 222–237.
Hamburg G. M. Russian Intelligentsias // Leatherbarrow W., Offord D. (Eds). A History of Russian Thought. Cambridge, 2010. P. 44–69.
Hamburg G. M. Language and Conservative Politics in Alexandrine Russia // Offord D., Ryazanova-Clarke L., Rjéoutski V., Argent G. (Eds). French and Russian in Imperial Russia. Vol. 2. Edinburgh, 2015. P. 118–138.
Hamburg G. M. Russia’s Path toward Enlightenment: Faith, Politics and Reason, 1500–1801. New Haven; L., 2016.
Hamburg G. M., Poole R. A. (Eds). Russian Philosophy 1830–1930: Faith, Reason, and the Defense of Human Dignity. Cambridge, 2010.
Hammar E. L’ enseignement du français en Suède jusqu’en 1807. Méthodes et manuels. Stockholm, 1980.
Hammar E. La Française: mille et une façons d’ apprendre le français en Suède avant 1807. Uppsala, 1991.
Hammarberg G. From the Idyll to the Novel: Karamzin’s Sentimentalist Prose. Cambridge, 1991.
Hammarberg G. Flirting with Words: Domestic Albums, 1770–1840 // Goscilo H., Holmgren B. (Eds). Russia, Women, Culture. Bloomington, 1996. P. 297–320.
Hans N. François Pierre Pictet, Secretary to Catherine II // The Slavonic and East European Review. 1958. Vol. 36. № 87. P. 481–491.
Hartley J. M. A Social History of the Russian Empire, 1650–1825. L.; N. Y., 1998.
Hastings A. The Construction of Nationhood: Ethnicity, Religion and Nationalism. Cambridge, 1997.
Hatton R. George I. New Haven; L., 1978.
Haugen E. Language Fragmentation in Scandinavia: Revolt of the Minorities // Haugen E., Derrick McClure J. D., Thomson D. S. (Eds). Minority Languages Today. Edinburgh, 1981. P. 100–119.
Haumant É. La Culture française en Russie (1700–1900). P., 1910.
Haxthausen A. le Freiherr von. The Russian empire, its people, institutions and resourses. London, 1856. 2 vol.
Heldt B. Terrible Perfection: Women and Russian Literature. Bloomington; Indianapolis, 1987.
Heller M. (Ed.). Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. Berlin, 1988.
Heller M. Paths to Post-Nationalism: A Critical Ethnography of Language and Identitay. Oxford, 2010.
Hernández-Campoy J. M., Conde-Silvestre J. C. (Eds). Handbook of Historical Sociolinguistics. Oxford, 2012.
Herold K. Russian Autobiographical Literature in French: Recovering a Memoiristic Tradition (1770–1830). Los Angeles, 1998.
Hobsbawm E. Nations and Nationalism since 1780: Programme, Myth, Reality. Cambridge, 1990.
В книге П. Панкратова «Добрые люди» правдиво описана жизнь донского казачества во время гражданской войны, расказачивания и коллективизации.
В книге сотрудника Нижегородской архивной службы Б.М. Пудалова, кандидата филологических наук и специалиста по древнерусским рукописям, рассматриваются различные аспекты истории русских земель Среднего Поволжья во второй трети XIII — первой трети XIV в. Автор на основе сравнительно-текстологического анализа сообщений древнерусских летописей и с учетом результатов археологических исследований реконструирует события политической истории Городецко-Нижегородского края, делает выводы об административном статусе и системе управления регионом, а также рассматривает спорные проблемы генеалогии Суздальского княжеского дома, владевшего Нижегородским княжеством в XIV в. Книга адресована научным работникам, преподавателям, архивистам, студентам-историкам и филологам, а также всем интересующимся средневековой историей России и Нижегородского края.
В настоящей книге дается материал об отношениях между папством и Русью на протяжении пяти столетий — с начала распространения христианства на Руси до второй половины XV века.
В книге финского историка А. Юнтунена в деталях представлена история одной из самых мощных морских крепостей Европы. Построенная в середине XVIII в. шведами как «Шведская крепость» (Свеаборг) на островах Финского залива, крепость изначально являлась и фортификационным сооружением, и базой шведского флота. В результате Русско-шведской войны 1808–1809 гг. Свеаборг перешел к Российской империи. С тех пор и до начала 1918 г. забота о развитии крепости, ее боеспособности и стратегическом предназначении была одной из важнейших задач России.
Обзор русской истории написан не профессиональным историком, а писательницей Ниной Матвеевной Соротокиной (автором известной серии приключенческих исторических романов «Гардемарины»). Обзор русской истории охватывает период с VI века по 1918 год и написан в увлекательной манере. Авторский взгляд на ключевые моменты русской истории не всегда согласуется с концепцией других историков. Книга предназначена для широкого круга читателей.
В числе государств, входивших в состав Золотой Орды был «Русский улус» — совокупность княжеств Северо-Восточной Руси, покоренных в 1237–1241 гг. войсками правителя Бату. Из числа этих русских княжеств постепенно выделяется Московское великое княжество. Оно выходит на ведущие позиции в контактах с «татарами». Работа рассматривает связи между Москвой и татарскими государствами, образовавшимися после распада Золотой Орды (Большой Ордой и ее преемником Астраханским ханством, Крымским, Казанским, Сибирским, Касимовским ханствами, Ногайской Ордой), в ХѴ-ХѴІ вв.
Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов.
Чудесные исцеления и пророчества, видения во сне и наяву, музыкальный восторг и вдохновение, безумие и жестокость – как запечатлелись в русской культуре XIX и XX веков феномены, которые принято относить к сфере иррационального? Как их воспринимали богословы, врачи, социологи, поэты, композиторы, критики, чиновники и психиатры? Стремясь ответить на эти вопросы, авторы сборника соотносят взгляды «изнутри», то есть голоса тех, кто переживал необычные состояния, со взглядами «извне» – реакциями церковных, государственных и научных авторитетов, полагавших необходимым если не регулировать, то хотя бы объяснять подобные явления.
Новое время – эпоха появления на исторической сцене современной личности (modern Self). Долгое время этот процесс связывали с «расколдовыванием мира» и стремлением человека преодолеть «несовершеннолетие по собственной вине», отождествляемое с религией. Однако и сама вера, подверженная в Новое время обновлению и переменам, представляет собой средоточие формирования современной личности в Европе. Об этом свидетельствуют материалы духовной автобиографики. Если речь идет о России, то и тут становление личного самосознания, начавшееся в XVII веке, обычно описывают как результат «обмирщения» государства и общества.
«Парадокс любви» — новое эссе известного французского писателя Паскаля Брюкнера. Тема, которую затрагивает Брюкнер на этот раз, опираясь на опыт своего поколения, вряд ли может оставить кого-то равнодушным. Что изменилось, что осталось неизменным в любовной психологии современного человека? Сексуальная революция, декларации «свободной любви»: как повлияли социокультурные сдвиги последней трети XX века на мир чувств, отношений и ценностей? Достижима ли свобода в любви?Продолжая традицию французской эссеистики, автор в своих размышлениях и серьезен, и ироничен, он блещет эрудицией, совершая экскурсы в историю и историю литературы, и вместе с тем живо и эмоционально беседует с читателем.