Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история - [262]

Шрифт
Интервал

Medvedkova O. «Scientifique» ou «intellectuel»? Louis Réau et la création de l’ Institut Français de Saint-Pétersbourg // Cahiers du monde russe. 2002. 43:2–3. P. 411–422.

Mercier M. Valérie. Origine et destinée d’ un roman. Lille, 1974.

Merridale C. Red Fortress: The Secret Heart of Russia’s History. L., 2013.

Mervaud M. Le knout et l’ honneur des Russes (à propos de deux articles de l’ Encyclopédie) // Recherches sur Diderot et sur l’ Encyclopédie. 1993. 14:1. P. 111–124.

Mervaud M. Introduction // Voltaire. Histoire de l’ empire de Russie sous Pierre le Grand // Les Œuvres complètes de Voltaire / The Complete Works of Voltaire. Vol. 46–47. Oxford, 1999. P. 89–379.

Mervaud M. Introduction // Mervaud M. (Dir.). Chappe d’ Auteroche: voyage en Sibérie fait par ordre du roi en 1761. Vol. 1. Oxford, 2004. P. 1–122.

Mervaud M., Roberti J.-C. Une infinie brutalité. L’ image de la Russie dans la France des XVIe et XVIIe siècles. P., 1991.

Mesthrie R. (Ed.). The Cambridge Handbook of Sociolinguistics. Cambridge, 2011.

Meyerhoff M. Introducing Sociolinguistics. Abingdon, 2015.

Mézin A., Rjéoutski V. (Eds). Les Français en Russie au siècle des Lumières: Dictionnaire des Français, Suisses, Wallons et autres francophones en Russie de Pierre le Grand à Paul Ier. Ferney-Voltaire, 2011. 2 vol.

Mignon L. French in Ottoman Turkey: «The Language of the Afflicted Peoples»? // Rjéoutski V., Offord D., Argent G. (Eds). European Francophonie: The Social, Political and Cultural History of an International Prestige Language. Oxford, 2014. P. 405–434.

Mihaila I. The Beginnings and the Golden Age of Francophonie among the Romanians // Rjéoutski V., Offord D., Argent G. (Eds). European Francophonie: The Social, Political and Cultural History of an International Prestige Language. Oxford, 2014. P. 337–370.

Milner-Gulland R. The Russians. Oxford, 1997.

Milroy J., Milroy L. Authority in Language: Investigating Standard English. L., 1999.

Milroy L., Muysken P. One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching. Cambridge, 1995.

Minerva N. Les précepteurs français dans les maisons nobiliaires et les collèges en Italie (XVII>e et XVIII>e siècles) // Rjéoutski V., Tchoudinov A. (Dir.). Le Précepteur francophone en Europe. XVII>e—XIX>e siècles. P., 2013. P. 65–87.

Minerva N. The Two Latin Sisters: Representations of the French and the French Language in Italy // Rjéoutski V., Offord D., Argent G. (Eds). European Francophonie: The Social, Political and Cultural History of an International Prestige Language. Oxford, 2014. P. 113–144.

Mirsky D. S. A History of Russian Literature / Transl. by Francis J. Whitfield. N. Y., L., 1949.

Monas S. The Third Section: Police and Society in Russia under Nicholas I. Cambridge, MA, 1961.

Montandon A. (Dir.). Bibliographie des traités de savoir-vivre en Europe. France, Angleterre, Allemagne. Clermont-Ferrand, 1995.

Morson G. S. Tradition and Counter-Tradition: the Radical Intelligentsia and Classical Russian Literature // Leatherbarrow W., Offord D. (Eds). A History of Russian Thought. Cambridge, 2010. P. 141–168.

Moser C. A. Denis Fonvizin. Boston, 1979.

Murphy E. Russian Noblewomen’s Francophone Travel Narratives (1777–1848): The Limits of the Use of French // Offord D., Ryazanova-Clarke L., Rjéoutski V., Argent G. (Eds). French and Russian in Imperial Russia. Vol. 1. Edinburgh, 2015. P. 103–119.

Myers-Scotton C. The Possibility of Code-Switching: Motivations for Maintaining Multilingualism // Anthropological Linguistics. 1982. 24. P. 432–444.

Myers-Scotton C. Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Malden, MA, 2006.

Myers-Scotton C., Ury W. Bilingual Strategies: The Social Functions of Code– Switching // International Journal of the Sociology of Language. 1977. 13. P. 5–20.

Nahirny V. C. The Russian Intelligentsia: from Men of Ideas to Men of Convictions // Comparative Studies in Society and History. 1962. 4:4. P. 403–435.

Nikliborc A. L’ enseignement du français dans les écoles polonaises au XVIIIe s. Wrocław, 1962.

Nilep C. «Code Switching» in Sociocultural Linguistics // Colorado Research in Linguistics. 2006. 19. P. 1–22.

Niqueux M. L’ émancipation des serfs en Russie: les projets en français (1858–1861) // ILCEA (Revue des langues et cultures d’ Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie). 2013. 17. URL: http://ilcea.revues.org/1751.

