Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история - [260]
Hoffmann C. Introduction to Bilingualism. L., 2014.
Horbec I., Matasović M. Voices in a Country Divided. Linguistic Choices in Early Modern Croatia // Rjéoutski V., Frijhoff W. (Eds). Language Choice in Enlightenment Europe: Education, Sociability, and Governance. Amsterdam, 2018. P. 111–142.
Hudson A. Diglossia: a Bibliographic Review // Language in Society. 1992. 21:4. P. 611–674.
Hughes L. Russia in the Age of Peter the Great. New Haven, CT; L., 1998.
Hutchinson J. The Dynamics of Cultural Nationalism: The Gaelic Revival and the Creation of the Irish Nation State. L., 1987.
Hüttl-Worth G. Foreign Words in Russian. Berkeley; Los Angeles, 1963.
Issatschenko A. Geschichte der russischen Sprache. Heidelberg, 1983.
Ivleva V. The Locus of the Fashion Shop in Russian Literature from 1764 to 1806 // Eighteenth-Century Studies. 2013. 46. P. 363–383.
Jachnow H. Russische Lexikographie // Hausmann F. J., Reichmann O., Wiegand H. E., Zgusta L. (Hrsg.). Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. Vol. 2. Berlin; N. Y., 1990. S. 2309–2329.
Jernudd B. H., Shapiro M. J. (Eds). The Politics of Language Purism. Berlin, 1989.
Jones R. E. The Emancipation of the Russian Nobility 1762–1785. Princeton, 1973.
Jones W. G. Nikolay Novikov: Enlightener of Russia. Cambridge, 1984.
Joseph B. D. Historical Linguistics and Sociolinguistics: Strange Bedfellows or Natural Friends? // Langer N., Davies S., Vandenbussche W. (Eds). Language and History, Linguistics and Historiography: Interdisciplinary Approaches. Oxford, 2012. P. 67–88.
Joseph J. E. Language and Identity: National, Ethnic, Religious. Basingstoke, 2004.
Joukovskaïa A. La naissance de l’ épistolographie normative en Russie. Histoire des premiers manuels russes d’ art épistolaire // Cahiers du monde russe. 1999. 40:4. P. 657–689.
Kämmerer J. Rußland und die Hugenotten im 18. Jahrhundert (1689–1789). Wiesbaden, 1978.
Kamusella T. The Politics of Language and Nationalism in Modern Central Europe. Basingstoke, 2009.
Karlinsky S. Russian Drama from Its Beginnings to the Age of Pushkin. Berkeley; L., 1985.
Karp S., Wolff L. (Dir.). Le mirage russe au XVIIIe siècle. Ferney-Voltaire, 2001.
Keipert H. Puristische Tendenzen in der russischen Sprachpflege der Gegenwart // Osteuropa. 1977. 28. S. 285–309.
Kelly A. M. Toward Another Shore: Russian Thinkers between Necessity and Chance. New Haven; L., 1998.
Kelly A. M. Views from the Other Shore: Essays on Herzen, Chekhov, and Bakhtin. New Haven; L., 1999.
Kelly A. M. The Discovery of Chance: The Life and Thought of Alexander Herzen. Cambridge, MA; L., 2016.
Kelly C. A History of Russian Women’s Writing, 1820–1992. Oxford, 1994.
Kelly C. Sappho, Corinna, and Niobe: Genres and Personae in Russian Women’s Writing, 1760–1820 // Barker A. M., Gheith J. (Eds). A History of Women’s Writing in Russia. Cambridge, 2002. P. 37–61.
Khavanova O. Multilingualism versus Proficiency in the German Language among the Administrative Elites of the Kingdom of Hungary in the Eighteenth Century // Rjéoutski V., Frijhoff W. (Eds). Language Choice in Enlightenment Europe: Education, Sociability, and Governance. Amstderdam, 2018. P. 87–110.
Kibbee D. A. For to Speke Frenche Trewely. The French Language in England, 1000–1600: Its Status, Description, and Instruction. Amsterdam, 1991.
Kim B. D. Seduction, Subterfuge, Subversion: Ivan Krylov’s Rewriting of Molière // Offord D., Ryazanova-Clarke L., Rjéoutski V., Argent G. (Eds). French and Russian in Imperial Russia. Vol. 2. Edinburgh, 2015. P. 139–155.
Kislova E. Le français et l’ allemand dans l’ éducation religieuse en Russie au XVIIIe siècle // Vivliofika. 2013. № 1. P. 48–74. URL: https://iopn.library.illinois.edu/journals/vivliofika/article/view/623/513.
Kislova E. Latin as the Language of the Orthodox Clergy in Eighteenth-Century Russia // Rjéoutski V., Frijhoff W. (Eds). Language Choice in Enlightenment Europe: Education, Sociability and Governance. Amsterdam, 2018. P. 191–224.
Kleespies I. A Nation Astray: Nomadism and National Identity in Russian Literature. DeKalb, 2012.
Klimenko S., Klimenko I. The Role of French in the Formation of Architectural Terminology in Eighteenth-Century Russia // Offord D., Ryazanova-Clarke L., Rjéoutski V., Argent G. (Eds). French and Russian in Imperial Russia. Vol. 1. Edinburgh, 2015. P. 209–227.
Koch K. Deutsch als Fremdsprache im Rußland des 18. Jahrhunderts. Ein Beitrag zur Geschichte des Fremdsprachenlernens in Europa und zu den deutsch-russischen Beziehungen. Berlin; N. Y., 2002.
Kochetkova N. Nikolay Karamzin. Boston, 1975.
Kopanev N. Les Nouvelles sur la Russie dans les périodiques francophones et la propagande russe au début du règne de Pierre le Grand // Vivliofika. 2016. № 4. P. 32–42. URL: https://iopn.library.illinois.edu/journals/vivliofika/article/view/640/530.
Korzun S. Heinrich von Huyssen (1666–1739). Prinzenerzieher, Diplomat und Publizist in den Diensten Zar Peters I, des Großem. Wiesbaden, 2013.
Kouzmina N. Les langues vivantes dans les établissements éducatifs russes au siècle des Lumières. En amont de l’ histoire de l’ enseignement du français aux russophones // Documents HFLES. 2005. 35. P. 7–26.
В книге П. Панкратова «Добрые люди» правдиво описана жизнь донского казачества во время гражданской войны, расказачивания и коллективизации.
В книге сотрудника Нижегородской архивной службы Б.М. Пудалова, кандидата филологических наук и специалиста по древнерусским рукописям, рассматриваются различные аспекты истории русских земель Среднего Поволжья во второй трети XIII — первой трети XIV в. Автор на основе сравнительно-текстологического анализа сообщений древнерусских летописей и с учетом результатов археологических исследований реконструирует события политической истории Городецко-Нижегородского края, делает выводы об административном статусе и системе управления регионом, а также рассматривает спорные проблемы генеалогии Суздальского княжеского дома, владевшего Нижегородским княжеством в XIV в. Книга адресована научным работникам, преподавателям, архивистам, студентам-историкам и филологам, а также всем интересующимся средневековой историей России и Нижегородского края.
В настоящей книге дается материал об отношениях между папством и Русью на протяжении пяти столетий — с начала распространения христианства на Руси до второй половины XV века.
В книге финского историка А. Юнтунена в деталях представлена история одной из самых мощных морских крепостей Европы. Построенная в середине XVIII в. шведами как «Шведская крепость» (Свеаборг) на островах Финского залива, крепость изначально являлась и фортификационным сооружением, и базой шведского флота. В результате Русско-шведской войны 1808–1809 гг. Свеаборг перешел к Российской империи. С тех пор и до начала 1918 г. забота о развитии крепости, ее боеспособности и стратегическом предназначении была одной из важнейших задач России.
Обзор русской истории написан не профессиональным историком, а писательницей Ниной Матвеевной Соротокиной (автором известной серии приключенческих исторических романов «Гардемарины»). Обзор русской истории охватывает период с VI века по 1918 год и написан в увлекательной манере. Авторский взгляд на ключевые моменты русской истории не всегда согласуется с концепцией других историков. Книга предназначена для широкого круга читателей.
В числе государств, входивших в состав Золотой Орды был «Русский улус» — совокупность княжеств Северо-Восточной Руси, покоренных в 1237–1241 гг. войсками правителя Бату. Из числа этих русских княжеств постепенно выделяется Московское великое княжество. Оно выходит на ведущие позиции в контактах с «татарами». Работа рассматривает связи между Москвой и татарскими государствами, образовавшимися после распада Золотой Орды (Большой Ордой и ее преемником Астраханским ханством, Крымским, Казанским, Сибирским, Касимовским ханствами, Ногайской Ордой), в ХѴ-ХѴІ вв.
Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов.
Чудесные исцеления и пророчества, видения во сне и наяву, музыкальный восторг и вдохновение, безумие и жестокость – как запечатлелись в русской культуре XIX и XX веков феномены, которые принято относить к сфере иррационального? Как их воспринимали богословы, врачи, социологи, поэты, композиторы, критики, чиновники и психиатры? Стремясь ответить на эти вопросы, авторы сборника соотносят взгляды «изнутри», то есть голоса тех, кто переживал необычные состояния, со взглядами «извне» – реакциями церковных, государственных и научных авторитетов, полагавших необходимым если не регулировать, то хотя бы объяснять подобные явления.
Новое время – эпоха появления на исторической сцене современной личности (modern Self). Долгое время этот процесс связывали с «расколдовыванием мира» и стремлением человека преодолеть «несовершеннолетие по собственной вине», отождествляемое с религией. Однако и сама вера, подверженная в Новое время обновлению и переменам, представляет собой средоточие формирования современной личности в Европе. Об этом свидетельствуют материалы духовной автобиографики. Если речь идет о России, то и тут становление личного самосознания, начавшееся в XVII веке, обычно описывают как результат «обмирщения» государства и общества.
«Парадокс любви» — новое эссе известного французского писателя Паскаля Брюкнера. Тема, которую затрагивает Брюкнер на этот раз, опираясь на опыт своего поколения, вряд ли может оставить кого-то равнодушным. Что изменилось, что осталось неизменным в любовной психологии современного человека? Сексуальная революция, декларации «свободной любви»: как повлияли социокультурные сдвиги последней трети XX века на мир чувств, отношений и ценностей? Достижима ли свобода в любви?Продолжая традицию французской эссеистики, автор в своих размышлениях и серьезен, и ироничен, он блещет эрудицией, совершая экскурсы в историю и историю литературы, и вместе с тем живо и эмоционально беседует с читателем.