O’Malley L. D. The Dramatic Works of Catherine the Great: Theatre and Politics in Eighteenth-Century Russia. Aldershot, 2006.

O’Meara P. K. F. Ryleev: A Political Biography of the Decembrist Poet. Princeton, 1984.

O’Meara P. The Decembrist Pavel Pestel: Russia’s First Republican. Basingstoke, 2004.

Offord D. Dostoevsky and Chernyshevsky // The Slavonic and East European Review. 1979. 57:4. P. 509–530.

Offord D. Portraits of Early Russian Liberals: A Study of the Thought of T. N. Granovsky, V. P. Botkin, P. V. Annenkov, A. V. Druzhinin and K. D. Kavelin. Cambridge, 1985.

Offord D. Literature and Ideas in Russia after the Crimean War: the «Plebeian» Writers // Freeborn R., Grayson J. (Eds). Ideology in Russian Literature. Basingstoke, 1990. P. 47–78.


Рекомендуем почитать
Донбасский код

В новой книге писателя Андрея Чернова представлены литературные и краеведческие очерки, посвящённые культуре и истории Донбасса. Культурное пространство Донбасса автор рассматривает сквозь судьбы конкретных людей, живших и созидавших на донбасской земле, отстоявших её свободу в войнах, завещавших своим потомкам свободолюбие, творчество, честь, правдолюбие — сущность «донбасского кода». Книга рассчитана на широкий круг читателей.


От Андалусии до Нью-Йорка

«От Андалусии до Нью-Йорка» — вторая книга из серии «Сказки доктора Левита», рассказывает об удивительной исторической судьбе сефардских евреев — евреев Испании. Книга охватывает обширный исторический материал, написана живым «разговорным» языком и читается легко. Так как судьба евреев, как правило, странным образом переплеталась с самыми разными событиями средневековой истории — Реконкистой, инквизицией, великими географическими открытиями, разгромом «Великой Армады», освоением Нового Света и т. д. — книга несомненно увлечет всех, кому интересна история Средневековья.


История мафии

Нет нужды говорить, что такое мафия, — ее знают все. Но в то же время никто не знает в точности, в чем именно дело. Этот парадокс увлекает и раздражает. По-видимому, невозможно определить, осознать и проанализировать ее вполне удовлетворительно и окончательно. Между тем еще ни одно тайное общество не вызывало такого любопытства к таких страстей и не заставляло столько говорить о себе.


Герои Южного полюса (Лейтенант Шекльтон и капитан Скотт)

Южный полюс, как и северный, также потребовал жертв, прежде чем сдаться человеку, победоносно ступившему на него ногой. В книге рассказывается об экспедициях лейтенанта Шекльтона и капитана Скотта. В изложении Э. К. Пименовой.


Предание о химйаритском царе Ас‘аде ал-Камиле

Монография представляет собой исследование доисламского исторического предания о химйаритском царе Ас‘аде ал-Камиле, связанного с Южной Аравией. Использованная в исследовании методика позволяет оценить предание как ценный источник по истории доисламского Йемена, она важна и для реконструкции раннего этапа арабской историографии.


Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А.


Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века

Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов.


Иррациональное в русской культуре. Сборник статей

Чудесные исцеления и пророчества, видения во сне и наяву, музыкальный восторг и вдохновение, безумие и жестокость – как запечатлелись в русской культуре XIX и XX веков феномены, которые принято относить к сфере иррационального? Как их воспринимали богословы, врачи, социологи, поэты, композиторы, критики, чиновники и психиатры? Стремясь ответить на эти вопросы, авторы сборника соотносят взгляды «изнутри», то есть голоса тех, кто переживал необычные состояния, со взглядами «извне» – реакциями церковных, государственных и научных авторитетов, полагавших необходимым если не регулировать, то хотя бы объяснять подобные явления.


Вера и личность в меняющемся обществе

Новое время – эпоха появления на исторической сцене современной личности (modern Self). Долгое время этот процесс связывали с «расколдовыванием мира» и стремлением человека преодолеть «несовершеннолетие по собственной вине», отождествляемое с религией. Однако и сама вера, подверженная в Новое время обновлению и переменам, представляет собой средоточие формирования современной личности в Европе. Об этом свидетельствуют материалы духовной автобиографики. Если речь идет о России, то и тут становление личного самосознания, начавшееся в XVII веке, обычно описывают как результат «обмирщения» государства и общества.


Парадокс любви

«Парадокс любви» — новое эссе известного французского писателя Паскаля Брюкнера. Тема, которую затрагивает Брюкнер на этот раз, опираясь на опыт своего поколения, вряд ли может оставить кого-то равнодушным. Что изменилось, что осталось неизменным в любовной психологии современного человека? Сексуальная революция, декларации «свободной любви»: как повлияли социокультурные сдвиги последней трети XX века на мир чувств, отношений и ценностей? Достижима ли свобода в любви?Продолжая традицию французской эссеистики, автор в своих размышлениях и серьезен, и ироничен, он блещет эрудицией, совершая экскурсы в историю и историю литературы, и вместе с тем живо и эмоционально беседует с читателем.